DictionaryForumContacts

Terms containing fall back | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.doctors sometimes fall back on old curesврачи иногда используют старые способы лечения
gen.doctors sometimes fall back on old cures when modern medicine does not workврачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуют (bigmaxus)
Makarov.doctors sometimes fall back upon old cures when modern medicine does not workврачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуют
tech.entrained liquid fall back problemsснижение скорости работы из-за утечки жидкости (Alexandra 86)
gen.everything will fall back into placeвсё снова встанет с головы на ноги (Tanya Gesse)
wrest.fall back flatупасть назад
telecom.fall back generationfallback-генерация (oleg.vigodsky)
gen.fall back into lineвыстроиться в линию
gen.fall back into old habitsвзяться за старое (tlumach)
idiom.fall back into old patternsвзяться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into old patternsбраться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into old patternsснова браться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into old patternsвернуться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into old patternsвозвращаться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into old patternsскатиться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into old patternsприниматься за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into old patternsвернуться к старой привычке (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into old patternsвернуться к старому (Andrey Truhachev)
disappr.fall back into old patternsснова взяться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into one's old waysвернуться к старой привычке (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into old waysвозвращаться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into old waysскатиться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into one's old waysвзяться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into one's old waysбраться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into one's old waysвернуться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into one's old waysвернуться к старому (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into one's old waysприниматься за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into one's old waysснова браться за старое (Andrey Truhachev)
Gruzovikfall back into one's old waysприниматься за старое
amer.fall back into one's old waysвзяться за старое (Maggie)
gen.fall back into old waysприниматься за старое
disappr.fall back into one's old waysснова взяться за старое (Andrey Truhachev)
gen.fall back into placeвставать на свои места (Ремедиос_П)
gen.fall back into silenceвновь замолчать
inf.fall back into the foldвзяться за старое (CCK)
inf.fall back into the foldвозвратиться к прежнему укладу / стилю жизни
inf.fall back into the foldвернуться к старому (CCK)
chess.term.fall back into the middleоткатиться в середину турнирной таблицы
Makarov.fall back into the old groovesвернуться к старым привычкам
idiom.fall back into the old rutснова браться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into the old rutвзяться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into the old rutбраться за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into the old rutвернуться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into the old rutприниматься за старое (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into the old rutвозвращаться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into the old rutскатиться к старым привычкам (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into the old rutвернуться к старой привычке (Andrey Truhachev)
idiom.fall back into the old rutвернуться к старому (Andrey Truhachev)
disappr.fall back into the old rutснова взяться за старое (Andrey Truhachev)
gen.fall back into the power of this horrible manснова попасть во власть этого ужасного человека
food.ind.fall back krausenпровал завитков
Makarov.fall back onприбегать (к чему-либо)
mech.fall back onприбегать к (воспользоваться чем-либо)
mech.fall back onприбегнуть к (воспользоваться чем-либо)
SAP.tech.fall back onобращаться
Makarov.fall back onобращаться к кому-либо в нужде
Makarov.fall back onполагаться (на что-либо)
Makarov.fall back onвозвращаться (к чему-либо)
gen.fall back onприбегнуть к (чему-либо)
gen.fall back onобратиться в нужде к
gen.fall back onиспользовать резервы (сбережения to begin to use someone or something held in reserve We fell back on our savings to get us through the hard times. george serebryakov)
gen.fall back onиспользовать кого-л., что-л. как крайнее средство (sb., sth.)
gen.fall back onвозвращаться к (Vanda Voytkevych)
gen.fall back onопираться на (MargeWebley)
gen.fall back onобращаться в нужде к
gen.fall back onприбегать к (чему-либо)
econ.fall back onобращаться за поддержкой
econ.fall back onобращаться за помощью
Makarov.fall back onприбегать к (чему-либо)
Makarov.fall back on somethingприбегнуть к (чему-либо)
Makarov.fall back onобращаться к кому-либо в нужде
Makarov.fall back on a themeотступать от темы
gen.fall back on an alternativeвновь вернуться к альтернативному варианту
gen.fall back on one's friendsприбегать к помощи друзей (on someone else, on one's family, etc., и т.д.)
gen.fall back on myths and delusionsопираться на мифы и иллюзии
gen.fall back on old curesиспользовать старые средства (mascot)
gen.fall back on one's private meansиспользовать личные средства (on old methods, upon the other alternative, etc., и т.д.)
mech.Fall back on symbolism only when it is really necessaryПрибегайте к использованию символов только при крайней необходимости
gen.fall back on the cushionsупасть на подушки
gen.fall back on the cushionsоткинуться на подушки
gen.fall back priceрезервная цена (применяется в том случае, если стороны не пришли к соглашению относительно цены (ценового периода / дифференциала) по контракту twinkie)
gen.fall back toприбегнуть к (Alex_Odeychuk)
gen.fall back to one's original positionsотойти на исходные позиции (to one's final defence lines, etc., и т.д.)
idiom.fall back to square oneвернуться к тому, с чего начали (capricolya)
idiom.fall back to square oneвернуться на исходную позицию (capricolya)
gen.fall back uponприбегнуть к
gen.fall back uponобращаться в нужде к
gen.fall back uponобратиться в нужде к
gen.fall back uponприбегать к
Makarov.fall back uponприбегать (к чему-либо)
Makarov.fall back uponобращаться к кому-либо в нужде
Makarov.fall back uponприбегать к (чему-либо)
Makarov.fall back uponполагаться (на что-либо)
Makarov.fall back uponвозвращаться (к чему-либо)
Makarov.fall back uponобращаться к кому-либо в нужде
Makarov.fall back upon someone's helpприбегать к чьей-либо помощи
Makarov.fall back upon liesприбегать ко лжи
Makarov.fall back upon the old methodиспользовать старый способ
Makarov.have inner resources to fall back onопираться на свои собственные духовные силы
gen.he will have nothing to fall back uponему не к чему будет прибегнуть
Makarov.it is always useful to have something to fall back onвсегда полезно иметь кое-что про запас
gen.it is always useful to have smth. to fall back onвсегда полезно иметь что-л. на случай необходимости
gen.it is always useful to have smth. to fall back onвсегда полезно иметь что-л. про запас
Makarov.the band were so short of musicians that they had to fall back upon studentsоркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентов
gen.the band were so short of musicians that they had to fall back upon studentsоркестру так не хватало исполнителей, что им пришлось прибегнуть к помощи студентов
gen.you can always fall back on meвы всегда можете рассчитывать на меня
gen.you can always fall back on meвы всегда можете положиться на меня

Get short URL