DictionaryForumContacts

Terms containing fall back | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.doctors sometimes fall back on old curesврачи иногда используют старые способы лечения
gen.doctors sometimes fall back on old cures when modern medicine does not workврачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуют (bigmaxus)
Makarov.doctors sometimes fall back upon old cures when modern medicine does not workврачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуют
tech.entrained liquid fall back problemsснижение скорости работы из-за утечки жидкости (Alexandra 86)
gen.everything will fall back into placeвсё снова встанет с головы на ноги (Tanya Gesse)
gen.factor the fall-back optionsучитывать запасные варианты (Aslandado)
telecom.fall backснижение скорости передачи при ухудшении качества связи (translator911)
food.ind.fall backснижение активности
Makarov.fall back on, uponприбегать к (чему-либо)
gen.fall backподвиньтесь назад
Gruzovikfall backзапасть
gen.fall backзимнее время (- e.g. "Spring forward or fall back" is one way to remember which way to set your clocks at the start and end of Daylight Saving Time тж. см. winter time 'More)
gen.fall backне исполнять
Makarov.fall backбыть в прорыве
Makarov.fall backзапрокинуться
Makarov.fall backуступить (дорогу)
Makarov.fall backпадать назад
Makarov.fall backобратиться за помощью к (on; кому-либо)
Makarov., idiom.fall backснижать
Makarov.fall backприбегнуть к (чему-либо)
telecom.fall backвозврат (oleg.vigodsky)
Makarov.fall backоказаться в прорыве
el.fall backавтоматическое снижение скорости передачи данных (в модемной связи)
gen.fall backобращаться за помощью (к кому-либо bigmaxus)
Gruzovikfall backзакидываться (impf of закинуться)
gen.fall backприбегнуть (upon)
Gruzovikfall back uponприбегнуть (pf of прибегать)
gen.fall backотказываться от
gen.fall backоткатываться
gen.fall backоткатиться
gen.fall backотступать от
gen.fall backподаваться назад
gen.fall backпадать обратно на (кого-л.)
Gruzovikfall back uponприбегать (impf of прибегнуть)
geol.fall backотходить
Makarov.fall backполагаться (на что-либо)
Makarov.fall backвозвращаться (к чему-либо)
med.fall backсмещаться назад (MichaelBurov)
Gruzovik, inf.fall backзапрокинуться (pf of запрокидываться)
inf.fall backзапрокинуть (pf of запрокидываться)
fig.fall backскатиться (Andrey Truhachev)
Gruzovik, mil.fall backотойти (pf of отходить)
math.fall backотстать
footb.fall backотходить назад
telecom.fall backснижать скорость передачи данных (oleg.vigodsky)
polit.fall backприбегнуть (on)
polit.fall backприбегать (on)
footb.fall backотойти назад
missil.fall backпадать на стартовую позицию
missil.fall backпадать на стартовую площадку
math.fall backотставать
mil.fall backвернуться (Colonel Sumner, I need you to order all your security teams to stop searching the city and fall back to the gateroom immediately. Andrey Truhachev)
food.ind.fall backснижать активность
athlet.fall backсесть назад
platf.div.fall backпадать обратно
Gruzovik, mil.fall backоткатиться (pf of откатываться)
Gruzovik, mil.fall backоткатываться (impf of откатиться)
fig.fall backскатываться (вниз Andrey Truhachev)
fig.fall backсъезжать (Andrey Truhachev)
fig.fall backсъехать (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.fall backзапрокидываться (impf of запрокинуться)
inf.fall backзапрокидывать (impf of запрокинуться)
med.fall backсместиться назад (MichaelBurov)
med.fall backотодвигаться (MichaelBurov)
med.fall backотодвинуться (MichaelBurov)
med.fall backзападать (MichaelBurov)
Makarov.fall backуступать (дорогу)
Makarov.fall back on, uponприбегать (к чему-либо)
gen.fall backприбегать к (upon; помощи)
gen.fall backснижаться (о цене, посещаемости TarasZ)
gen.fall backприбегать (upon)
gen.fall backотойти
Gruzovikfall backзакинуться (pf of закидываться)
gen.fall backуступать дорогу (Taras)
gen.fall backотступать
gen.fall backтерять темп (bigmaxus)
gen.fall backвозвращаться (к чему-либо bigmaxus)
gen.fall backотступить
Makarov.fall backзапрокидываться
Makarov.fall backзапасть
Makarov.fall backзападать (вдаваться внутрь)
media.fall backпереход на пониженную скорость при обнаружении нарушений в целостности данных или при увеличении уровня помех в линии
wrest.fall back flatупасть назад
telecom.fall back generationfallback-генерация (oleg.vigodsky)
gen.fall back into lineвыстроиться в линию
gen.fall back into old habitsвзяться за старое (tlumach)
idiom.fall back into old patternsвернуться к старой привычке (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into old patternsснова браться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into old patternsвзяться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into old patternsвернуться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into old patternsвернуться к старому (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into old patternsбраться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into old patternsприниматься за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into old patternsвозвращаться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into old patternsскатиться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
disappr.fall back into old patternsснова взяться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into one's old waysвзяться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into old waysвозвращаться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into old waysскатиться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into one's old waysбраться за старое (Andrey Truhachev)
gen.fall back into old waysприниматься за старое
Gruzovikfall back into one's old waysприниматься за старое
idiom.fall back into one's old waysприниматься за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into one's old waysснова браться за старое (Andrey Truhachev)
amer.fall back into one's old waysвзяться за старое (Maggie)
idiom.fall back into one's old waysвернуться к старой привычке (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into one's old waysвернуться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into one's old waysвернуться к старому (Andrey Truhachev)
disappr.fall back into one's old waysснова взяться за старое (Andrey Truhachev)
gen.fall back into placeвставать на свои места (Ремедиос_П)
gen.fall back into silenceвновь замолчать
inf.fall back into the foldвозвратиться к прежнему укладу / стилю жизни
inf.fall back into the foldвзяться за старое (CCK)
inf.fall back into the foldвернуться к старому (CCK)
chess.term.fall back into the middleоткатиться в середину турнирной таблицы
Makarov.fall back into the old groovesвернуться к старым привычкам
idiom.fall back into the old rutснова браться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into the old rutвзяться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into the old rutвернуться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into the old rutприниматься за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into the old rutвозвращаться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into the old rutскатиться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into the old rutвернуться к старой привычке (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into the old rutвернуться к старому (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into the old rutбраться за старое (Andrey Truhachev)
disappr.fall back into the old rutснова взяться за старое (Andrey Truhachev)
gen.fall back into the power of this horrible manснова попасть во власть этого ужасного человека
food.ind.fall back krausenпровал завитков
gen.fall back onвозвращаться к (Vanda Voytkevych)
gen.fall back onиспользовать кого-л., что-л. как крайнее средство (sb., sth.)
gen.fall back onиспользовать резервы (сбережения to begin to use someone or something held in reserve We fell back on our savings to get us through the hard times. george serebryakov)
Makarov.fall back onприбегать (к чему-либо)
econ.fall back onобращаться за помощью
mech.fall back onприбегнуть к (воспользоваться чем-либо)
mech.fall back onприбегать к (воспользоваться чем-либо)
SAP.tech.fall back onобращаться
econ.fall back onобращаться за поддержкой
Makarov.fall back onвозвращаться (к чему-либо)
Makarov.fall back onобращаться к кому-либо в нужде
Makarov.fall back onприбегать к (чему-либо)
Makarov.fall back on somethingприбегнуть к (чему-либо)
gen.fall back onприбегать к (чему-либо)
gen.fall back onобращаться в нужде к
gen.fall back onопираться на (MargeWebley)
gen.fall back onобратиться в нужде к
gen.fall back onприбегнуть к (чему-либо)
Makarov.fall back onполагаться (на что-либо)
Makarov.fall back onобращаться к кому-либо в нужде
Makarov.fall back on a themeотступать от темы
gen.fall back on an alternativeвновь вернуться к альтернативному варианту
gen.fall back on one's friendsприбегать к помощи друзей (on someone else, on one's family, etc., и т.д.)
gen.fall back on myths and delusionsопираться на мифы и иллюзии
gen.fall back on old curesиспользовать старые средства (mascot)
gen.fall back on one's private meansиспользовать личные средства (on old methods, upon the other alternative, etc., и т.д.)
mech.Fall back on symbolism only when it is really necessaryПрибегайте к использованию символов только при крайней необходимости
gen.fall back on the cushionsупасть на подушки
gen.fall back on the cushionsоткинуться на подушки
gen.fall back priceрезервная цена (применяется в том случае, если стороны не пришли к соглашению относительно цены (ценового периода / дифференциала) по контракту twinkie)
gen.fall back toприбегнуть к (Alex_Odeychuk)
gen.fall back to one's original positionsотойти на исходные позиции (to one's final defence lines, etc., и т.д.)
idiom.fall back to square oneвернуться к тому, с чего начали (capricolya)
idiom.fall back to square oneвернуться на исходную позицию (capricolya)
Makarov.fall back uponвозвращаться (к чему-либо)
Makarov.fall back uponобращаться к кому-либо в нужде
Makarov.fall back uponприбегать к (чему-либо)
gen.fall back uponприбегать к
gen.fall back uponприбегнуть к
gen.fall back uponобращаться в нужде к
gen.fall back uponобратиться в нужде к
Makarov.fall back uponполагаться (на что-либо)
Makarov.fall back uponприбегать (к чему-либо)
Makarov.fall back uponобращаться к кому-либо в нужде
Makarov.fall back upon someone's helpприбегать к чьей-либо помощи
Makarov.fall back upon liesприбегать ко лжи
Makarov.fall back upon the old methodиспользовать старый способ
missil.fall-backпадение на стартовую позицию
avia.fall-backрезервный (вариант)
avia.fall-backзапасной
missil.fall-backпадение на стартовую площадку
econ.fall-back adjustmentретроактивная корректировка
law, com.lawfall-back caseзапасной аргумент (Igor Kondrashkin)
avia.fall-back engineрезервный двигатель
telecom.fall-back flagфлаг возврата (oleg.vigodsky)
cust.fall-back methodрезервный метод (резервный метод определения таможенной стоимости • Method 6 – Fall-back method – Definition – Customs value determination based on "reasonable means consistent with the principles and general provisions of the Agreement, Article VII GATT and on the basis of available data". – When the customs value cannot be determined under any of the previous methods, it may be determined using reasonable means consistent with the principles and general provisions of the Agreement and of Article VII of GATT, and on the basis of data available in the country of importation. To the greatest extent possible, this method should be based on previously determined values and methods with a reasonable degree of flexibility in their application. wto.org Sukhopleschenko)
gen.fall-back optionзапасной вариант (Aslandado)
fig.fall-back positionзапасной аэродром (Alexander Demidov)
mil.fall-back positionзапасной вариант
gen.fall-back positionзапасная позиция (pfedorov)
dipl.fall-back positionрезервная позиция (pfedorov)
gen.fall-back positionальтернативный вариант (pfedorov)
automat.fall-back possibilityвозможность продолжения работы на резервных частях основной машины
automat.fall-back possibilityвозможность продолжения работы на резервных машинах
fin.fall-back priceцена уступки
progr.fall-back procedureпроцедура нейтрализации неисправности (ssn)
progr.fall-back procedureпроцедура, обеспечивающая функционирование при наличии неисправности (ssn)
progr.fall-back proceduresпроцедуры нейтрализации неисправности (ssn)
progr.fall-back proceduresпроцедуры, обеспечивающие функционирование при наличии неисправности (при возникновении неисправности в оборудовании программы выполняются таким образом, чтобы уменьшить влияние этой неисправности на работу системы. В зависимости от неисправности работа может продолжаться без изменения или с ухудшением качества работы системы. Процедуры, необходимые для обеспечения работы при наличии неисправности, включают программы для перехода на резервные компьютер или внешнее запоминающее устройство, программы для изменения адресов внешних запоминающих устройств и т.д. ssn)
bridg.constr.fall-back recoveryаварийное восстановление
oilfall-back recoveryаварийное восстановление (работоспособности)
chess.term.fall-back variationзапасной вариант
telecom.generation fall-backвозврат старой генерации (oleg.vigodsky)
mil.have been given permission to fall backполучить разрешение на отступление (forbes.com Alex_Odeychuk)
Makarov.have inner resources to fall back onопираться на свои собственные духовные силы
gen.he will have nothing to fall back uponему не к чему будет прибегнуть
Makarov.it is always useful to have something to fall back onвсегда полезно иметь кое-что про запас
gen.it is always useful to have smth. to fall back onвсегда полезно иметь что-л. на случай необходимости
gen.it is always useful to have smth. to fall back onвсегда полезно иметь что-л. про запас
gen.our army forced the enemy to fall backнаша армия вынудила противника отступить (bigmaxus)
progr.protocol fall-back algorithmалгоритм восстановления протокола (ssn)
progr.recovery from fall-backвыход из режима, обеспечивающего функционирование при наличии неисправности (когда система работала в режиме, обеспечивающем функционирование при наличии неисправности, и неисправность устранена, систему необходимо перевести в предыдущее состояние. Это и называется выходом из режима, обеспечивающего функционирование при наличии неисправности. Процесс выхода может включать обновление информации во внешних запоминающих устройствах для создания двух копий массивов ssn)
Makarov.the band were so short of musicians that they had to fall back upon studentsоркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентов
gen.the band were so short of musicians that they had to fall back upon studentsоркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентов
gen.you can always fall back on meвы всегда можете рассчитывать на меня
gen.you can always fall back on meвы всегда можете положиться на меня

Get short URL