Subject | English | Russian |
nautic. | battery fails to take charge | батарея не заряжается (Val_Ships) |
mil., artil. | breechblock fails to close during loading operation | затвор не закрывается при заряжании |
mil., artil. | breechblock fails to open automatically | затвор не открывается автоматически |
mil., artil. | breechblock operating crank fails to return to its initial position | рукоятка затвора не возвращается в исходное положение |
gen. | don't fail to come | приходите непременно |
non-destruct.test. | engine fails to develop total power with ignition system functioning normally | двигатель не развивает полной мощности при исправной системе зажигания |
mil., arm.veh. | engine fails to start | двигатель не запускается |
non-destruct.test. | engine fails to start | невключение двигателя |
mech. | fail to | не (+ infinitive) |
amer. | fail to | не замечать (что-либо Val_Ships) |
amer. | fail to | не делать (что-либо • She failed to notice that her child was no longer in his crib. Val_Ships) |
gen. | fail to | не (fail to do something – не сделать что-либо) |
gen. | fail to | не в состоянии (do something Venita) |
astronaut. | fail to achieve | не достигать |
gen. | fail to agree | не прийти к соглашению (ice_kiss) |
gen. | fail to agree | не мочь прийти к соглашению (Should the parties fail to agree on terms for the further publication, ... 4uzhoj) |
mil., obs. | fail to arrive | не прибыть |
product. | fail to celebrate | не праздновать (Yeldar Azanbayev) |
busin. | fail to collaborate | не суметь наладить сотрудничество |
gen. | fail to come | не суметь или забыть прийти (to turn up, to keep one's word, to keep one's promise, to attain smth., to get the tickets, to read the book, etc., и т.д.) |
law | fail to come to an agreement | не придут к соглашению (Elina Semykina) |
progr. | fail to compile | не компилироваться (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | fail to comply with | не выполнять |
Игорь Миг | fail to comply with | не соблюдать |
industr. | fail to comply with the facts | не соответствовать действительности (Sagoto) |
transp. | fail to control the car | не справиться с управлением (shamild) |
transp. | fail to control the car properly | не справиться с управлением (shamild) |
econ. | fail to deliver | непоставка ценных бумаг |
econ. | fail to deliver | не выполнять обязательства по поставке |
Игорь Миг | fail to deliver on one's promises | не оправдать возложенных надежд |
gen. | fail to deliver on the promise | не выполнить своего обещания (disk_d) |
gen. | fail to deliver the goods | не выполнить взятые на себя обязательства (Anglophile) |
hist. | fail to deny the historicity of | не отрицать историчность (чего-либо Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | fail to develop properly | недоразвиться (pf of недоразвиваться) |
law | fail to disclose one's representative capacity | не сообщать о своей представительской функции (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
gen. | fail to discover | не обнаружить (Annapogosova) |
gen. | fail to do | не суметь |
gen. | fail to do | не справляться (Stas-Soleil) |
gen. | fail to do something in due time | не успевать (alexLun) |
gen. | fail to do so | не справляться с этим (Stas-Soleil) |
media. | fail to do the trick | не достичь цели (англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
chess.term. | fail to equalize | не добиться уравнения |
mil. | fail to explode | не взорваться (washingtonpost.com Alex_Odeychuk) |
gen. | fail to find | не найти (Olga Fomicheva) |
non-destruct.test. | fail to fit within the clearance limits | не вписываться в габарит |
non-destruct.test. | fail to fit within the rated limits | не вписываться в установленные пределы |
busin. | fail to fix leaking drains | не справиться с ремонтом протекающих канализационных труб |
gen. | fail to follow up on one's words | не выполнить обещанное (ART Vancouver) |
gen. | fail to fulfill the requirements | не соответствовать требованиям (Tanya Gesse) |
gen. | fail to gain traction | не двинуться с мёртвой точки |
gen. | fail to gain traction | не сдвинуться с мёртвой точки |
busin. | fail to get through | не удаваться дойти (до адресата) |
agric. | fail to head | не вымётываться (о колосе) |
agric. | fail to head | не выколашиваться |
gen. | fail to hit the mark | не добиваться успеха (Alexander Demidov) |
gen. | fail to hold back one's laughter | не мочь сдержать смех (4uzhoj) |
chess.term. | fail to hold the lead | не суметь удержать перевес |
auto. | fail to indicate | не указать поворот (Jenny1801) |
product. | fail to install | не установить (Yeldar Azanbayev) |
non-destruct.test. | fail to keep the aeroplane aligned with the runway | не выдерживать направление движения самолёта по ВПП |
gen. | fail to keep up | не справляться с потребностями (или возросшим спросом • In 1959, the newly self-governing city faced a major crisis. The success of the port over a century and a half had drawn hundreds of thousands of immigrants from China, Malaysia, India and other parts of Asia, but government and private housing construction had failed to keep up. bloomberg.com ART Vancouver) |
econ. | fail to one's liabilities | не выполнять обязательства |
non-destruct.test. | fail to maintain the runway aligned with the aeroplane | не выдерживать направление движения самолёта по ВПП |
gen. | fail to make it into | не пройти в (whose liberal party failed to make it into the Duma, or Russian parliament. TG Alexander Demidov) |
chess.term. | fail to make the tournament | не попасть в турнир |
econ. | fail to meet one's commitments | не выполнять обязательства |
gen. | fail to meet the definition of | не подпадать под определение (Alexander Demidov) |
gen. | fail to meet the requirements | не соответствовать требованиям (Tanya Gesse) |
gen. | fail to negotiate corner | не вписаться в поворот (Anglophile) |
gen. | fail to notice | проранить |
obs. | fail to notice | проронять |
Gruzovik, obs. | fail to notice | проронять (= проранивать) |
Gruzovik, inf. | fail to notice | промигнуть |
Gruzovik, inf. | fail to notice | промигать |
Игорь Миг | fail to notice | не видеть |
product. | fail to notify | не предупредить (Yeldar Azanbayev) |
avia. | fail to observe the limitations | не соблюдать установленные ограничения |
non-destruct.test. | fail to observe the prescribed machine lubricating intervals | не соблюдать установленные сроки смазки станка |
non-destruct.test. | fail to observe the prescribed restrictions | не соблюдать установленные ограничения |
product. | fail to open | отказ открытия (Yeldar Azanbayev) |
energ.ind. | fail to open | несрабатывание клапана на открытие |
gen. | fail to pay | не выплатить (reverso.net kee46) |
fin. | fail to pay | не в состоянии выплачивать (ElenaIlI) |
fig. | fail to pay off | не принести пользы (Alex_Odeychuk) |
law | fail to pay the full amount of any invoice | не оплачивать полную сумму любого счета (Konstantin 1966) |
gen. | fail to perform part of a contract | не выполнить свои обязательства по договору |
busin. | fail to perform the contractual obligations | не выполнять контрактные обязательства (напр., в виду форс-мажорных обстоятельств Soulbringer) |
busin. | fail to perform the contractual obligations | не исполнять контрактные обязательства (напр., в виду форс-мажорных обстоятельств Soulbringer) |
chess.term. | fail to play | не явиться на игру |
agric. | fail to produce | не давать урожая |
agric. | fail to produce | не давать урожай |
bus.styl. | fail to reach someone by phone | не дозвониться (Yeldar Azanbayev) |
polit. | fail to realize | не отдавать себе отчёт |
Makarov. | fail to realize | не отдавать себе отчёта |
Makarov. | fail to realize that | не отдавать себе отчёта в |
gen. | fail to recognize | не учитывать (затраты; costs world-nuclear.org Butterfly812) |
gen. | fail to recognize | не признавать (world-nuclear.org Butterfly812) |
gen. | fail to release | не раскрыться (о парашюте Anglophile) |
Gruzovik, inf. | fail to return | ужилить (something borrowed) |
sport. | fail to score | не открыть счёта (England fail to score for third straight game following goalless draw against Canada in World Cup warm-up match.) |
sport. | fail to score | не забить ни одного гола (перевод зависит от контекста 'More) |
sport. | fail to score | не смочь забить ("Факел" и "Балтика" не смогли забить в матче 17-го тура РПЛ. • Таким образом, «красные дьяволы» не смогли забить уже в четвёртой игре кряду. • Матч был нам по силам, но мы не смогли забить. 'More) |
sport. | fail to score | не забить гол (перевод зависит от контекста 'More) |
chess.term. | fail to score | не выиграть ни одной партии |
gen. | fail to see | не мочь себе представить (fail to see/understand 2. C2 used when you do not accept something: " I fail to see why you can't work on a Saturday. CALD Alexander Demidov) |
gen. | fail to stand the test of time | не выдержать проверки временем (Maria Klavdieva) |
gen. | fail to stand the test of trial | не выдержать проверки испытанием (Maria Klavdieva) |
auto. | fail to start | не запускаться (о двигателе bigmaxus) |
mil., obs. | fail to understand | не быть в состоянии понять |
AI., progr. | fail to understand complex technical challenges | не понимать сложные технические задачи (venturebeat.com Alex_Odeychuk) |
non-destruct.test. | fail to withstand test pressure | не выдерживать испытательного давления |
obs. | fail to work properly | фальшить |
law | fails to cause to be vacated | не обеспечит отмену (Andy) |
avia. | fails to correct the situation within | не в состоянии исправить положение в течение (Your_Angel) |
st.exch. | fails to deliver | срыв поставок (dimock) |
IT | fails to exhaustion | отказы до истощения (в отказоустойчивых системах) |
weap. | fails to fire | осечка (ABelonogov) |
weap. | fails to fire | задержка (в действии механизма оружия ABelonogov) |
gen. | fails to meet the requirements | не соответствует требованиям (triumfov) |
avia. | fails to provide a consistent level of service | не в состоянии предоставить соответствующий уровень обслуживания (Your_Angel) |
gen. | fails to satisfy | противоречит требованиям (Tanya Gesse) |
mil., artil. | firing lock lever fails to disengage from the crankshaft | рукоятка стреляющего приспособления не расцепляется с валиком кривошипа |
non-destruct.test. | gun barrel fails to return to battery | недоход ствола орудия при накате |
inf. | he didn't fail to brag | он не преминул похвастаться |
Makarov. | he fails to see why | он не понимает, почему |
Makarov. | he never fails to rip into his opponents | он никогда не упускает случая полить грязью своих противников |
gen. | he never fails to write | он никогда не забывает писать |
gen. | he never fails to write to his mother every month | он неукоснительно пишет своей матери каждый месяц |
proverb | he sees the speck in your brother's eye but fails to notice the beam in his own eye. | в чужом глазу соринку видит, а в своём бревна не замечает (bible.cc, tinyurl.com, tinyurl.com SergeyL) |
gen. | his knowledge fails to go very deep | у него неглубокие знания |
gen. | his statement fails to square with the facts | его заявление не подтверждается фактами |
gen. | I completely fail to understand what he wants | я совершенно отказываюсь понять, что ему надо |
patents. | if a party fails to appear | слушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторон |
gen. | if it fails to do so | в противном случае (The government has the burden of proving a defendant guilty beyond a reasonable doubt, and if it fails to do so you must acquit him aldrignedigen) |
idiom. | if the argument fails to wash | если этот аргумент не будет признан (tavost) |
patents. | if the defendant fails to reply in due time | если ответчик не даёт ответ своевременно ... |
mech. | if the graph of fx fails to satisfy this condition at a point, then the derivative fails to exist | если график функции fx не удовлетворяет этому условию в некоторой точке, то производная не существует |
Makarov. | if the meter fails to indicate | при отсутствии показаний на приборе |
gen. | it fails to clarify | не удаётся выяснить (Example: However, the situation remains unclear because it fails to clarify the difference between these two terms.(Возможный перевод. Однако положение остаётся неясным, поскольку не удаётся выяснить различие между этими двумя терминами.) Пазенко Георгий) |
gen. | it never fails to amaze me that | не перестаю удивляться (askandy) |
railw. | machine fails to excite | машина не возбуждается |
non-destruct.test. | mode selector switch fails to operate | переключатель режима работы не работает |
progr. | plan in case the system fails to perform its part | план на случай отказа системы (ssn) |
gen. | stilbene fails to react with diazoacetic ester | стильбен не реагирует с диазоуксусным эфиром |
mech.eng. | table fails to rotate | невключение вращения стола |
non-destruct.test. | the circuit fails to operate in response to the control desk signal | схема не срабатывает по сигналу с пульта управления |
progr. | the clerk still has a main job responsibility, and must have a plan in case the system fails to perform its part | Сохраняя за собой основную обязанность по работе, служащий должен иметь план на случай отказа системы (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001) |
tech. | the engine fails to start | двигатель не запускается |
med. | the eye fails to have full range of motion | движение глазного яблока не в полном объёме (eye muscle problem Amadey) |
mech. | the function fails to have a derivative at x=0 | График функции оказывается неимеющим производной в точке x=0 |
non-destruct.test. | the generator fails to carry its load | генератор не выдерживает нагрузки |
non-destruct.test. | the generator fails to pick carry the load | генератор не включается на нагрузку |
non-destruct.test. | the generator fails to pick up the load | генератор не включается на нагрузку |
non-destruct.test. | the instrument fails to indicate | прибор не даёт показаний |
mech.eng., obs. | the motor fails to start | мотор не заводится |
Makarov. | the owner may ask the court for an order to distrain upon the furniture of any person who fails to pay his rent | хозяин дома может потребовать у суда наложить арест на имущество любого, кто не платит за аренду |
non-destruct.test. | the relay fails to respond | реле не реагирует (на, to) |
math. | this hypothesis fails to explain the mechanism of | эта гипотеза не объясняет механизма действия |
Makarov. | this politician never fails to rip into his opponents | этот политик никогда не упускает случая полить грязью своих противников |
Makarov. | this translation fails to give a correct rendering of the original | этот перевод не соответствует оригиналу |
gen. | this translation fails to give a correct rendering of the original | перевод не соответствует оригиналу |