Subject | English | Russian |
Makarov. | a delegation of Iraqi parliamentarians is expected to visit Tokyo later this month | в следующем месяце ожидается визит в Токио иракских парламентариев |
lit. | A large Negro in a white uniform stood beside his bed ... John... expected to be lifted like a child by this black Gargantua who was tending him, but nothing of the sort happened. | Возле постели стоял рослый негр в униформе... Он ожидал, что этот заботливый чёрный Гаргантюа понесёт его на руках, как ребёнка, но ничего подобного не случилось. (F. Scott Fitzgerald, Пер. Н. Рахмановой) |
gen. | a reporter is expected to have a good memory | для работы репортёра требуется хорошая память |
progr. | abstract the problem from the solution, where the solution is expected to change | отделять задачу от её решения, которое, как ожидается, может меняться (ssn) |
progr. | actions invoked by user interface controls are not expected to have a return value | действия, инициируемые элементами управления пользовательского интерфейса, не должны иметь возвращаемого значения (ssn) |
gen. | Allowance to Reduce Deferred Tax Asset to Expected Realizable Value | Оценочная скидка для уменьшения актива от отложенного налога до ожидаемой стоимости реализации |
Makarov. | although we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselves | мы планировали, что ребёнок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придётся принимать роды |
Makarov. | America is expected to remain the world's pre-eminent economic and technological power for the next fifty years at least | как ожидается, Америка в течение ещё по крайней мере пятидесяти лет останется мировым лидером в области экономики и технологии (будет на голову превосходить другие страны в области экономики и технологии) |
road.constr. | any planting within visibility splays should not normally be expected to grow to more than 600mm in height | зелёные насаждения в пределах треугольников видимости, как правило, не должны быть выше 600 мм (yevsey) |
gen. | anything that is wrong with our life today, people expect the schools to fix | люди ждут от школы разрешения всех жизненных проблем |
progr. | as expected by the Extract Class refactoring, CAdmin maintains association links to new classes. The links are supported by two methods: getMsgSeeker and getMsgSender. The former gets the CMsgSeeker object, the one responsible for retrieving outmessages for presentation layer. The latter gets the CMsgSender object responsible for emailing outmessages | как ожидается, с помощью рефакторинга Класс извлечения CAdmin обеспечивает связи ассоциации с новыми классами. Связи поддерживаются двумя методами: getMsgSeeker и getMsgSender . Первый получает объект CMsgSeeker, который отвечает за извлечение исходящих сообщений для уровня представления. Второй получает объект CMsgSender, ответственный за исходящие сообщения, передаваемые по электрон почте (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | as is to be expected | что и следовало ожидать (As is to be expected in a contract with such a large supplier, the contractual terms are very generic. Ipak Tulane) |
gen. | as to be expected | как и следовало ожидать (ART Vancouver) |
rhetor. | as was to be expected | как и ожидалось (defense.gov Alex_Odeychuk) |
gen. | as was to be expected | как и следовало ожидать |
gen. | as was to be expected, the hotels were full | как и следовало ожидать, гостиницы были переполнены |
media. | be expected to | как ожидается (Krystin) |
robot. | be expected to enter into military service | ожидается принятие на вооружение (говоря об образце военной техники Alex_Odeychuk) |
lit. | Billy owned a lovely Georgian home in Illium. He was rich as Croesus, something he had never expected to be. | У Билли был прекрасный дом в Иллиуме, в георгианском стиле. Он был богат как крёз — а ведь раньше он об этом и не мечтал. (K. Vonnegut) |
IT | Conductive pollution occurs, or dry, non-conductive pollution occurs which becomes conductive due to condensation, which is expected | Имеют место проводящие загрязнения. Сухие непроводящие загрязнения могут стать проводящими из-за конденсации влаги (ssn) |
progr. | conformance to expected results | соответствие ожидаемым результатам (ssn) |
Makarov. | Congress is expected to pass the bill | ожидается, что конгресс утвердит закон |
math. | contrary to what one might expect | вопреки ожиданиям |
gen. | don't expect me to do impossibilities! | не требуйте от меня невозможного! |
gen. | economic conditions are expected to get tougher | ожидается дальнейшее ухудшение экономических условий |
econ. | elasticity of acreage to expected price | эластичность площади по ожидаемой цене (процентная зависимость площади под посевами культуры от изменения ожидаемой цены на эту культуру) |
agric. | elasticity of acreage to expected price | эластичность площади по ожидаемой цене (процент изменения площади под посевом какой-либо культуры на 1 % изменения ожидаемой цены) |
Makarov. | every year the tax man expects us to fork up | каждый год налоговый инспектор ожидает, что мы будем раскошеливаться |
dipl. | expect a successful conclusion to the negotiations | ожидать успешного завершения переговоров (англ. цитата – из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | expect children to outachieve their parents | ожидать, что дети пойдут дальше родителей |
gen. | expect every man to do his duty | требовать от каждого выполнения долга |
rhetor. | expect miracles to happen | ожидать чуда (such as ... – наподобие ... Alex_Odeychuk) |
gen. | expect to | предполагать (MichaelBurov) |
gen. | expect to | надеяться (MichaelBurov) |
gen. | expect to | ждать (MichaelBurov) |
gen. | expect to | ожидать (elena333) |
mil. | expect to arrive | прибытие ожидается |
math. | expect ... to be | ожидать, что ... будут ... (we would expect computers to be used as) |
gen. | expect smb. to come | требовать, чтобы кто-л. пришёл (to obey, to work hard, to be waiting for me, to be punctual, to do such a thing, to do smth. without fail, to do all that work in one day, etc., и т.д.) |
gen. | expect smb. to come | рассчитывать на то, что кто-л. придёт (to obey, to work hard, to be waiting for me, to be punctual, to do such a thing, to do smth. without fail, to do all that work in one day, etc., и т.д.) |
gen. | expect smb. to dinner | ждать кого-л. к обеду (to lunch, etc., и т.д.) |
Makarov. | expect someone to do something | надеяться, что кто-либо сделает (что-либо) |
busin. | expect smb to earn | ожидать, что кто-л. заработает (smth, что-л.) |
gen. | expect to go there | собираться пойти туда (to see smb., to be back on Sunday, etc., и т.д.) |
gen. | expect to go there | надеяться пойти туда (to see smb., to be back on Sunday, etc., и т.д.) |
quot.aph. | expect to have everything completed in 2016 | ожидать, что всё будет закончено в 2016 г. (Alex_Odeychuk) |
gen. | expect to succeed | рассчитывать на успех (loengreen) |
avia. | expected atmospheric degradation to target contrast | ожидаемое ухудшение контрастности миры в результате воздействия атмосферы |
gen. | expected response to treatment | прогноз лечения (Alexander Demidov) |
progr. | expected time to achieve restoration | расчётное время для достижения восстановления (среднее время восстановления ssn) |
oil | expected time to first failure | ожидаемая наработка до первого отказа |
qual.cont. | expected time to first failure | средняя наработка до первого отказа |
oil | expected time to repair | ожидаемая наработка до ремонта |
libr. | expected to appear | ожидается выход из печати |
gen. | that/which are expected to arise in the future | которые могут возникнуть в будущем (zhvir) |
oil | expected to arrive | ожидаемое время прибытия |
ed. | expected to attend | явка обязательна (В шк.объявлении: All students expected to attend their conference(s). (без are) Явка учащихся на собрание обязательна. OLGA P.) |
gen. | expected to be | ожидается, что (Johnny Bravo) |
gen. | expected to be | должен быть (Johnny Bravo) |
gen. | expected to be | обещает быть (anticipated Val_Ships) |
fin. | expected yield to maturity | ожидаемая доходность к погашению |
mil. | expects to enter on duty | предполагает заступить на дежурство |
scient. | the general review is expected to be continued in | ожидается, что этот общий обзор будет продолжен в ... |
gen. | give reason to expect | дать повод надеяться (Kobra) |
gen. | guests are not expected to tip | у нас не принято давать чаевые |
gen. | having been there before, I knew what to expect | так как я бывал здесь раньше, я знал, чего ожидать |
Makarov. | he actually expected me to do this work for him! | подумать только, он считал, что я сделаю эту работу за него! |
Makarov. | he actually expected me to do this work for him! | подумать только, он рассчитывал, что я сделаю эту работу за него! |
patents. | he can be expected to bear the damages himself | от него можно потребовать, чтобы он сам возместил ущерб |
Makarov. | he can hardly expect her to agree | едва ли он может рассчитывать на её согласие |
gen. | he did not expect his proposal to be so promptly accepted | он не ожидал, что его предложение будет сразу же принято |
gen. | he did not expect his proposal to be so promptly accepted | он не ожидал, что его предложение будет с ходу принято |
Makarov. | he expected the trip to be fraught with difficulties | он ожидал, что путешествие будет связано с трудностями |
gen. | he expected to be taken on | он думал, что его примут (на работу) |
gen. | he expected to be taken on | он считал, что его примут на работу |
gen. | he expected to be taken on | он думал, что его возьмут (на работу) |
Makarov. | he expected to receive | он рассчитывал получить |
gen. | he expected to receive ... | он рассчитывал получить |
gen. | he expects to be paid in advance | он ожидает, что ему заплатят вперёд |
Makarov. | he expects you to have a venerial disease | он предполагает у вас венерическое заболевание |
Makarov. | he had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect | он никогда не попадал на такого рода праздники и не знал, чего ему ожидать |
gen. | he has never expected her to do anything as low as that | он от неё не ожидал такого низкого поступка |
gen. | he is expected to finish the work in a month | он должен закончить эту работу через месяц |
gen. | he is expected to show up next week | его ждут на будущей неделе |
Makarov. | he is not such a man as I expected him to be | он не такой человек, как я ожидал |
Makarov. | he is often expected to be the breadwinner in a family | считают, что он должен быть кормильцем семьи |
gen. | he is the last person I expected to see | вот кого я меньше всего ожидал увидеть |
Makarov. | he led us to expect much | он пробудил у нас большие надежды |
gen. | he may have to stick out for his pay rise longer than he expected | возможно, ему придётся настаивать на повышении зарплаты дольше, чем он думает |
gen. | he proved to be cleverer than we expected | он оказался умнее, чем мы ожидали |
Makarov. | he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon | он был удивлён, увидев |
Makarov. | helium condensates of reduced dimensionality e.g. films, adsorbates in porous media and clusters are expected to be liquid at all temperatures | конденсаты гелия с уменьшенной размерностью напр. плёнки, адсорбаты в пористых средах и кластеры, как полагают, являются жидкими при всех температурах |
gen. | how am I expected to take your remark? | как прикажете вас понимать? |
gen. | how many pigs are expected to come forward this month? | какое поступление свиней на рынок ожидается в этом месяце? |
gen. | I didn't expect to meet you here | я не рассчитывал вас встретить здесь |
gen. | “I don't see why I should be expected to come”, Peter burst in angrily | «Не понимаю, почему считается, что я должен прийти», — сердито прервал Пётр |
Makarov. | I expect my guests to be punctual for breakfast | я надеюсь, что мои гости придут вовремя на завтрак |
Makarov. | I expect to be back on Sunday | я рассчитываю вернуться в воскресенье |
gen. | I expect to stay in Moscow a day or so | я думаю пробыть в Москве день-два |
gen. | I expected him to recover | я ждал, что он выздоровеет (to outlive her, to win the race, etc., и т.д.) |
gen. | I expected him to recover | я надеялся, что он выздоровеет (to outlive her, to win the race, etc., и т.д.) |
gen. | I hadn't expected to be back in Russia so soon | я не ожидал что вернусь в Россию так скоро (Taras) |
gen. | I never expected to see him again | я совершенно не надеялся встретить его снова |
gen. | I was led to expect | у меня были основания ожидать (hedgy) |
Makarov. | i'd been to see a film in the afternoon, and it ran longer than I expected | днём я пошёл посмотреть фильм, и он продолжался дольше, чем я думал |
gen. | if she expects me to get her a job, she barks up the wrong tree | напрасно она надеется, что я найду ей работу |
Makarov. | if you expect to gain favours from the king, you will have to grovel before him to show your respect and obedience | если ты хочешь заслужить милость короля, тебе придётся раболепствовать перед ним, чтобы показать своё почтение и покорность |
Makarov. | I'll go ahead and warn the others to expect you later | я пойду вперёд и предупрежу остальных, что вы подойдёте позже |
gen. | is expected to | потенциально (triumfov) |
Игорь Миг | is expected to become operational by the end of next year | должен быть введён в строй в конце следующего года |
clin.trial. | is not expected to be | не ожидается, что (pain) |
archit. | is not expected to be built until | будет построен не ранее, чем (yevsey) |
gen. | is the singer expected to come back? | ожидается ли возвращение певца на эстраду? |
scient. | it is expected that results will lead to reliable | ожидается, что ... результаты приведут к надёжным ... |
scient. | it is expected to renew | ожидается возобновление |
gen. | it is not to be expected | на это нельзя рассчитывать |
gen. | it is not to be expected | этого нельзя ожидать |
gen. | it is not to be expected that | не следует ожидать, что (A.Rezvov) |
math. | it is to be expected from | как ожидается из |
gen. | it is to be expected that | следует принимать в расчёт то, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is to be expected that | следует ожидать того, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is to be expected that | следует исходить из того, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is to be expected that | следует считаться с тем, что (Andrey Truhachev) |
Makarov. | it needs but to ask whether men who delight in dog-fights may be expected to appreciate Beethoven's Adelaida | следует лишь спросить, может ли человек, который наслаждается собачьими боями, высоко ценить "Аделаиду" Бетховена |
Makarov. | it was gratifying to him that he seemed to be expected | то, что его ждали, очень его обрадовало |
gen. | it was not to be expected that they should surrender without a struggle | нельзя было ожидать, чтобы они сдались без борьбы |
gen. | it was nothing to what I had expected | это пустяки в сравнении с тем, что я ожидал |
math. | it was to be expected | следовало ожидать |
inf., context. | it was to be expected | логично (в знач. "стоило ожидать" 4uzhoj) |
gen. | it's not to be expected | на это нельзя рассчитывать |
Makarov. | keep careful watch to-night, run expected | будьте на страже сегодня ночью, ожидается прибытие контрабандного товара |
polit. | lead to expected outcome | привести к естественному исходу |
polit. | lead to expected outcome | приводить к естественному исходу |
inf. | least expected to occur | ожидается меньше всего (Val_Ships) |
fin. | loan-loss provisions to cover expected losses | резервы под возможные потери от кредитных операций (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | long skirts are expected to come back next year | в следующем году длинные юбки снова войдут в моду |
gen. | may reasonably be expected to | могут по обоснованному ожиданию (привести как какому-либо результату • Any operational activities that may reasonably be expected to contribute contaminants to stormwater discharges must be identified.
Должны быть выявлены все производственные операции, которые, по обоснованному ожиданию, могут приводить к попаданию загрязнителей в сбросы ливневых вод. DRE) |
law | may reasonably be expected to arise out | возникновения которых можно обоснованно ожидать в связи с (Andy) |
patents. | no danger can be expected to arise for the welfare of the Federal Republic of Germany | маловероятно, чтобы интересы Федеративной Республики Германии были в опасности |
gen. | no one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did | ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в беду |
progr. | nobody expects a bridge to be moved by ten meters after it has been built. Similarly, nobody should expect a software product to happily perform different tasks after it has been built. If this is what is expected then the software has not failed | Никто не ожидает, что мост будет перемещён на десять метров после того, как он был построен. Точно так же не следует ожидать, что программный продукт успешно выполнит различные задачи после того, как будет создан. Если это то, что нам нужно, тогда программное обеспечение создано удачно (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
dipl. | now it has become absolutely clear that no unambiguous approach to the subject is likely to be expected in the short run | кажется, ясно, что однозначного ответа здесь быть не может (bigmaxus) |
progr. | object referenced does not in fact belong to the expected subclass | объект, на который указывает ссылка, фактически не принадлежит предполагаемому подклассу (ssn) |
Makarov. | on a modern battlefield an infantryman can expect to be the target of the whole panoply of weaponry | на современном поле боя пехотинец является целью для целого арсенала средств уничтожения |
Makarov. | parents can't to be expected to watch there children 24 hours a day | нельзя ждать от родителей, что они будут присматривать за своими детьми двадцать четыре часа в сутки |
gen. | prices are expected to flatten out | ожидают, что цены выровняются |
econ. | products intended for manufacturing/ products planned for production/ products expected to be manufactured/ | Продукция, предполагаемая к выпуску (Voledemar) |
sport. | result to be expected | предполагаемый результат |
sport. | result to be expected | ожидаемый результат |
gen. | sales have now peaked and we expect them to decrease soon | товарооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшаться |
Makarov. | she could expect no more help from her parents and had to paddle her own canoe | она больше не могла рассчитывать на помощь своих родителей и должна была полагаться лишь на себя |
Makarov. | she expects to be confined about the end of the month | она собирается родить в конце месяца |
gen. | she expects to be dismissed | она думает, что её уволят |
gen. | she had to wait more than she had expected | ей пришлось ждать дольше, чем она ожидала |
gen. | she had to wait more than she had expected | ей пришлось ждать больше, чем она ожидала |
Makarov. | she was turning out to be a more apt pupil then he had expected | она оказалась более способной ученицей, чем он ожидал |
gram. | should be expected to | следует ожидать (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | similar property principle states that molecules that are structurally similar to each other are expected to exhibit similar properties or activity | принцип подобных свойств утверждает, что молекулы, которые структурно родственны друг другу, как ожидается, проявляют сходные свойства или активность |
progr. | statement of how we expect the world to be before we execute an operation | высказывание относительно того, как должен выглядеть окружающий мир до выполнения операции (ssn) |
gen. | students are expected to live up to certain standards of behaviour | звание студента обязывает вести себя надлежащим образом |
gen. | systems of reduced dimensionality are not expected to exhibit superfluidity | поскольку конденсация Бозе-Эйнштейна является необходимым условием сверхтекучести, системы с пониженной размерностью, как полагают, не могут проявлять сверхтекучести |
idiom. | temperatures are expected to plummet | ожидается резкое похолодание (george serebryakov) |
law | something that someone could not reasonably be expected to have known about | ожидать осведомлённости такого-то о чём не могло быть разумных оснований (Andy) |
progr. | the alternative to interrupts is to have the application poll for the event expected itself | в качестве альтернативы прерываниям можно заставить приложение самостоятельно вести опрос наступления ожидаемого события (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009) |
mech. | the body may be expected to experience a downward force | можно ожидать, что тело будет испытывать действие силы, направленной вниз |
Makarov. | the boy's behaviour conforms to the expected pattern | мальчик ведёт себя в соответствии с ожиданиями |
Makarov. | the boy's behaviour conforms to the expected pattern | мальчик ведёт себя так, как и ожидалось |
gen. | the boy's behaviour conforms to the expected pattern | мальчик ведёт себя так, как и ожидалось |
Makarov. | the conference is expected to meet in summer | конференция, по всей вероятности, состоится летом |
Makarov. | the conference is expected to meet in summer | конференция, как ожидают, состоится летом |
gen. | the conference is expected to meet in summer | конференция, по всей вероятности как ожидают, состоится летом |
Makarov. | the Council is expected to vote on how to phrase an advisory ballot measure to gauge public support and opposition to a proposed bicycle-pedestrian tunnel | ожидается, что Совет проголосует по формулировке вопроса для совещательного голосования с целью выяснить настроение общественности относительно предлагаемого пешеходно-велосипедного тоннеля |
mech. | the curve describes the expected failure rate of electronics with time: initially high, dropping to near 0 for most of the system's lifetime, then rising again | Кривая описывает ожидаемую интенсивность отказов электроники в зависимости от времени: первоначально значения функции велики, потом они падают почти до нуля к концу срока службы типичной системы, а затем снова повышаются |
Makarov. | the director intimated to the chairman that a decision was expected from the committee very soon | директор поставил председателя в известность о том, что от комитета ожидают очень оперативного решения |
Makarov. | the driver expects to be tipped | шофёр рассчитывает на чаевые |
elect. | the election is expected to take place | ожидается, что выборы состоятся (The latest polls show Canada’s Conservative Party has a commanding lead over the Liberals in the election, which is expected to take place before October 2025. (nypost.com) ART Vancouver) |
Makarov. | the game is expected to pull a large crowd | ожидается, что игра привлечёт массу людей |
Makarov. | the idea of having to give up his job upset him more than we have expected | мысль о необходимости бросить работу расстроила его больше, чем мы ожидали |
math. | the method is expected to give | можно рассчитывать, что метод даст ... |
Makarov. | the pacification of the area is expected to take a long time | считают, что на восстановление мира в этом регионе потребуется много времени |
Makarov. | the party in power expected to sweep in this time, but in fact they lost votes | правящая партия надеялась легко выиграть выборы на этот раз, но фактически они потеряли голоса |
Makarov. | the party in power expected to sweep in this time, but in fact they lost votes | правящая партия думала одержать лёгкую победу на этих выборах, а на деле потеряла голоса |
gen. | the price is expected to rise higher | полагают, что цена повысится |
math. | the result that is to be expected is of great importance for our investigation | ожидающийся результат |
Makarov. | the result to be expected is important | результат, который следует ожидать, важен |
Makarov. | the result to be expected is important | ожидаемый результат важен |
math. | the result to be expected is important for our investigation | ожидаемый результат важен для нашего исследования |
O&G | the revenue is expected to more than double, amounting to as much as | Предполагается, что выручка увеличится более чем в два раза и составит порядка |
Makarov. | the similar property principle states that molecules that are structurally similar to each other are expected to exhibit similar properties or activity | принцип подобных свойств утверждает, что молекулы, которые структурно родственны друг другу, как ожидается, проявляют сходные свойства или активность |
Makarov. | the spacecraft is expected to splash down at about 3 o'clock Eastern Standard Time | экипаж космического корабля должен приводниться приблизительно в 3 часа по восточному поясному времени |
Makarov. | the spacecraft is expected to splash down at about 3 o'clock Eastern Standard Time | космический корабль должен приводниться приблизительно в 3 часа по восточному поясному времени |
Makarov. | the survey is patchy and by no means not as up to date as one expects | обзор отрывочный и, без сомнения, не такой современный, как хотелось бы |
Makarov. | the survey is patchy and by no means not as up-to-date as one expects | обзор носит отрывочный характер и совсем не такой актуальный, как хотелось бы |
gen. | the very opposite to what I expected | прямо противоположное тому, что я ожидал |
Makarov. | the villagers were expected to render part of their crops to the lord | крестьянам полагалось отдавать часть своего урожая господину |
gen. | the winds are expected to ease | ветер должен стихнуть (Winds approaching 140 km/h have been hitting Vancouver Island weather stations after Environment Canada issued the latest in a series of wind warnings for the B.C. coast. Environment Canada says the winds are expected to ease Thursday afternoon, but the storm is also expected to bring up to 15 centimetres of snow for the north coast and northern Interior. (energeticcity.ca) ART Vancouver) |
gen. | their job is expected to take between ten and twelve days | на эту работу у них уйдёт дней десять – двенадцать |
progr. | there are two kinds of execution-based testing: testing to specs black-box testing and testing to code whitebox testing. Both kinds use the same strategy of feeding the program with input data and observing if the output is as expected | Имеются два вида тестирования, основанного на выполнении программы: тестирование на основе технических требований тестирование методом чёрного ящика и тестирование по исходным текстам тестирование методом белого ящика. Оба вида используют ту же самую стратегию задания программе входных данных и наблюдения, тот ли выходной результат получается, который ожидался (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
gen. | these were some of the snags he expected to run up against | он был готов к тому, что на его пути встретятся кое-какие препоны |
gen. | they expected to meet with great difficulties | они были готовы встретить серьёзные затруднения |
gen. | they rather expected to win | они, в известной мере, рассчитывали на победу |
gen. | they treated their servants well but expected them always to know their place | они хорошо обращались со своими слугами, но всегда полагали, что те своё место знают |
gen. | this has led me to expect something | это дало мне основание ожидать (что-либо) |
gen. | this is the last possible place I would expect to meet you | уж где-где я ожидал бы вас встретить, но не тут! |
gen. | this is to be expected | это нормально (boggler) |
gen. | this jury is expected to be sequestered for at least two months | присяжные должны будут провести в изоляции не менее двух месяцев |
Makarov. | this novel was expected to be a hardback bestseller and another odds-on paperback No 1 in 1999 | ожидалось, что этот роман будет бестселлером среди книг в твёрдой обложке и ещё одним весьма вероятным претендентом на лидера продаж среди книг в мягкой обложке |
gen. | this trip is expected to spark scenes of hysteria as Prince Harry is one of the most popular member.s of the Royal Family | Ожидается, что этот визит вызовет массовую истерию, поскольку принц Гарри является одним из наиболее популярных членов королевской семьи |
cliche. | this was to be expected | этого следовало ожидать (This was to be expected. No Judge will convict politicians that were or are in Government. Waste of money. Glad we are rid of him as Mayor. (Twitter) ART Vancouver) |
proverb | those who play bowls must expect to meet with rubbers | взялся за гуж, не говори, что не дюж |
ecol. | Tsunami Warning: tsunami height is expected to be up to 2 meters | Предупреждение о цунами: высота цунами, как ожидают, составит до 2 метров (ssn) |
Makarov. | we expect to run into a few snags before the machine is ready for production | вполне возможно, что прежде чем машина будет готова к запуску в производство, в ней обнаружатся некоторые недоделки |
scient. | we expected to find a decrease in | мы ожидали обнаружить уменьшение в ... |
scient. | we expected to find a proportionate decrease in | мы ожидали найти пропорциональное уменьшение в ... |
Makarov. | we had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect | мы никогда не попадали на такого рода праздники и не знали, чего нам ожидать |
lit. | We know what sort of picture D. H. Lawrence would paint if he took to the brush instead of the pen. For he did so, luckily and even held exhibitions. As one might have expected, it turned out to be incompetent Gauguin. | Известно, какие картины писал бы Д. Г. Лоренс, если бы взялся за кисть, а не за перо. Ведь он этим занимался и даже устраивал выставки. Как и следовало ожидать, его работы — это неумелое подражание Гогену. (P. W. Lewis) |
Makarov. | we were able to set the meeting ahead because the report was prepared earlier than we expected | мы могли раньше провести собрание, так как доклад был подготовлен ранее, чем мы ожидали |
Makarov. | what branch of the service do you expect to enter? | в какой род войск вы будете зачислены? |
gen. | what results do you expect to come from all this activity? | каких результатов вы ожидаете от всех этих действий? |
gen. | when he finally came round to writing this letter he found it was easier than he had expected | когда он наконец собрался с духом написать это письмо, он обнаружил, что это было легче, чем он ожидал |
gen. | where there is reason to expect | в случае наличия признаков, которые указывают на возможность (It follows that we must expect such a discontinuity to originate where there is reason to expect the creation of a concentrated form (sheet) of vorticity. Alexander Demidov) |
rhetor. | which is to be expected | чего и следовало ожидать (since – , поскольку Alex_Odeychuk) |
gen. | which is to be expected | что и следовало ожидать (Мирослав9999) |
busin. | which may reasonably be expected to arise | который с обоснованной вероятностью может возникнуть (andrew_egroups) |
Makarov. | you may have to stick out for your pay rise longer than you expected | возможно, тебе придётся настаивать на повышении зарплаты дольше, чем ты думаешь |
Makarov. | you wouldn't expect a pair of socks to iron well | вряд ли носки хорошо выгладятся |
Makarov. | you wouldn't expect a pair of socks to iron well | вряд ли носки можно хорошо выгладить |
Makarov. | your behaviour does not come up to the expected standard | ваше поведение не соответствует ожидаемому образцу |
gen. | your behaviour does not come up to the expected standard | ваше поведение не соответствует нормам (требованиям) |