Subject | English | Russian |
meas.inst. | All measurements are traceable to the SI units which are realized by national measurement standards of NMI. This certificate shall not be reproduced, except in full. Any publication extracts from the calibration certificate requires written permission of the issuing laboratory | все измерения имеют прослеживаемость к единицам Международной системы SI, которые воспроизводятся национальными эталонам НМИ. Данный сертификат может быть воспроизведён только полностью. Любая публикация или частичное воспроизведение содержания сертификата возможны с письменного разрешения лаборатории, выдавшей сертификат |
Makarov. | Ames and sister tests of organic extracts from drinking water | тесты Эймса и обмена сестринскими хроматидами на мутагенность и канцерогенность органических экстрактов из питьевой воды |
gen. | an extract from a letter | выдержка из письма |
progr. | automatically extract parallelism from sequential code | выполнить автоматическое распараллеливание последовательного кода (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
scient. | the brief extract from best illustrates the great variety of | краткая выдержка из ... лучшим образом иллюстрирует огромное разнообразие ... |
Gruzovik | extract a bullet from a wound | извлекать пулю из раны |
gen. | extract a bullet from a wound | извлечь пулю из раны |
progr. | extract a comparable key from the element of a stream | получить ключ для сравнения из элемента потока (корпорации Oracle Alex_Odeychuk) |
Makarov. | extract a metal from an ore | получать металл из руды |
tech. | extract a number from a register | извлекать число из регистра |
gen. | extract a principle from a collection of facts | извлечь принцип из набора фактов |
Makarov. | extract a principle from a collection of facts | вывести закономерность из набора фактов |
gen. | extract a principle from a collection of facts | вывести принцип из набора фактов |
Makarov. | extract a problem from some context | извлекать проблему из контекста |
tech. | extract an address from | извлекать адрес из (напр., команды) |
Makarov. | extract an electron from an atom | осуществлять отрыв электрона от атома |
Makarov. | extract comfort from work | находить утешение в работе |
gen. | extract examples from | подбирать примеры из (какого-либо источника; ...) |
econ. | extract excess money from circulation | изымать деньги из обращения |
AI. | extract facts from the existing data | извлекать факты из существующих данных (Alex_Odeychuk) |
math. | extract from | получать из |
busin. | extract from | выписка из (Johnny Bravo) |
Makarov. | extract from | вытаскивать |
econ. | extract from a BTI passport | выписка из паспорта БТИ |
tech. | extract from a document | выписка из документа |
busin. | extract from a protocol | выписка из протокола |
avia. | Extract from carriage technologies on aircraft of weapon, supplies, patrons to it, impact munition delivered to passengers for temporary storage for flight period | Выписка из технологии перевозки на ВС оружия, боеприпасов и патронов к нему, специальных средств, переданных пассажирами для временного хранения на период полёта (tina.uchevatkina) |
ed. | Extract from Credit and Examination Record List | выписка из экзаменационно-зачётной ведомости (как вариант перевода названия российского документа Midnight_Lady) |
med. | extract from immunization record card | выписка из карты профилактических прививок (McCoy) |
avia. | Extract from instruction on accommodation, transportation and protection of metal locked boxes for transportation of weapon, supplies, impact munition delivered to passengers for temporary storage for flight period | Выписка из инструкции по размещению, транспортировке и обеспечению сохранности металлических запираемых ящиков для перевозки оружия, боеприпасов и специальных средств, переданных пассажирами для временного хранения на период полёта (tina.uchevatkina) |
avia. | Extract from instruction on activity of airline authorized personnel if denied boarding | Выписка из инструкции по действиям уполномоченного персонала авиакомпании при отказе пассажиру в перевозке (tina.uchevatkina) |
avia. | Extract from instruction on aircraft in flight inspection | Выписка из инструкции по проведению досмотра ВС в полёте (tina.uchevatkina) |
avia. | Extract from instruction on pilot cabin safety | Выписка из инструкции по обеспечению безопасности пилотской кабины (tina.uchevatkina) |
busin. | extract from land registry office | выписка, выданная отделом регистрации земельных сделок |
product. | extract from magazine | выписка из журнала (Yeldar Azanbayev) |
gen. | extract from medical records | Выписка из медицинской документации (bigmaxus) |
law | Extract From Minutes | выписка из протокола (Maxxicum) |
notar. | extract from parish register | метрическая выписка |
notar. | extract from parish register | метрическая выпись |
busin. | extract from police records | выписка из полицейского досье |
busin. | extract from register of companies | выписка из реестра акционерных обществ |
busin. | extract from report | выдержка из отчёта |
progr. | extract from the archive | разархивировать (pelipejchenko) |
law | extract from the archives | архивная выписка (Andrey Truhachev) |
law | extract from the archives | архивная справка (Andrey Truhachev) |
busin. | extract from the commercial register | выписка из торгового реестра (Slawjanka) |
law | extract from the criminal record | справка об отсутствии судимости (выписка из судебного досье Wif) |
avia. | Extract from the emergency action reminder to aircraft crew | Выписка из памятки экипажу ВС по действиям в чрезвычайной обстановке (tina.uchevatkina) |
astronaut. | extract from the engine | отбирать от двигателя (давление) |
gen. | Extract from the Entry Made in the Uniform State Register of Sole Proprietors | Лист записи Единого государственного реестра индивидуальных предпринимателей (сама оригинальная формулировка "лист записи" не особо нравится мне. По сути, это выписка из реестра о регистрационной записи. Признаю, что есть отдельный документ "выписка из реестра". Она будет именно выпиской из самого реестра со всеми апдейтами, Лист же представляет собой выписку именно из изначально сделанной регзаписи. Мы не можем его называть свидетельством. Капитализация подчеркивает "оф.название" документа terrarristka; Фраза "Extract from the Entry" является некорректной. Лист записи не является выпиской из записи, а является документом, содержащим полный объем данных, внесенных в реестр под конкретным присвоенным ГРН. Тогда уж Scope of Entry или Statement of Entry. Даже Certificate of Entry будет лучше. Хоть лист и не является свидетельством как таковым, с прекращением выдачи в России свидетельств о регистрации именно Лист записи стал документом, подтверждающим непосредственно сам факт регистрации. Elkman) |
ed. | Extract from the Examination Record List | выписка из экзаменационной ведомости (Johnny Bravo) |
gen. | extract from the house register | выписка из домовой книги (Only) |
avia. | Extract from the instruction on aircraft and airline facilities security | Выписка из инструкции по обеспечению безопасности ВС и объектов авиакомпании (tina.uchevatkina) |
patents. | extract from the international register | выписка из международного реестра |
econ. | extract from the land registry office | выписка, выданная отделом регистрации земельных сделок |
gen. | extract from the master roll | выписка из судовой роли (ABelonogov) |
tech. | extract from the memory | извлекать из памяти |
law | extract from the minutes | выписка из протокола (АД Maxxicum) |
law | extract from the minutes | выписка из протокола (Alexander Demidov) |
med. | extract from the outpatient inpatient medical record | выписка из медицинской карты амбулаторного больного (proz.com Nanjena) |
law | extract from the police records | выписка из полицейского досье |
gen. | extract from the protocol | выписка из протокола (Dimpassy) |
gen. | extract from the register | выписка из реестра (extract from ▪ He read out a brief extract from his book. Oxford Collocations Dict. 2nd Ed. Alexander Demidov) |
gen. | extract from the register of companies | выписка из реестра акционерных обществ |
gen. | extract from the Register of Companies | выписка из Единого государственного реестра юридических лиц (и индивидуальных предпринимателей; РФ 4uzhoj) |
gen. | extract from the report | выдержка из отчёта |
securit. | extract from the shareholder register | выписка из реестра акционеров (Alex_Odeychuk) |
gen. | extract from the ship's log | выписка из судового журнала (AD Alexander Demidov) |
bank. | Extract from the State register of Individual Entrepreneurs | Выписка из Единого государственного реестра индивидуальных предпринимателей (loengreen) |
gen. | extract from the structural plan | выкопировка из структурной карты (ABelonogov) |
bank. | extract from the Unified State Register of Legal Entities | выписка из ЕГРЮЛ (Ying) |
law | extract from the unified state register of legal entities | выписка из единого государственного реестра (Liliia) |
law | extract from the Uniform State Register of Immovable Property evidencing that the Property is free of encumbrances and third party interests as of the date of inquiry | выписка из Единого государственного реестра недвижимости об отсутствии обременений и интересов третьих лиц на объект на момент запроса (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | extract honey from a hive | извлекать мёд из улья |
gen. | extract honey from a hive | отбирать мёд из улья |
phys.chem. | extract hydrogen from syngas | извлекать водород из синтез-газа (MichaelBurov) |
gen. | extract information from | выудить сведения (откуда-либо) |
AI. | extract information from clinical texts | извлекать информацию из текстовых документов клинических исследований (Alex_Odeychuk) |
chess.term. | extract information from the opponent's second | заставить секунданта своего соперника поделиться информацией |
Makarov. | extract iron from an ore | извлекать железо из руды |
AI. | extract meaning from large volumes of data | извлекать смысл из больших объёмов данных (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
progr. | to extract message name and message parameters from message | извлечь имя и параметры сообщения (из сообщения ssn) |
Makarov. | extract metal from ore | перерабатывать руду |
inf. | extract money from | срывать деньги с (someone – кого-либо) |
Gruzovik, inf. | extract money from | срывать деньги с кого-либо (someone) |
inf. | extract money from | сорвать деньги с (someone – кого-либо) |
econ. | extract money from circulation | изымать деньги из обращения |
disappr. | extract more work from employees | сильнее эксплуатировать работников |
Makarov. | extract obedience from | требовать повиновения от (someone – кого-либо) |
progr. | extract parallel execution from sequential code | выполнить распараллеливание последовательного кода (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
progr. | extract parallelism from sequential code | выполнить распараллеливание последовательного кода (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
Makarov. | extract passages from a book | делать выдержки из книги |
gen. | extract pleasure from a party | получить удовольствие от вечеринки |
dipl. | extract political mileage from | получить от чего-либо политическую выгоду |
tech. | extract sugar from the beet | извлекать сахар из свёклы |
Makarov. | extract tar from gas | извлекать смолу из газа |
Makarov. | extract tar from gas | извлекать смолистые вещества из газа |
gen. | extract tar from gas | извлекать смолу смолистые вещества из газа |
Makarov. | extract the grease from | удалить жир с (чего-либо) |
Makarov. | extract the grease from | обезжирить (что-либо) |
mil. | extract the troops from their encirclement | выводить войска из окружения (raf) |
mil. | extract the troops from their encirclement | вывести войска из окружения (raf) |
tech. | extract useful information from a data flow | извлекать из потока полезную информацию |
gen. | extracts from a ledger account | выписки из лицевого счёта (ABelonogov) |
gen. | extracts from a novel | отрывки из романа |
gen. | extracts from Shakespeare | цитаты из Шекспира |
gen. | he made a mistake of trying to extract further information from our director | он сделал ошибку, пытаясь выудить дополнительную информацию у нашего директора |
transp. | kit of five tools to extract mouldings, fasteners, trim clips and plastic elements from door and dashboards | набор из пяти инструментов для извлечения молдингов, застёжек, креплений и пластиковых элементов дверных панелей и приборных щитков |
progr. | one of refactoring targets is called large class a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 | Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом классом, который делает слишком много и / или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering; Фаулер, 1999) |
progr. | one of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 | Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и/или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлечения (Фаулер, 1999; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering) |
Makarov. | she had to extract pieces of broken glass from the boy's eye | ей пришлось вынимать у мальчика из глаза осколки стекла |
gen. | take an extract from | сделать выписку (may take copies of or extracts from the same or any part of the Register OLGA P.) |
Makarov. | the doctor had to extract pieces of broken glass from the boy's eye | врачу пришлось вынимать у мальчика из глаза осколки стекла |
progr. | the Extract Class refactoring is defined as "Create a new class and move the relevant fields and methods from the old class into the new class" | Рефакторинг Класс извлечения определяется так: "Создайте новый класс и переместите соответствующие поля и методы из старого класса в новый" (Фаулер, 1999, с.149). Главная трудность заключается в определении, как разбить большой класс на ряд меньших классов. Идея заключается в том, чтобы извлечь непротиворечивые и объединённые части функциональных возможностей в отдельный класс (классы; Fowler, 1999, p.149). The main difficulty is in deciding how to split a large class into a number of smaller classes. The idea is to extract consistent and integrated piece of functionality into a separate class (classes; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering; все рефакторинги начинаются с глаголов, т. е. Extract Class — "Извлечь класс", а не бессмысленный "Класс извлечения". SirReal) |
law | this is a true extract from the Minutes | Выписка из Протокола верна (I certify that this is a true extract from the Minutes of a Meeting of the Directors of the Company at which (all appropriate interests having been declared) a quorum entitled to vote was present duly held on the … day of …. and that a true copy of the Supplemental Agreement has been retained by the Company. Elina Semykina) |
gen. | unfortunately, the attempts to extract DNA from frozen mammoths have been unsuccessful | попытки получить образцы ДНК (bigmaxus) |
busin. | updated extract from business register | обновлённая выписка из бизнес-реестра (Soulbringer) |