Subject | English | Russian |
Gruzovik, inf. | borrow a book and fail to return it to its owner | зачесть (pf of зачитывать) |
Gruzovik, inf. | borrow a book and fail to return it to its owner | зачитывать (impf of зачитать) |
Gruzovik | borrow a book and fail to return it to its owner | зачитать (pf of зачитывать) |
Makarov., inf. | borrow a book and fail to return to its owner | зачитать книгу (т. е. взять и не возвращать) |
mil., artil. | breechblock operating crank fails to return to its initial position | рукоятка затвора не возвращается в исходное положение |
gen. | don't fail to let me know when you return | не забудьте сообщить мне, когда вы вернётесь |
gen. | don't fail to let me know when you return | обязательно сообщите мне, когда вы вернётесь |
inf. | fail to return | зачитывать (a borrowed book) |
Gruzovik, inf. | fail to return | ужилить (something borrowed) |
inf. | fail to return | зажиливаться (something borrowed) |
Gruzovik, inf. | fail to return | зажилить (pf of зажиливать; something borrowed) |
Gruzovik, inf. | fail to return something borrowed | ужиливать (impf of ужилить) |
inf. | fail to return | ужиливать (something borrowed) |
Gruzovik, inf. | fail to return | зажиливать (impf of зажилить; something borrowed) |
Gruzovik | fail to return | замотать (pf of заматывать; something borrowed) |
inf. | fail to return something borrowed | зажилить (Anglophile) |
non-destruct.test. | gun barrel fails to return to battery | недоход ствола орудия при накате |