Subject | English | Russian |
relig. | a Fall from grace | грехопадение (впадение в грех, греховное падение первых людей, Адама и Евы) |
Makarov. | a fall from one's horse | падение с лошади |
wood. | as they fall from the mill | в том виде, как они выходят из лесопильной рамы (о пиломатериалах) |
gen. | be careful lest you fall from the tree | будь острожен, чтобы не упасть с дерева |
Makarov. | blossoms fall from the trees | цвет опадает с деревьев |
idiom. | Even monkeys can fall from the trees | И на старуху бывает проруха (okh_m) |
Makarov. | fall from | покидать (кого-либо) |
Makarov. | fall from | слетать с (уст) |
Makarov. | fall from | отказываться от верности (кому-либо) |
Makarov. | fall from | бросать (кого-либо) |
gen. | fall from | отпадать от |
gen. | fall from | восстать |
gen. | fall from | оставить чью сторону |
gen. | fall from | отказывать от |
gen. | fall from | падать откуда |
econ. | fall from | утрата (некоторого качества A.Rezvov) |
Makarov. | fall from | срываться с (уст) |
econ. | fall from | потеря (некоторого качества A.Rezvov) |
inf. | fall from a Christmas tree | вчера родиться (быть наивным или не знать чего-либо общеизвестного) |
gen. | fall from a great height | свалиться с большой высоты (from a tree, off a chair, off a ladder, from a bridge, off a horse, etc., и т.д.) |
gen. | fall from a great height | упасть с большой высоты (from a tree, off a chair, off a ladder, from a bridge, off a horse, etc., и т.д.) |
Makarov. | fall from a great height | свалиться с большой высоты |
Makarov. | fall from a great height | падать с большой высоты |
med. | fall from a height | падение с высоты |
Makarov. | fall from a height of five metres | упасть с высоты пяти метров |
Makarov. | fall from a height of ten feet | упасть с высоты десяти футов |
law | fall from a right | терять право |
Makarov. | fall from a roof | упасть с крыши |
Makarov. | fall from a train onto the line | упасть с поезда на рельсы |
relig. | fall from faith | отступить от веры (grafleonov) |
math. | fall from favor | перестать пользоваться популярностью |
gen. | fall from favour | впасть в немилость (Bullfinch) |
gen. | fall from grace | опала |
Makarov. | fall from grace | потерять расположение |
relig. | fall from grace | грехопадение (человечества) |
gen. | fall from grace | согрешить |
gen. | fall from grace | докатиться (тж. см. fall so far, get into this mess Taras) |
Makarov. | fall from grace | грешить |
inf. | fall from grace | быть несдержанным (Yeldar Azanbayev) |
inf. | fall from grace | срываться с цепи (Yeldar Azanbayev) |
amer. | fall from grace | впасть в немилость (за совершенную оплошность (I hear that Ted lost the Wilson contract and has fallen from grace with the boss. Val_Ships) |
amer. | fall from grace | оказаться невостребованным (When a celebrity falls from grace, they can find it very difficult to get work in television Val_Ships) |
fig. | fall from grace | терять славу (Баян) |
fig. | fall from grace | утрачивать славу (Баян) |
hist. | fall from grace | утратить расположение (монарха Alex_Odeychuk) |
hist. | fall from grace | впасть в немилость (Alex_Odeychuk) |
slang | fall from grace | срываться с цепи (All the guys behaved well during the dinner until they fell from grace by eating their desert with fingers. == За обедом все ребята держались пристойно, как их и учили, но все они словно с цепи сорвались, когда подали десерт, и уплетали его, хватая руками, а не вилками.) |
fig. | fall from grace | утрачивать популярность (Баян) |
fig. | fall from grace | терять популярность (Баян) |
amer. | fall from grace | впасть в немилость (за совершенную оплошность; I hear that Ted lost the Wilson contract and has fallen from grace with the boss. Val_Ships) |
amer. | fall from grace | согрешить и впасть в немилость (to sin and get on the wrong side of God; из-за отношения к богу Val_Ships) |
inf. | fall from grace | потерпеть неудачу (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | fall from grace | сбиваться с пути истинного |
Makarov. | fall from grace | терять расположение |
gen. | fall from grace | впасть в немилость (Alex_Odeychuk) |
gen. | fall from grace | "срываться с цепи" |
gen. | fall from grace | докатиться до жизни такой (Taras) |
gen. | fall from grace | впасть в ересь |
inf. | fall from grace | не выдержать (Yeldar Azanbayev) |
gen. | fall from grace | немилость |
hist. | fall from grace with the Sultan | впасть в немилость султана (Alex_Odeychuk) |
hist. | fall from grace with the Sultan | попасть в опалу султана (опала – немилость со стороны монарха Alex_Odeychuk) |
med. | fall from height | кататравма (MargeWebley) |
gen. | fall from height | падение с высоты (Alexander Demidov) |
OHS | fall from heights | падение с высоты |
Makarov. | fall from one's horse | падение с лошади |
gen. | fall from lips | сорваться с языка (Anglophile) |
gen. | fall from lips | слететь с языка (Anglophile) |
gen. | fall from people's favour | утратить любовь народа (from one's former greatness, from smb.'s grace, etc., и т.д.) |
gen. | fall from people's favour | потерять любовь народа (from one's former greatness, from smb.'s grace, etc., и т.д.) |
Makarov. | fall from power | лишиться власти |
polit. | fall from power | потерять власть (Alex_Odeychuk) |
polit. | fall from power | утратить власть (Alex_Odeychuk) |
gen. | fall from power | быть сброшенным (с трона и т.д Vitalique) |
polit. | fall from power | потеря власти (Alex_Odeychuk) |
polit. | fall from power | утрата власти (Alex_Odeychuk) |
metrol. | fall from rest | свободно падать из состояния покоя |
Makarov. | fall from some place | падать (откуда-либо) |
med. | fall from stairs | падение с лестницы |
sport. | fall from the apparatus | падение |
gen. | fall from the moon | с неба свалиться (В.И.Макаров) |
chess.term. | fall from the ranks of unbeaten | покинуть группу участников, не потерпевших ни одного поражения |
chess.term. | fall from the ranks of unbeaten | "проколоться" |
Игорь Миг | fall from the sky | упасть (авиа) |
Игорь Миг | fall from the sky | разбиться |
gen. | fall from the sky | падать с небес (о самолете Дмитрий_Р) |
Игорь Миг | fall from the sky | терпеть крушение (авиа) |
Makarov. | fall from the tree | упасть с дерева |
Makarov. | have a fall from a tree | упасть с дерева |
gen. | he took a bad fall from his bicycle | он сильно разбился, упав со своего велосипеда |
Игорь Миг | if the leaves don't fall from birches, snow will come late | с берёзы лист не опал – снег ляжет поздно |
Makarov. | sometimes a fall from the summit of awful precipices has dismissed them from the anguish of perplexity by dismissing them at once from life | иногда падение в ужасные пропасти освобождало их от груза сомнений, освобождая одновременно и от груза жизни, одновременно лишив их жизни (Де Квинси) |
gen. | the light falls from above | свет падает сверху |
gen. | the scales fall from one's eyes | с глаз спала завеса (if the scales fall from someone's eyes, they are suddenly able to understand the truth 4uzhoj) |