Subject | English | Russian |
wrest. | fall back flat | упасть назад |
idiom. | fall completely flat | не произвести никакого впечатления (The premier's speech fell completely flat. ART Vancouver) |
gen. | fall flat | не произвести впечатления |
Игорь Миг | fall flat | не оправдать надежды |
Игорь Миг | fall flat | не приносить ожидаемых результатов |
Игорь Миг | fall flat | ни к чему не приводить |
gen. | fall flat | не удаться (обычно о шутке) |
Makarov. | fall flat | не удаться |
idiom. | fall flat | не произвести должного впечатления (The joke fell rather flat on her. – не произвела на неё должного впечатления ART Vancouver) |
gen. | fall flat | не произвести ожидаемого впечатления (his joke fell flat – его шутка не имела успеха) |
gen. | fall flat | провалиться |
Игорь Миг | fall flat | ни к чему не привести |
Makarov. | fall flat | не произвести ожидаемого впечатления |
Makarov. | fall flat | не произвести желаемого впечатления |
inf. | fall flat | лететь (grafleonov) |
gen. | fall flat | растянуться |
gen. | fall flat | не произвести желаемого действия |
idiom. | fall flat | не производить никакого впечатления (Yeldar Azanbayev) |
slang | fall flat | не удаваться |
slang | fall flat | провалить всё на фиг |
slang | fall flat | "накрыться" ("How is your warm-up, Michael?" - "The warm-up fell flat, mum. Rain". == Майкл прибежал домой на полчаса раньше, чем обычно. "А как же твоя тренировка? - спрашивает его мама. - Тренировка накрылась, мам, из-за дождя!") |
slang | fall flat | провалить |
slang | fall flat | облажаться (Yeldar Azanbayev) |
gen. | fall flat | упасть плашмя |
Игорь Миг | fall flat | потерпеть неудачу |
Игорь Миг | fall flat | закончиться ничем |
Игорь Миг | fall flat | оказываться пустым сотрясанием воздуха |
Игорь Миг | fall flat | надавать желаемого результата |
Makarov. | fall flat | не производить ожидаемого впечатления |
Игорь Миг | fall flat | иметь нулевой эффект |
Игорь Миг | fall flat | потерпеть фиаско |
Игорь Миг | fall flat | закончиться безрезультатно |
idiom. | fall flat | не иметь никакого значения (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | fall flat | полностью провалиться |
gen. | fall flat | не иметь желаемого результата |
Игорь Миг | fall flat | не увенчаться успехом |
Игорь Миг | fall flat | не оправдывать возлагавшиеся надежды |
Игорь Миг | fall flat | не возыметь ожидаемого эффекта |
gen. | fall flat | не иметь успеха |
Makarov. | fall flat on one's back | упасть навзничь |
idiom. | fall flat on face | лажануться (Taras) |
idiom. | fall flat on face | сплошать (Taras) |
idiom. | fall flat on face | облажаться (тж. см. fall flat on one's face Taras) |
gen. | fall flat on one's face | упасть лицом вниз (Alex_Odeychuk) |
proverb | fall flat on one's face | провалиться с треском |
idiom. | fall flat on one's face | опозориться (Баян) |
gen. | fall flat on one's face | упасть плашмя (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | fall flat on one's face | падать плашмя |
idiom. | fall flat on one's face | оконфузиться (Баян) |
idiom. | fall flat on one's face | сесть в лужу (VLZ_58) |
idiom. | fall flat on one's face | загреметь (Tread lightly or you're going to trip and fall flat on your face. VLZ_58) |
idiom. | fall flat on face | сесть в калошу (Taras) |
idiom. | fall flat on face | дать маху (Taras) |
idiom. | fall flat on face | сесть в галошу (Taras) |
idiom. | fall flat on face | проколоться (Taras) |
idiom. | fall flat on face | опростоволоситься (Taras) |
idiom. | fall flat on face | просчитаться (Taras) |
idiom. | fall flat on face | лопухнуться (Taras) |
idiom. | fall flat on face | допустить промах (Taras) |
idiom. | fall flat on face | сплоховать (Taras) |
idiom. | fall flat on face | попасть впросак (Taras) |
idiom. | fall flat on face | осрамиться (тж. см. fall flat on one's face Taras) |
idiom. | fall flat on face | обмишулиться (Taras) |
idiom. | fall flat on face | наломать дров (Taras) |
idiom. | fall flat on face | оплошать (Taras) |
idiom. | fall flat on face | опростофилиться (Taras) |
Makarov. | fall flat on the ground | упасть на землю плашмя |
Makarov. | fall flat on the ground | упасть плашмя на землю |
inf. | he fell flat | он упал и растянулся во весь рост |
gen. | he stumbled and fell flat | он споткнулся и растянулся во весь рост |
gen. | he stumbled and fell flat on his face | он споткнулся и упал ничком |
gen. | jokes that fall flat | плоские шутки (Presenters trying to make jokes which fall flat. ArcticFox) |
media. | plan falls flat | осуществление плана прекращается (bigmaxus) |
proverb | teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his face | пошли дурака богу молиться, он и лоб расшибет |
proverb | teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his face | заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт |
proverb | teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his face | пошли дурака богу молиться, он и лоб разобьёт |
proverb | teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his face | научи дурака богу молиться, он и лоб расшибет |
proverb | teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his face | научи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт |
proverb | teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his face | заставь дурака богу молиться, он и лоб разобьёт |