DictionaryForumContacts

Terms containing fall for | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a heavy rain may fall for some days, and render the land quite soft and poachyсильный дождь может идти несколько дней, и от него земля становится мягкой и топкой
Makarov.and women rent their tresses for their grea prince's fallи женщины рвали на себе волосы, горюя о смерти своего великого государя
Makarov.and women rent their tresses for their great prince's fallи женщины рвали на себе волосы, горюя о смерти своего великого государя
fin.compensate... for export shortfall fallкомпенсировать
fin.compensate... for export shortfall fallпадение экспортной выручки
econ.dealing for a fallигра на понижение
econ.dealing for fallигра на понижение
st.exch.dealings for a fallигра на понижение
gen.do not dig a hole for somebody else you yourself will fall into itне рой другому яму - сам в неё попадёшь
gen.don't dig a hole for somebody else, you yourself will fall into itне рой другому яму - сам в неё попадёшь
gen.don't dig a hole for somebody else you yourself will fall into itне рой другому яму - сам в неё попадёшь
gen.don't fall for itне ведись на это (Taras)
Makarov.don't fall for that old trick, he's trying to persuade you to buy his goodsне поддайся на эту старую как мир уловку, он же хочет впарить тебе свой товар
Makarov.every girl falls for himвсе девушки без ума от него
torped.fall due for paymentнаступать (о сроке платежа)
busin.fall due for paymentподлежать оплате по сроку
busin.fall due for payment in fullподлежать оплате по сроку
Makarov.fall forувлекаться (кем-либо)
Makarov.fall forпрельщаться
Makarov., jarg.fall forзападать (увлекаться кем-либо, чем-либо)
Makarov.fall forувлечься
Makarov., inf.fall forподдаваться (чему-либо)
Makarov., jarg.fall forзапасть (увлечься кем-либо, чем-либо)
Makarov., inf.fall forвлюбиться в (someone – кого-либо)
Makarov.fall forпопадаться на (удочку, уловку)
inf.fall forзапасть (на кого-либо) She was so beautiful and I just fell for her right away. Val_Ships)
Makarov.fall forполюбить (что-либо)
Makarov., inf.fall forподдаться обману
slangfall forвтюхаться (4uzhoj)
gen.fall forпокупаться на что-либо
gen.fall forверить (в знач. "поддаваться на чьи-либо уловки" 4uzhoj)
gen.fall forпопадаться на удочку
gen.fall forвлипнуть
gen.fall forпопасться (sth.)
gen.fall forпопасться на удочку (на приманку, чего-л.)
gen.fall forпроглотить наживку (sth.)
gen.fall forпойматься (sth., на чем-л.)
gen.fall forвтрескаться
inf.fall forвлюбляться
inf.fall forувлечься (кем-либо)
inf.fall forвтюриться (someone Anglophile)
inf.fall forвлюбиться в (smb., кого́-л.)
idiom.fall forчувствовать влечение к (To become completely infatuated with someone; to fall in love with someone (idioms.thefreedictionary.com) | to suddenly have strong romantic feelings about someone (Cambridge Dictionary) • MacLaine also told Winfrey that she often fell for the leading men she worked with, the exceptions being Jack Lemmon (The Apartment, Irma la Douce) and Jack Nicholson (Terms of Endearment). -- её привлекали / она влюблялась в (Wikipedia) ART Vancouver)
inf.fall forзапасть (someone – на кого-либо Побеdа)
amer.fall forвлюбиться (someone); в кого-либо Val_Ships)
slangfall forвтрескаться (в кого-либо Yeldar Azanbayev)
slangfall forзапасть
fig.of.sp.fall forзападать (на что-либо Vadim Rouminsky)
fig.of.sp.fall forклевать (на что-либо Vadim Rouminsky)
slangfall forвлипнуть (Мик говорит Джону: "I fell for baseball when I was a kid". == "Я влюбился в бейсбол ещё в детстве".)
slangfall forоказаться преданным
slangfall forвлюбиться в кого-то
slangfall forвтюриться (4uzhoj)
slangfall forповестись (поддаться на обман, уловку • That bit was a load of hooey, but she fell for it. 4uzhoj)
slangfall forвестись (поддаваться на обман, уловку • The cat has been fed. Don't fall for her bullshit. 4uzhoj)
slangfall forпопасться на мякине
slangfall forзациклиться (на ком-то)
amer.fall forзапасть (someone – на кого-либо • I'm falling for you Val_Ships)
inf.fall forвлюбиться (в кого-либо) He fell for Rosie when he was in hospital and she was his nurse. Val_Ships)
inf.fall forпопасться (на уловку и т.п.)
inf.fall forобманываться (Viacheslav Volkov)
inf.fall forчувствовать влечение
inf.fall forвлюбиться
inf.fall forпочувствовать влечение
gen.fall forвлюбиться (sb.)
gen.fall forувлекаться (with instr.)
gen.fall forкупиться (на что-либо bookworm)
gen.fall forклюнуть (на что-либо Anglophile)
gen.fall forповерить (в знач. "поддаться на чьи-либо уловки" 4uzhoj)
gen.fall forпокупаться (на что-либо bookworm)
gen.fall forкупиться (sth.)
Игорь Мигfall forподдаваться на (уловки, обман, лесть)
gen.fall forподдаваться (чему-либо)
gen.fall forкупиться на что-либо
gen.fall forподдаться (чему-либо)
slangfall forсильно полюбить
Makarov., inf.fall forвлюбляться в (someone – кого-либо)
Makarov.fall forпрельститься
inf.fall for a certain timeпропадать
inf.fall for a certain timeпропа́сть
chess.term.fall for a cheapoугодить в элементарную ловушку (разыграл свою излюбленную Сицилианскую защиту, но угодил в элементарную ловушку.We all feel silly when we fall for a cheapo, but there's nothing unsportsmanlike about setting up a cheapo. 'More)
chess.term.fall for a cheapoкупиться на тактический трюк
chess.term.fall for a cheapoпопасть в элементарную ловушку (разыграл свою излюбленную Сицилианскую защиту, но попал в элементарную ловушку.We all feel silly when we fall for a cheapo, but there's nothing unsportsmanlike about setting up a cheapo. 'More)
chess.term.fall for a combinationпопасться на комбинацию
gen.fall for a co-workerвлюбиться в коллегу по работе (ART Vancouver)
market.fall for a marketing ruseпопасться на маркетинговую уловку (Гевар)
gen.fall for a scamпопасться на удочку (аферистов ART Vancouver)
gen.fall for a scamпопасться на удочку аферистов (Police are warning Vancouver and Surrey residents about the "pregnant woman in a cab" scam that's hit both cities over the past few days where a man claims to have locked his keys in his car while what looks like a pregnant woman is sitting in a cab. The man says he needs to get his pregnant wife to the hospital right away but doesn't have the cash for a taxi trip. ART Vancouver)
chess.term.fall for a trapпопасть в ловушку (We take a look at famous chess traps and go over where one can easily go wrong and fall for a trap. 'More)
chess.term.fall for a variationпопасться на вариант
idiom.fall for sb. completelyвлюбиться по уши (To become completely infatuated with someone; to fall in love with someone (idioms.thefreedictionary.com) • The moment I met my wife, I fell for her completely. ART Vancouver)
gen.fall for her sincere lookбыть обманутым её невинным видом
idiom.fall for hook,line and sinker"попасться на крючок" (Сибиряков Андрей)
idiom.fall for hook,line and sinkerбезумно влюбиться (Сибиряков Андрей)
Makarov.fall for in love withувлечься
Makarov.fall for in love withувлекаться
Makarov.fall for in love withвлюбляться
Makarov.fall for in love withвлюбиться
gen.fall for itкупиться (Min$draV)
gen.fall for itпопасться на удочку (Anglophile)
gen.fall for itклюнуть (bookworm)
idiom.fall for it hook,line and sinkerповерить тому, что не является правдой (Сибиряков Андрей)
idiom.fall for it hook,line and sinkerповестись на что-то (Сибиряков Андрей)
gen.fall for someone's. ployподдаться на уловку (Taras)
gen.fall for someone's. ployподдаваться на уловку (Taras)
gen.fall for propagandaподдаваться на пропаганду (Ремедиос_П)
gen.fall for propagandaподдаться на пропаганду (Ремедиос_П)
for.pol.fall for provocationsподдаваться на провокации (BBC News Alex_Odeychuk)
inf.fall for somebodyвтюхаться (Побеdа)
inf.fall for someoneвлюбиться в кого-либо (Andy)
inf.fall for someone like a ton of bricksвлюбиться по уши (ART Vancouver)
inf.fall for such an explanationпопасться на удочку, когда слышишь такое объяснение (for her tears, etc., и т.д.)
inf.fall for such an explanationповерить такому объяснению (for her tears, etc., и т.д.)
Makarov.fall for the baitпопасться на удочку
gen.fall for the baitпроглотить наживку (Tion)
gen.fall for the ruseпопасться на крючок (wandervoegel)
gen.fall for trickпопасться на уловку (maystay)
inf.fall head over heels forвлюбиться по уши в (Technical)
gen.fall on one's knees begging for forgivenessприползти на коленях (triumfov)
hist.fall out of sight for a long timeвыпадать из поля зрения на долгие годы (Alex_Odeychuk)
Gruzovikfall silent for a whileприумолкнуть (pf of приумолкать)
Gruzovikfall silent for a whileприумолкать (impf of приумолкнуть)
Gruzovik, inf.fall silent for a whileпризамолкнуть
Makarov.fall up for systemверить в систему
gen.flip opponent over for a fallтушировать противника (борьба)
gen.for “fail”, a misprint, read “fall”вкралась опечатка: вместо “fail” читайте “fall”
automat.free-fall area for chipsзона свободного схода стружки
gen.friend of old standing do not fall out for such triflesстарые друзья не ссорятся по таким пустякам
proverbhe is waiting for the plums to fall into his mouthон ждёт, что ему поднесут всё на серебряном подносе
proverbhe is waiting for the plums to fall into his mouthон ждёт, что ему поднесут всё на блюдечке с голубой каёмочкой
gen.he is waiting for the plums to fall into his mouthон ждёт, что сливы сами ему в рот посыплются
gen.he is waiting for the plums to fall into his mouthон ждёт, что ему поднесут все на блюдечке
gen.I don't fall for all the propaganda that comes down the pikeна меня мало действует эта газетная шумиха
gen.I don't fall for all the propaganda that comes down the pikeна меня мало действует эта трескотня
Makarov.I don't fall for all the propaganda that comes down the pikeна меня мало действует эта газетная шумиха
Makarov.I don't fall for all the propaganda that comes down the pikeна меня мало действует эта газетная трескотня
gen.I don't fall for all the propaganda that comes down the pikeна меня мало действует эта шумиха
gen.I don't fall for all the propaganda that comes down the pikeна меня мало действует эта газетная трескотня
gen.I'll not fall for any more of his tricksтеперь он уже не обманет меня своими штучками
gen.I'll not fall for any more of his tricksтеперь он уже не проведёт меня своими штучками
proverblove is crass, one may fall for an assлюбовь зла, полюбишь и козла (VLZ_58)
proverbLove is cruel: could make you fall for a toolлюбовь зла-полюбишь и козла (Asele)
proverblove is dumb, one may fall for a crumbлюбовь зла, полюбишь и козла (VLZ_58)
proverblove is evil, one may fall for a devilлюбовь зла, полюбишь и козла (VLZ_58)
proverblove is not fair one may fall for a bugbearлюбовь зла – полюбишь и козла
proverblove isn't fair, one may fall for a bugbearлюбовь зла, полюбишь и козла (mare VLZ_58)
bank.operate for a fallиграть на понижение
busin.operating for a fallиграющий на понижение
busin.operating for a fallигра на понижение
st.exch.operator for a fallспекулянт, играющий на понижение
busin.operator for a fallигрок на понижение
polit.preparation for the fall of the republicподготовка к свержению республики (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.ride for a fallобречь себя на неудачу
Makarov.ride for a fallскакать сломя голову
idiom.ride for a fallсамому себе рыть яму
Makarov.ride for a fallскакать не разбирая дороги
Makarov.ride for a fallдействовать неосмотрительно
gen.ride for a fallдействовать опрометчиво
gen.ride for a fallнестись во весь опор
gen.ride for a fallобрекать себя на неудачу
gen.ride for a fallнеосторожно ездить верхом
gen.ride for a fallнестись как безумный
Makarov.ride for a fallдействовать во вред себе
gen.ride for a fallскакать сломя голову (не разбирая дороги)
gen.ride for a fallрыть самому себе яму (Anglophile)
gen.ride for a fallдействовать безрассудно
busin.sell for a fallиграть на понижение
econ.sell for fallиграть на понижение
Makarov.she always seems to fall for the most unsuitable menпохоже, она всегда влюбляется в самых неподходящих мужчин
gen.she broke her leg in a fall and has been shut in for several weeksона упала и сломала ногу, так что ей пришлось просидеть взаперти несколько недель
gen.she broke her leg in a fall and has been shut in for several weeksона упала и сломала ногу, так что ей пришлось просидеть дома несколько недель
busin.speculate for a fallиграть на понижение
Makarov.speculate for a fallиграть на понижение (на бирже)
econ.speculate for fallиграть на понижение
busin.speculate for the fallиграть на понижение
econ.speculation for a fallигра на понижение
econ.speculation for fallигра на понижение
econ.speculation for the fallигра на понижение
econ.speculator for a fallспекулянт, играющий на понижение
Makarov.take a fall forотвечать за чужие ошибки
Makarov.take a fall forбрать на себя чужую вину
gen.take the fall forвзять вину за (кого-либо, что-либо Levairia)
gen.take the fall forпринять наказание за
Makarov.that ladder looks unsafe, I would not care for it to fall while you were at the topэта лестница неустойчива, мне совсем не понравится, если она упадёт, пока ты будешь наверху
Makarov.the fall winded him and he lay still for a momentот падения у него перехватило дыхание, и какое-то время он лежал не шевелясь
math.the time it takes for a body to fall along this curveвремя, требуемое для
math.thus equation 2 falls far short of being a model for this processдалеко не является
astronaut.United Nations International Training Course on Remote Sensing Applications for Environmental Assessment and Monitoring, Sioux FallsМеждународные учебные курсы ООН по применению дистанционного зондирования для оценки и мониторинга состояния окружающей среды (1991; Су-Фолс)
Makarov.wait for the plums to fall into one's mouthждать, что сливы сами в рот посыплются
Makarov.wait for the plums to fall into one's mouthждать, что поднесут всё на блюдечке
cinemawho'd ever fall for an android?кто может влюбиться в роботессу? (sophistt)
cinemawho'd ever fall for an android?кто может влюбиться в робота? (sophistt)

Get short URL