DictionaryForumContacts

Terms containing failed to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.after our first attempt failed we went back to the drawing boardпосле того, как наша первая попытка оказалась неудачной, нам пришлось начать всё сначала
gen.all precautions failed to prevent the quarrelникакие предосторожности не смогли предотвратить ссору
chess.term.an attempt to make chess a popular spectator sport failedПопытка превратить шахматы в популярный вид спорта провалилась
gen.and the result of autopsy failed to determine the cause of deathи результаты вскрытия не смогли прояснить причину их гибели (bigmaxus)
ITAttempt to read date from file failedПопытка чтения данных в несуществующем файле (сообщение сети NetWare)
Makarov.attempts to draw a distinct line between the two terms failedпопытки провести чёткую границу между этими двумя терминами не имели успеха
Makarov.attempts to pacify the country have so far failedпопытки восстановить мир в стране пока потерпели неудачу
psychol.be determined to succeed where others have failedбыть полным решимости победить там, где другие потерпели поражение (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.brakes failed to gripтормоза отказали (Anglophile)
gen.brakes failed to operateтормоза отказали (Anglophile)
weap.case failed to extractтугая экстракция гильзы (ABelonogov)
weap.case failed to extractзаедание гильзы в патроннике (ABelonogov)
Makarov.contractor failed to meet the deadline for lack of erection facilitiesподрядчик не уложился в срок из-за недостатка монтажного оборудования
comp., MSExecution of NativeSql rule 0 failed. This may have occurred because changes have been made to the model structure without redeploying the model site or because of SQL access violations or other errors in the stored proc. Try redeploying the model site and reviewing the stored proc for errors. The exact SQL error can be retrieved from the server logОшибка выполнения правила NativeSql 0. Она могла произойти из-за внесения изменений в структуру модели без повторного развёртывания узла модели или из-за нарушения доступа SQL или других ошибок в хранимой процедуре. Выполните повторное развёртывание узла модели и просмотрите хранимую процедуру на наличие ошибок. Точная ошибка SQL может быть получена из журнала сервера (PerformancePoint Server 2007 ssn)
idiom.expectations failed to materializeожидания не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
idiom.expectations failed to materializeожидания были разрушены (Ivan Pisarev)
idiom.expectations failed to materializeожидания рухнули (Ivan Pisarev)
idiom.expectations failed to materializeожидания были разбиты (Ivan Pisarev)
idiom.expectations failed to materializeожидания не оправдались (Ivan Pisarev)
idiom.expectations failed to materializeожидания не были оправданны (Ivan Pisarev)
gen.failed toкому-либо не удалось (что-либо Tanya Gesse)
gen.failed toне (он не заплатил – he failed to pay Tanya Gesse)
gen.failed toне смог (Tanya Gesse)
product.failed to addressне рассматривается (Yeldar Azanbayev)
gen.failed to appearне появилось (Yeldar Azanbayev)
comp., MSFailed to authorize access to the specified subscriptionне удалось авторизовать доступ к указанной подписке (SQL Server 2012 Rori)
product.failed to comeне подойти (Yeldar Azanbayev)
med.appl.Failed to copy patient dataне удалось скопировать данные о пациентах (Konstantin 1966)
comp., MSFailed to create advisory objectне удаётся создать объект рекомендаций (Exchange Server 2010 ssn)
ITFailed to create fileСоздание файла невозможно (системное сообщение сети NetWare)
comp., MSFailed to delete document custom properties.Ошибка при удалении индивидуальных свойств документа (Visual Studio 2013 Rori)
product.failed to deliverне выполнить взятые на себя обязательства (Yeldar Azanbayev)
product.failed to deliverне выполнить (Yeldar Azanbayev)
comp., MSFailed to enlist on calling object's transactionне удалось выполнить прикрепление к транзакции вызывающего объекта (Windows 7 ssn)
avia.failed to extend landing gearошибочно не выпустил шасси
comp., MSFailed to extract script profiling dataне удалось извлечь данные профилирования скрипта (Visual Studio 2013 ssn)
avia.failed to follow the procedureне выполнил установленную схему
comp., MSFailed to format an eventне удалось отформатировать событие (Windows 8 ssn)
comp., MSFailed to get an eventне удалось получить событие (SQL Server 2012 ssn)
sport.failed to get into the finalне попал в финал
comp., MSFailed to handle dirty fileНевозможно обработать "грязный" файл (Windows 8 Rori)
comp., MSFailed to initialize advisory objectне удаётся инициализировать объект рекомендаций (Exchange Server 2010 ssn)
comp., MSFailed to interpret format stringне удалось интерпретировать строку формата (Windows 8 Rori)
comp., MSFailed to interpret format stringОшибка при интерпретации формата строки (Windows 7 Rori)
avia.Failed to keep flight properly advisedнет обеспечения полёта соответствующим информационным обслуживанием (типовое сообщение по связи)
bus.styl.failed to materializeне оправдались (Ivan Pisarev)
ITFailed to open fileОткрытие файла "имя файла" невозможно ("filename", системное сообщение сети NetWare)
tech.failed to pairсопряжение не выполнено (financial-engineer)
comp., MSFailed to read next eventне удалось считать следующее событие (SQL Server 2012 ssn)
avia.Failed to read the instrumentsОшибка при считывании показаний приборов (типовое сообщение по связи)
comp., MSFailed to remove given zone from parent and child relationship.не удалось удалить указанную зону из родительского-дочернего отношения (Windows 8 Rori)
comp., MSFailed to replay eventне удалось воспроизвести событие (SQL Server 2008 R2 ssn)
comp., MSFailed to report eventне удалось отчитаться о событии (Windows 8 ssn)
med.failed to respondслучай неэффективности лечения (A few weeks ago, she stopped responding to the treatment. – Пару недель назад лечение перестало ей помогать. CRINKUM-CRANKUM)
avia.failed to retract landing gearошибочно не убрал шасси
mil.failed to returnне вернулся (на базу)
ITfailed to save documentошибка сохранения документа
footb.failed to scoreматч, в котором команда не смогла забить гол в чужие ворота (Alexey Lebedev)
gen.failed to show upне появилось (Yeldar Azanbayev)
comp., MSFailed to trace eventОшибка трассировки события (.NET Framework 4.5 ssn)
avia.failed to use flapsне выполнил требуемый выпуск закрылков
avia.Failed to use the lift devicesне выпущена механизация крыла (типовое сообщение по связи)
comp., MSFailed to write eventне удалось записать событие (SQL Server 2008 R2 ssn)
comp., MSFailed to write the configuration values.не удалось записать значения конфигурации (Windows 7 Rori)
PSPfailed-due-to-communications-constraintне выполнено вследствие ограничений по связи (Shmelev Alex)
PSPfailed-due-to-server-constraintвыполнено вследствие ограничений сервера (Shmelev Alex)
gen.he could not have failed to comeне может быть, чтобы он не пришёл
Makarov.he failed dismally in his attempt to break the recordон потерпел жуткую неудачу в попытке побить рекорд
gen.he failed due to faulty trainingего неудача объясняется плохой подготовкой
gen.he failed in his design to become Prime ministerего замысел стать премьер-министром не осуществился
chess.term.he failed to advance to the next roundв следующий тур он не пробился
gen.he failed to appearон не появился
Makarov.he failed to appear in courtон не явился в суд
gen.he failed to appear in courtон не явился в суд (по повестке)
Makarov.he failed to come and I was naturally upsetон не смог прийти, и я, конечно, был огорчен
Makarov.he failed to comprehend the seriousness of the problemон не понимал всей серьёзности проблемы
Makarov.he failed to convince herон не сумел убедить её
dipl.he failed to deliver the goodsон не выполнил взятых на себя обязательств (bigmaxus)
gen.he failed to honour the agreementон не выполнил соглашения
Makarov.he failed to keep his wordон не сдержал слова
gen.he failed to let us knowон не дал нам знать
gen.he failed to make use of the opportunityон не воспользовался этой возможностью
Makarov.he failed to mention my being late twice last weekон не напомнил о двух моих опозданиях на прошлой неделе
gen.he failed to pass the examinationон не сдал экзамен
gen.he failed to pass the examinationему не удалось сдать экзамен
gen.he failed to pierce the causeон не сумел понять причины
gen.he failed to pierce the causeон не смог постичь причины
Makarov.he failed to pierce the causeон не сумел понять причину
gen.he failed to pierce the causeон не смог понять причины
Makarov.he failed to qualify for the 100 metresон не прошёл квалификацию на дистанции 100 метров
Makarov.he failed to repair the carон не смог отремонтировать автомобиль
Makarov.he failed to report at his work twice this month without good reasonу него в этом месяце было два прогула
chess.term.he failed to scoreон не набрал ни одного очка
Makarov.he failed to scoreон не выиграл ни одного очка
gen.he failed to see the differenceон никак не мог понять разницы
gen.he failed to see the differenceон никак не мог увидеть разницы
Makarov.he failed to showон не пришёл
Makarov.he failed to showон не появился
gen.he failed to show for the opening game of the seasonон не появился на игре, открывшей сезон
inf.he failed to show upон так и не пришёл
inf.he failed to show upон так и не объявился
gen.he had faked this oil painting but he failed to deceive art connoisseursон подделал эту картину, но ему не удалось обмануть знатоков искусства
gen.he never failed to rub it into the family how much they depended on his moneyон никогда не забывал напоминать своей семье, насколько она зависит от него в денежном отношении
gen.he slammed on the brakes but failed to stop in timeон резко нажал на тормоза, но машина не смогла остановиться вовремя
Makarov.he tried to intrigue against me but failedон старался подкопаться под меня, но у него ничего не вышло
gen.he tried to learn to sing but failedон пытался научиться петь, но из этого ничего не вышло
gen.he tried to learn to sing, but he failedон пробовал учиться петь, но неудачно
Makarov.he tried to overhaul my car, but failed to do itон пытался догнать мою машину, но не сумел
gen.he was on the point of pegging out with a complication of disorders that even whiskey had failed to checkздоровье у него пришло в такое расстройство, что даже виски не помогал (witness)
inf.he who failed to make it, failed to beat the rest to itкто не успел, тот опоздал (VLZ_58)
Makarov.her appointment was seen as a consolation prize after she had failed to win a seat in the Senateеё назначение рассматривалось как утешительный приз после того, как она проиграла выборы в сенат
Makarov.his efforts to persuade her failedего усилия убедить её оказались тщетными
gen.his name failed to appear in the listего фамилия оказалась невключённой в список
polit.his name failed to appear in the listего имя не было включено в список (bigmaxus)
gen.his name failed to appear in the listего фамилия оказалась не включённой в список
chess.term.his rating failed to improveего рейтинг не повысился
Makarov.his ruse to get an extra week s pay failed completelyего хитрость с получением дополнительной недельной оплаты полностью провалилась
gen.his statements rarely failed to startle his hearersего высказывания почти всегда поражали слушателей
Makarov.his supporters failed in their attempt to reinstate the President in the White Houseего сторонникам не удалось вновь провести его в Белый Дом
idiom.hopes failed to materializeнадежды не совпадают с реальностью (Ivan Pisarev)
idiom.hopes failed to materializeнадежды были разрушены (Ivan Pisarev)
idiom.hopes failed to materializeнадежды не оправдались (Ivan Pisarev)
idiom.hopes failed to materializeнадежды были разбиты (Ivan Pisarev)
idiom.hopes failed to materializeнадежды рухнули (Ivan Pisarev)
idiom.hopes failed to materializeнадежды не были оправданны (Ivan Pisarev)
dipl.I failed to turn up in timeя не смог подойти вовремя (bigmaxus)
Makarov.I had failed to beat my 30 day target by 3 days, 15 hours, 7 minutesмне не хватило 3 дней, 15 часов и 7 минут для того, чтобы уложиться в запланированные 30 дней
gen.I tried to convince him but failedя пытался убедить его, но мне это не удалось
Makarov.it was a general debacle, he failed to persuade the electorsэто было полным фиаско – ему так и не удалось убедить избирателей
gen.it's better to have tried and failed than never to have tried at allлучше попробовать что-то и жалеть об этом, чем потом жалеть, что не попробовал (As the saying goes, "it's better to have tried and failed than never to have tried at all." How can you be successful if you don't make an attempt? Alexander Demidov)
Makarov.Jane was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friendsДжейн боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей
Makarov.janitor had failed to call the fire departmentдворник не позаботился о том, чтобы позвонить в пожарную охрану
gen.labour and management failed to agree on wagesрабочие и администрация не договорились о заработной плате
Makarov.Mr. Demirel failed to win an absolute majority in that electionмистеру Демирелу не удалось набрать абсолютного большинства на этих выборах
progr.nobody expects a bridge to be moved by ten meters after it has been built. Similarly, nobody should expect a software product to happily perform different tasks after it has been built. If this is what is expected then the software has not failedНикто не ожидает, что мост будет перемещён на десять метров после того, как он был построен. Точно так же не следует ожидать, что программный продукт успешно выполнит различные задачи после того, как будет создан. Если это то, что нам нужно, тогда программное обеспечение создано удачно (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
lawnothing has occurred or failed to occurничто из произошедшего или непроизошедшего (as in: "All voluntary employee benefit associations maintained by the Company and intended to be exempt from federal income tax under Section 501(c)(9) of the Code have been submitted to and approved as exempt from federal income tax under Section 501(c)(9) of the Code by the IRS, and nothing has occurred or failed to occur which would cause the loss of such exemption." Incognita)
sport.our team failed to scoreнашей команде не удалось выиграть
gen.our team failed to scoreнашей команде не удалось забить
lawparty who failed to appearнеявившаяся сторона
progr.pass/fail criteria: Decision rules used to determine whether a test item function or feature has passed or failed a testкритерии прохождения / непрохождения: правила для определения того, прошёл ли элемент тестирования функция или свойство тест или нет (см. IEEE 829, Standard glossary of terms used in Software Testing)
busin.payment failed to authorizeавторизовать платёж не удалось (напр., "К сожалению, авторизовать платеж не удалось. Пожалуйста, убедитесь в том, что на вашем счету находится достаточно средств". Rori)
busin.payment failed to authorizeне удалось авторизовать платёж (например: "Нам не удалось авторизовать платеж с использованием вашей кредитной карты". Rori)
comp., MSPeer-to-peer network initialization failedОшибка при инициализации одноранговой сети (Windows 7 Rori)
comp., MSReplica Server failed to authorize the connectionСерверу-реплике не удалось осуществить авторизацию подключения (Windows 8 Rori)
gen.she failed to convince herей не удалось убедить её
Makarov.she failed to create any profound impressionей не удалось произвести глубокого впечатления
Makarov.she failed to find itей не удалось найти этого
gen.she failed to find itей не удалось найти это
Makarov.she failed to keep an eye on the childона не уследила за ребёнком
gen.she failed to persuade meей не удалось меня убедить
Makarov.she failed to put her idea acrossей не удалось сформулировать свою мысль
gen.she failed to put her idea acrossей не удалось пояснить свою идёю
Makarov.she failed to strike the ballей не удалось ударить по мячу
math.she failed to understandне суметь
gen.she failed to win the much-coveted prizeей не удалось выиграть этот столь желанный приз
Makarov.she had the ingenuity to succeed where everyone else had failedу неё хватило ловкости преуспеть там, где другие потерпели неудачу
Makarov.she was a genius of the first water, whose parents totally failed to understand or appreciate herона была гением чистой воды, но родители совершенно её не понимали и не ценили
Makarov.she was afraid that if she failed her examinations again she would have to stay down, repeat the work, and miss her friendsона боялась, что если она не сдаст экзамены, её оставят на второй год, ей придётся изучать то же самое, и она потеряет старых друзей
Makarov.since we failed to set up camp in the rain, we finally called it quits and hiked homeтак как под дождём поставить лагерь нам никак не удавалось, мы решили отказаться от этой затеи и пешком вернуться домой
progr.Standby pump failed to startРезервный насос не включается (ssn)
Makarov.the amount she mentioned failed to check with the figure shown in the recordsсумма, названная ею, не совпала с числом, указанным в документе / протоколе
Makarov.the appeal failed to strike a responsive sparkпризыв никого не зажег
gen.the appeal failed to strike a responsive sparkпризыв не произвёл никакого впечатления
Makarov.the attempt to bribe the clerk had failedпопытка подкупить этого чиновника провалилась
gen.the blossoms were abundant but they failed to setцветение было бурным, но плоды не завязались
gen.the brakes failed to gripтормоза отказали
gen.the brakes failed to operateтормоза отказали
Makarov.the company has failed to come to grips with their financial problemsкомпания не смогла осознать и справиться со своими финансовыми затруднениями
Makarov.the contractor failed to meet the deadline for lack of erection facilitiesподрядчик не уложился в срок из-за недостатка монтажного оборудования
comp., MSthe directory service failed to authorize the requestСлужбе каталогов не удалось авторизовать запрос. (Windows 8)
Makarov.the driver clapped on the brakes but failed to stop in timeводитель дал по тормозам, но не сумел остановиться вовремя
Makarov.the driver slammed on the brakes but failed to stop in timeводитель резко дал по тормозам, но машина не смогла остановиться вовремя
Makarov.the driver slammed on the brakes but failed to stop in timeводитель резко дал по тормозам, но машина не смогла остановиться в нужный момент
gen.the employees failed to turn upслужащие так и не пришли
Makarov.the film failed to click with the audienceфильм не имел успеха у зрителей
Makarov.the government's attempt to kick-start the economy has failedпопытка правительства подстегнуть экономику провалилась
Makarov.the government's attempt to kick-start the economy has failedпопытка правительства реанимировать экономику провалилась
gen.the guest failed to showгость так и не пришёл
Makarov.the janitor had failed to call the fire departmentдворник не позаботился о том, чтобы позвонить в пожарную охрану
Makarov.the market has failed to show any glimmer of momentum on the upsideна рынке не было ни малейшего движения в сторону роста
Makarov.the most skilful chemists have hitherto failed to effect such decompositionдаже наиболее одарённым химикам не удавалось до сих пор произвести такое разложение
Makarov.the nationalists failed to win a single seatнационалисты не получили ни одного места в парламенте
Makarov.the nationalists failed to win a single seatнационалисты не получили ни одного места (в парламенте)
Makarov.the painting failed to reach its agreed price, and was bid in at $68.000за картину не дали назначенной цены, и хозяин выкупил её за 68 тысяч долларов
Makarov.the painting failed to reach its agreed price, and was bought in at $68,000за картину не дали намеченной цены, и хозяин выкупил её за 68 тысяч долларов
Makarov.the painting failed to reach its agreed price, and was bought in at $68000за картину не дали намеченной цены, и хозяин выкупил её за 68 тысяч долларов
Makarov.the party failed to win a single seatпартия не смогла получить ни одного места (на выборах)
mil., avia.the plane failed to return from the missionСамолёт с задания не вернулся
gen.the play the joke, the message, the information, etc. failed to get acrossпьеса и т.д. не дошла
gen.the play the joke, the message, the information, etc. failed to get acrossпьеса и т.д. осталась непонятой
Makarov.the policeman dropped his load and took after the criminal, but failed to catch himполицейский бросил свою ношу и побежал за преступником, но не сумел поймать его
gen.the policeman dropped his load and took after the criminal, but failed to catch himполицейский бросил свою ношу и погнался за преступником, но не сумел поймать его
Makarov.the policeman made after the thieves, but failed to catch themполицейский бросился вдогонку за ворами, но не сумел их догнать
Makarov.the policeman made after the thieves, but failed to catch themполицейский бросился вдогонку за ворами, но не сумел их схватить
comp., MSthe process failed to read the monitoring data from the distribution databaseОшибка при выполнении процесса чтения проверяемых данных из базы данных распространителя (SQL Server 2012)
gen.the scofflaw who failed to pay fines for 12 traffic violationsнарушитель, не уплативший штрафа за 12 случаев нарушения правил дорожного движения
Makarov.the scotches failed, and the carriage began to back down the hillтормозные башмаки вылетели, и вагон покатился вниз по склону
Makarov.the ship was so formidably manned that all attempts to board her failedкоманда корабля была так многочисленна, что все попытки захватить его кончились неудачей
sport.the teams failed to scoreкоманды сыграли вничью 0-0
gen.the tug failed to get the vessel offбуксир не смог вывести судно
gen.there was a stage wait when the curtain failed to dropполучилась накладка – занавес никак не хотел опускаться
gen.there was a stage wait when the curtain failed to dropполучилась накладка-занавес никак не хотел опускаться
Makarov.they failed to understand himони оказались не в состоянии понять его
Makarov.they failed to understand himони не смогли понять его
gen.they failed to understand himони оказались не в состоянии не смогли понять его
gen.this chapter is concerned with the other components besides this house belonged to them until their family line failedэтот дом принадлежал им, пока пока не кончился их род
Makarov.this house belonged to them until their family line failedэтот дом принадлежал им, пока не умер последний представитель их рода
Makarov.this house belonged to them until their family line failedэтот дом принадлежал им, пока не кончился их род
lawunless the defendant failed to commence proceedings to challenge the judgment when it was possible for him to do soесли только ответчик не воспользовался имевшейся у него возможностью оспорить судебное решение (source: Brussels I Regulation 'More)
Makarov.until now he has failed to prove itдо сих пор пока он этого не доказал
gen.we failed to arrive in timeнам не удалось приехать вовремя
progr.we failed to get good results, nor did our colleagues getНам не удалось получить хорошие результаты, и нашим коллегам тоже (ssn)
Makarov.Wilson told officers the brakes of his truck failed, causing him to run a red light at the intersectionУилсон сказал полицейским, что у его грузовика отказали тормоза, поэтому ему пришлось на перекрёстке проскочить на красный свет
gen.you have completely failed to console meутешение явно не ваш конёк (Taras)
avia.you have failed to advise the other trafficОтсутствует информация о полётах (типовое сообщение по связи; в данном регионе)
avia.you have failed to comply with proper dispatching proceduresне выполнены установленные правила диспетчерского обслуживания (типовое сообщение по связи)
avia.you have failed to extend landing gearвы не выпустили шасси (типовое сообщение по связи)
avia.you have failed to obtain the flying speedОшибка в установке скорости полёта (типовое сообщение по связи)
avia.you have failed to properly identify the aircraft on radarОшибка в опознании воздушного судна на экране локатора (типовое сообщение по связи)

Get short URL