Subject | English | Russian |
Makarov. | a delegation of Iraqi parliamentarians is expected to visit Tokyo later this month | в следующем месяце ожидается визит в Токио иракских парламентариев |
Makarov. | a 5% increase in output is expected | ожидается увеличение выпуска продукции на 5% |
Makarov. | a lively discussion is expected | предполагается активное обсуждение |
gen. | a reporter is expected to have a good memory | для работы репортёра требуется хорошая память |
busin. | achieve the expected results | достигать желаемых результатов |
tech. | activity expected time | ожидаемое время окончания работы |
Makarov. | actual yield fell short of expected value | фактический выход оказался ниже желаемого |
gen. | Allowance to Reduce Deferred Tax Asset to Expected Realizable Value | Оценочная скидка для уменьшения актива от отложенного налога до ожидаемой стоимости реализации |
Makarov. | although we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselves | мы планировали, что ребёнок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придётся принимать роды |
Makarov. | America is expected to remain the world's pre-eminent economic and technological power for the next fifty years at least | как ожидается, Америка в течение ещё по крайней мере пятидесяти лет останется мировым лидером в области экономики и технологии (будет на голову превосходить другие страны в области экономики и технологии) |
Makarov. | an increase of 5% in output is expected | ожидается увеличение выпуска продукции на 5% |
Makarov. | an occasional crash of an aeroplane may be expected, possibly involving the death of 500 passengers and an unpredictable number of groundlings | можно ожидать авиакатастрофы, в случае которой погибнет 500 пассажиров и непредсказуемое число находящихся на земле людей |
gen. | as expected | понятное дело (как вставная фраза; синоним: ожидаемо) |
gen. | as expected | как ожидалось (ssn) |
gen. | as expected | как ожидается (ssn) |
Makarov. | as expected | как и следовало ожидать |
Makarov. | as expected | как и предполагалось |
gen. | as expected | ожидаемо (emirates42) |
gen. | as expected | по плану (Engineers put the motor and associated systems through their paces no fewer than 11 times before the big day to ensure that all systems are functioning as expected. 4uzhoj) |
gen. | as expected | ожидаемым образом (напр., программа работает ожидаемым образом, устройство работает ожидаемым образом и т.п. Gaist) |
gen. | as expected | как надо (работать и т.п. • I added a "flattening:true" option to the plugin and now it works as expected. 4uzhoj) |
gen. | as expected | как положено (I added a "flattening:true" option to the plugin and now it works as expected. 4uzhoj) |
gen. | as expected | как полагается |
gen. | as expected, she immediately burst into tears | она, понятное дело, сейчас же в слёзы |
gen. | as I expected | так я и думал (bookworm) |
gen. | as is to be expected | что и следовало ожидать (As is to be expected in a contract with such a large supplier, the contractual terms are very generic. Ipak Tulane) |
gen. | as might be reasonably expected | как можно было бы ожидать (Andrey Truhachev) |
gen. | as might be expected of him | от него этого и следовало ожидать |
gen. | as might have been expected | как можно было бы ожидать (Andrey Truhachev) |
gen. | as to be expected | как и следовало ожидать (ART Vancouver) |
gen. | as was expected | как и следовало ожидать |
gen. | as was to be expected | как и следовало ожидать |
gen. | as was to be expected, the hotels were full | как и следовало ожидать, гостиницы были переполнены |
gen. | at a faster-than-expected pace | опережающими темпами (The builders are building the new house at a faster-than-expected pace thanks to the help of volunteers Taras) |
gen. | average expected lifespan | средняя ожидаемая продолжительность жизни (Tamerlane) |
avia. | based on an expected seat selection preference | основанное на расчётном предпочтительном выборе мест (Your_Angel) |
gen. | be better than expected | быть лучше ожидаемого (Alex_Odeychuk) |
gen. | be expected | предвидеться |
gen. | be expected | приветствоваться (haggling with market vendors is expected sankozh) |
gen. | be expected | полагаться |
Gruzovik | be expected | ожидаться |
gen. | be expected | ничего неожиданного (SirReal) |
gen. | be expected | следовало ожидать (SirReal) |
gen. | be expected | закономерный (TO be expected SirReal) |
gen. | be expected | закономерно (that was to be expected SirReal) |
Gruzovik | be expected | предвидеться |
gen. | be expected | считаться (MichaelBurov) |
gen. | be expected | предстоять (источник – DLI RUSSIAN Glossary; ссылка –
yojik.eu dimock) |
media. | be expected to | как ожидается (Krystin) |
busin. | be increasingly expected | требоваться в большей степени |
gen. | be working as expected | работать по плану (Alex_Odeychuk) |
gen. | be working as expected | работать как и ожидалось (Alex_Odeychuk) |
gen. | Better Than Expected | лучше, чем ожидалось |
gen. | better than I expected | лучше, чем я рассчитывал |
gen. | better than I expected | лучше, чем я предполагал |
gen. | better-than-expected | лучше, чем ожидаемый (Alex_Odeychuk) |
gen. | better-than-expected | неожиданно хороший (Ремедиос_П) |
energ.ind. | better-than-expected performances | эксплуатационные характеристики лучше ожидаемых (при проектировании, расчётах) |
energ.ind. | better-than-expected results | результаты лучше ожидаемых (напр., испытаний) |
gen. | blizzard is expected | ожидается пурга (z484z) |
gen. | catching less than expected | недолов |
Gruzovik | clear less than expected | недовыручить (pf of недовыручать) |
gen. | clear less than expected | недовыручить |
gen. | clear less than expected | недовыручать |
Gruzovik | clear less than expected | недовыручать (impf of недовыручить) |
busin. | company expected future development | перспективы развития компании |
busin. | conditional expected value | условное математическое ожидание |
Makarov. | Congress is expected to pass the bill | ожидается, что конгресс утвердит закон |
energ.ind. | covering expected demand fluctuations | компенсация прогнозируемых колебаний потребления (MichaelBurov) |
gen. | date expected | дата заказа / заявки |
tech. | date of expected answer | дата ожидаемого ответа (Dude67) |
med. | date of expected delivery | предполагаемые сроки родов |
med. | date of expected delivery | ожидаемые сроки родов |
gen. | do over and above what is expected | выпрыгивать из штанов (triumfov) |
gen. | earlier than expected | досрочно (SirReal) |
gen. | economic conditions are expected to get tougher | ожидается дальнейшее ухудшение экономических условий |
Makarov. | economic plight is far worse than had been expected | экономическая ситуация намного хуже, чем ожидалось |
agric. | elasticity of acreage to expected price | эластичность площади по ожидаемой цене (процент изменения площади под посевом какой-либо культуры на 1 % изменения ожидаемой цены) |
gen. | Entry date / Expected degree date | срок обучения (в академсправках лучше разбить на два пункта; взято из справки американского университета 4uzhoj) |
gen. | error or omission expected | исключая ошибки или пропуски |
tech. | everything is working as expected | всё функционирует так, как ожидалось (Alex_Odeychuk) |
gen. | everything is working as expected | всё работает так, как ожидалось (Alex_Odeychuk) |
mil., avia. | expected activity time | ожидаемое время действия |
tech. | expected ambient temperature | ожидаемая окружающая температура |
mil., avia. | expected approach clearance | ожидаемое разрешение захода на посадку |
mil., avia. | expected approach clearance not later than | ожидаемое разрешение на заход на посадку поступит не позднее, чем... |
mil., avia. | expected approach clearance not later than | ожидаемое разрешение на заход на посадку поступит не позднее, чем ... |
tech. | expected approach time | расчётное время захода на посадку |
tech. | expected approach time | ожидаемое время подхода |
avia. | expected approach time | предполагаемое время захода на посадку |
avia. | expected approach time | предполагаемое время захода |
mil. | expected areas of casualty density | предполагаемые районы наличия наибольшего числа раненых и поражённых |
nautic. | expected arrival | предполагаемый подход (судна вк) |
mil., avia. | expected arrival time | предполагаемое время прибытия |
avia. | expected arrival time | ожидаемое время прибытия |
avia. | expected atmospheric degradation to target contrast | ожидаемое ухудшение контрастности миры в результате воздействия атмосферы |
busin. | expected attendance | ожидаемое количество посетителей |
tech. | expected average life | ожидаемая средняя долговечность |
tech. | expected average life | расчётный средний срок службы |
energ.ind. | expected average life | ожидаемый средний срок службы (оборудования) |
gen. | expected benefits | ожидаемая польза (Alexander Demidov) |
mil. | expected bias | срединное отклонение |
mil. | expected bias | вероятное отклонение |
Makarov. | expected calving date | предполагаемая дата отёла |
Makarov. | expected calving date | ожидаемая дата отёла |
mil. | expected casualty radius | вероятный радиус поражения (живой силы) |
tech. | expected clearance | ожидаемый зазор |
Makarov. | expected coat model | модель ожидаемых затрат |
tech. | expected code | ожидаемый код |
media. | expected complexity | сложность в среднем (сложность алгоритма, «средняя» по всем входам данного размера) |
adv. | expected consumption | ожидаемое потребление |
mil., avia. | expected cost | расчётная стоимость |
mil. | expected coverage | ожидаемая зона поражения (при ЯВ) |
med. | expected date of child birth | предполагаемая дата родов (paulik) |
med. | expected date of confinement | ожидаемые сроки родов |
med. | expected date of delivery | ожидаемые сроки родов |
gen. | expected date of the flight | предполагаемая дата вылета (Soulbringer) |
med. | expected death rate of 50% | 50% ожидаемый уровень смертности |
adv. | expected demand | ожидаемый спрос |
mil., avia. | expected departure clearance time | предполагаемое время разрешения на вылет |
media. | expected depth | средняя глубина (среднее число сравнений в алгоритме сортировки БЫСТРОСОРТ, вычисленное по всем листьям дерева решений данного алгоритма и взвешенное по вероятностям достижения каждого листа при данном входе) |
tech. | expected destruction limit | предполагаемый предел разрушения (детали) |
adv. | expected downtime | ожидаемое время простоя |
gen. | expected earnings target | ожидаемая плановая прибыль (Yeldar Azanbayev) |
mil., avia. | expected elapsed time | ожидаемая продолжительность |
electr.eng. | expected energy not supplied | ожидаемый дефицит электроэнергии |
electr.eng. | expected energy not supplied | ожидаемый дефицит энергии |
electr.eng. | expected energy not supplied | ожидаемая величина недоотпуска энергии |
tech. | expected engine life | ожидаемый ресурс двигателя |
tech. | expected engine rpm | ожидаемые обороты двигателя |
mil., avia. | expected event completion date | ожидаемый срок свершения события |
mil., avia. | expected event variance | дисперсия относительно ожидаемого события |
tech. | expected failure | ожидаемый отказ |
mil. | expected fire sector | вероятный сектор обстрела |
tech. | expected firing sector | вероятный сектор обстрела |
mil. | expected firing sector | вероятный сектор стрельбы |
tech. | expected flow measurement | измерение ожидаемых параметров потока |
energ.ind. | expected flow measurement | ожидаемые результаты измерения расхода (среды) |
media. | expected forward progress | ожидаемый выигрыш при продвижении пакета (уменьшение расстояния от источника до получателя информации в пакетной радиосети, обусловленное продвижением пакета в направлении получателя и умноженное на вероятность такого продвижения) |
mil., avia. | expected further clearance | дальнейшее ожидаемое разрешение |
adv. | expected gain | ожидаемая прибыль |
agric. | expected gain | планируемый прирост |
agric. | expected gain | ожидаемый прирост |
Makarov. | expected genetic improvement | ожидаемое генетическое улучшение |
avia. | Expected ice in fuel | Возможен лёд в топливе (типовое сообщение по связи) |
adv. | expected income | предполагаемый доход |
energ.ind. | expected internal rate of return | ожидаемая внутренняя норма прибыли |
mil. | expected kill point | расчётная точка поражения (цели) |
mil. | expected kill point | расчётная точка встречи (перехватчика с целью) |
avia. | expected kills | ожидаемое число уничтоженных целей |
tech. | expected life | номинальный срок службы (translator911) |
tech. | expected life | предполагаемый срок эксплуатации |
busin. | expected life | время безотказной работы |
Makarov. | expected life | установленный срок эксплуатационной службы (сооружения) |
Gruzovik | expected life | ресурс |
tech. | expected measured losses | ожидаемые измеренные потери |
mil. | expected minimum warning time | предполагаемое минимальное время для предупреждения (о нападении) |
busin. | expected mortality | ожидаемая смертность |
mil., avia. | expected movement | ожидаемое перемещение |
mil., avia. | expected movement | ожидаемое движение |
seism. | expected number of earthquakes | ожидаемое число землетрясений |
tech. | expected number of failures | ожидаемое число отказов |
mil., avia. | expected number of operations | ожидаемое число операций |
mil. | expected occupancy date | предполагаемая дата занятия объекта |
mil., avia. | expected operations forecast | прогноз необходимых операций, сделанных на основании расчётов |
Makarov. | expected ore | предполагаемая руда |
geol. | expected ore | ожидаемая руда |
med. | Expected Osteoporotic Age | предполагаемый возраст возникновения остеопороза (EOA Alex Lilo) |
comp. | expected outcome | ожидаемый исход |
antenn. | expected pattern | средняя диаграмма направленности |
antenn. | expected pattern | математическое ожидание диаграммы направленности |
gen. | expected performance | ожидаемое выполнение (eternalduck) |
gen. | expected period of payment of an old-age retirement pension | ожидаемый период выплаты трудовой пенсии по старости (ABelonogov) |
nautic. | expected point of hit | расчётная точка поражения |
tech. | expected point of impact | расчётная точка попадания |
tech. | expected pressure | ожидаемое давление |
agric. | expected producing ability | ожидаемая продуктивность |
agric. | expected production deviation | предсказуемое изменение продуктивности |
agric. | expected production deviation | ожидаемое изменение продуктивности |
gen. | expected profitability | предполагаемая доходность (ABelonogov) |
agric. | expected progeny difference | ожидаемая вариация в потомстве (применяется в племенном животноводстве для количественной оценки числа выживших при рождении животных, ожидаемого веса и процентного отношения жировых тканей к массе тела Игорь_2006) |
comp. | expected progress | ожидаемый выигрыш |
animat. | Expected progress ratio | Рамкиграницы, пределы ожидаемых результатов (MishaSveta) |
gen. | expected, prospective actions | предполагаемые действия (Boris54) |
adv. | expected quality | ожидаемое качество |
mil., avia. | expected quality level | ожидаемый уровень качества |
mil., avia. | expected quality level | расчётный уровень качества |
tech. | expected range | ожидаемые пределы |
mil. | expected rate of hits | математическое ожидание числа попаданий |
busin. | expected rate of inflation | ожидаемый уровень инфляции |
busin. | expected rate of inflation | ожидаемый уровень инфляции (AD) |
mil. | expected rate of target destruction | математическое ожидание поражения цели |
med. | expected ratio of means | ожидаемое соотношение средних (медстатистика olga don) |
nautic. | expected ready | ожидаемая готовность (из текста части 1 чартера Leonid Dzhepko) |
tech. | expected replacement | ожидаемая замена |
ecol. | expected reserve | предполагаемые запасы |
media. | expected response | ожидаемый ответ (станции) |
gen. | expected response to treatment | прогноз лечения (Alexander Demidov) |
gen. | expected results | ожидаемые результаты |
adv. | expected revenue | расчётные поступления |
adv. | expected revenue | ожидаемые поступления |
tech. | expected risk | ожидаемый риск |
busin. | expected sales level | ожидаемый уровень продаж (MichaelBurov) |
adv. | expected sales revenue | ожидаемые поступления от сбыта |
adv. | expected satisfaction | ожидаемое удовлетворение |
gen. | expected service life | предполагаемый срок службы (emirates42) |
Makarov. | expected service life | установленный срок эксплуатационной службы (сооружения) |
Makarov. | expected service life | ожидаемый срок эксплуатационной службы (сооружения) |
gen. | expected service life | расчётный срок службы (Баян) |
mil. | expected significance level | предполагаемая степень важности |
geol. | expected squared error | ожидаемая квадратичная ошибка (kondorsky) |
Makarov. | expected storage life | предполагаемая продолжительность хранения |
Makarov. | expected storage life | ожидаемая продолжительность хранения |
refrig. | expected storage life | ожидаемая продолжительность хранения (скоропортящихся продуктов) |
med. | expected survival | ожидаемая выживаемость (VladStrannik) |
tech. | expected temperature | ожидаемая температура |
seism. | expected time | ожидаемое среднее время |
mil., avia. | expected time en-route | предполагаемое время нахождения в пути |
mil., avia. | expected time of arrival | ожидаемое время прибытия |
busin. | expected time of arrival | ожидаемое время прибытия (ETA) |
mil. | expected time of arrival | предполагаемое время прибытия |
mil., avia. | expected time of completion | предполагаемое время исполнения |
mil., avia. | expected time of departure | ожидаемое время вылета |
busin. | expected time of departure | ожидаемое время отправления (ETD) |
mil. | expected time of departure | предполагаемое время отправления |
mil., avia. | expected time of return | предполагаемое время возвращения |
mil. | expected time of return | ожидаемое время возвращения |
busin. | expected time of sailing | ожидаемое время отхода (ETS) |
gen. | that/which are expected to arise in the future | которые могут возникнуть в будущем (zhvir) |
gen. | expected to be | должен быть (Johnny Bravo) |
gen. | expected to be | ожидается, что (Johnny Bravo) |
gen. | expected to be | обещает быть (anticipated Val_Ships) |
med. | expected treatment | симптоматическое лечение |
energ.ind. | expected unserved energy | ожидаемый объём снижения поставок электроэнергии |
busin. | expected useful life | ожидаемый ресурс |
busin. | expected useful life | ожидаемая эксплуатационная долговечность |
gen. | expected useful life | ожидаемый срок полезного использования (The Expected Useful Life or "EUL" is the average amount of time in years that an item, component or system (in a building or property improvement) is estimated to function when installed new and assuming routine maintenance is practiced. For example, the expected useful life of a roof with a PVC membrane may be approximately 15 to 20 years. Alexander Demidov) |
adv. | expected utility | ожидаемая польза |
comp. | expected utility | математическое ожидание |
mil., avia. | expected value | предполагаемое значение |
tech. | expected value | расчётное значение |
tech. | expected value | ожидаемая величина |
mil., avia. | expected value | предполагаемая величина |
Makarov. | expected value | расчётное значение (EV) |
ecol. | expected value approach | метод математического ожидания |
med. | expected value of partial perfect information | ожидаемая ценность частично точной информации (Horacio_O) |
tech. | expected value of perfect information | ожидаемое значение полной информации |
gen. | expected volume of products | предполагаемый объём продукции (ABelonogov) |
Makarov. | expected yield | ожидаемый выход |
Gruzovik | gain less than expected | недовыручить (pf of недовыручать) |
Gruzovik | gain less than expected | недовыручать (impf of недовыручить) |
gen. | give the expected result | давать ожидаемый эффект (Soulbringer) |
gen. | guests are not expected to tip | у нас не принято давать чаевые |
Makarov. | he actually expected me to do this work for him! | подумать только, он считал, что я сделаю эту работу за него! |
Makarov. | he actually expected me to do this work for him! | подумать только, он рассчитывал, что я сделаю эту работу за него! |
gen. | he arrived before I expected him | он приехал раньше, чем я ожидал |
patents. | he can be expected to bear the damages himself | от него можно потребовать, чтобы он сам возместил ущерб |
gen. | he did what was expected of him | он делал, что полагается |
gen. | he expected, not unnaturally, that his father would help him | он, естественно, надеялся, что отец ему поможет |
Makarov. | he expected nothing less than a reprimand | он ожидал, по крайней мере, выговора |
gen. | he expected obedience from his children | он рассчитывал на повиновение со стороны своих детей |
Makarov. | he expected obedience from his students | он рассчитывал на повиновение со стороны своих учеников |
Makarov. | he expected respect from his children | он рассчитывал на уважение со стороны своих детей |
gen. | he expected respect from his students | он рассчитывал на уважение со стороны своих учеников |
Makarov. | he expected the trip to be fraught with difficulties | он ожидал, что путешествие будет связано с трудностями |
gen. | he expected to be taken on | он думал, что его примут (на работу) |
gen. | he expected to be taken on | он считал, что его примут на работу |
gen. | he expected to be taken on | он думал, что его возьмут (на работу) |
Makarov. | he expected to receive | он рассчитывал получить |
gen. | he expected to receive ... | он рассчитывал получить |
gen. | he has never expected her to do anything as low as that | он от неё не ожидал такого низкого поступка |
gen. | he is expected to finish the work in a month | он должен закончить эту работу через месяц |
gen. | he is expected to show up next week | его ждут на будущей неделе |
Makarov. | he is not such a man as I expected | он не такой человек, как я ожидал |
Makarov. | he is not such a man as I expected him to be | он не такой человек, как я ожидал |
Makarov. | he is often expected to be the breadwinner in a family | считают, что он должен быть кормильцем семьи |
gen. | he is the last person I expected to see | вот кого я меньше всего ожидал увидеть |
gen. | he little expected that | он меньше всего ждал этого |
gen. | he may have to stick out for his pay rise longer than he expected | возможно, ему придётся настаивать на повышении зарплаты дольше, чем он думает |
gen. | he never expected that | он этого совсем не ожидал |
Makarov. | he proved not so towardly as I expected | он оказался не таким дружелюбным, как я предполагал |
gen. | he proved to be cleverer than we expected | он оказался умнее, чем мы ожидали |
gen. | he refused, which I had expected | он отказал, чего я, собственно, и ожидал |
gen. | he turned up when we least expected him | он объявился, когда мы меньше всего его ждали |
Makarov. | he was better off than I expected | его дела оказались лучше, чем я ожидал |
Makarov. | he was quite the opposite of what I expected | он оказался полной противоположностью того, что я ожидал |
Makarov. | helium condensates of reduced dimensionality e.g. films, adsorbates in porous media and clusters are expected to be liquid at all temperatures | конденсаты гелия с уменьшенной размерностью напр. плёнки, адсорбаты в пористых средах и кластеры, как полагают, являются жидкими при всех температурах |
gen. | her conduct was such as might be expected | она вела себя так, как этого можно было ожидать |
Makarov. | higher yield of the end product is expected from the new process | от нового способа ждут более высокого выхода конечного продукта |
gen. | higher-than-expected | выше ожидаемого (результат, например Sergei Aprelikov) |
gen. | hook less than expected | недоловить |
gen. | hook less than expected | недолавливать |
gen. | how am I expected to take your remark? | как прикажете вас понимать? |
gen. | how many pigs are expected to come forward this month? | какое поступление свиней на рынок ожидается в этом месяце? |
gen. | “I don't see why I should be expected to come”, Peter burst in angrily | «Не понимаю, почему считается, что я должен прийти», — сердито прервал Пётр |
gen. | I expected as much | я ничего другого не ожидал |
gen. | I expected as much | именно этого я и ожидал |
gen. | I expected smth. better | я ожидал лучшего |
gen. | I expected him to recover | я ждал, что он выздоровеет (to outlive her, to win the race, etc., и т.д.) |
gen. | I expected him to recover | я надеялся, что он выздоровеет (to outlive her, to win the race, etc., и т.д.) |
gen. | I expected nothing less than a reprimand | я ожидал, по крайней мере, выговора |
gen. | I expected you yesterday | я ждал вас вчера |
gen. | I hadn't expected to be back in Russia so soon | я не ожидал что вернусь в Россию так скоро (Taras) |
gen. | I never expected to see him again | я совершенно не надеялся встретить его снова |
gen. | I see from my diary that I am expected today | по моим записям я вижу, что меня ждут сегодня (from the papers that he is dead, etc., и т.д.) |
gen. | I was the more astonished because I had not expected it | я тем более удивился, что не ожидал этого |
Makarov. | i'd been to see a film in the afternoon, and it ran longer than I expected | днём я пошёл посмотреть фильм, и он продолжался дольше, чем я думал |
Makarov. | if it were so one would have expected that abnormalism would be more frequent | если бы это было так, можно было бы ожидать, что отклонения были бы более частыми (но это не так) |
gen. | if this is what is expected then | если это то, что ожидается, тогда (ssn) |
gen. | if this is what is expected then | если это то, что нам нужно, тогда (ssn) |
Makarov. | 5% increase in output is expected | ожидается увеличение выпуска продукции на 5% |
Makarov. | increase of 5% in output is expected | ожидается увеличение выпуска продукции на 5% |
gen. | ... is expected | как ожидается (sissoko) |
gen. | is expected to | потенциально (triumfov) |
Игорь Миг | is expected to become operational by the end of next year | должен быть введён в строй в конце следующего года |
gen. | is the singer expected to come back? | ожидается ли возвращение певца на эстраду? |
Makarov. | it can be expected that | можно предполагать, что |
gen. | it happened when they least expected it | это произошло, когда они меньше всего этого ожидали |
gen. | it is expected | ожидается, что |
gen. | it is expected | предполагается (, что.. Andronik1) |
gen. | it is expected that | ожидают, что (Many people are expected to attend the meeting = It’s expected THAT many people will attend the meeting – ожидают, что/ожидается, что/предполагается, что/предполагают, что большое количество людей прийдут на собрание Johnny Bravo) |
gen. | it is expected that | предполагают, что (Johnny Bravo) |
gen. | it is expected that | можно предположить, что (It is expected that their turbulent data only should correlate with an exponent of at least 0.28. Klimzo Alexander Demidov) |
gen. | it is not so difficult as I expected | это менее сложно, чем я предполагал |
gen. | it is not so difficult as I expected | это менее сложно, чем я думал |
gen. | it is not to be expected | на это нельзя рассчитывать |
gen. | it is not to be expected | этого нельзя ожидать |
gen. | it is not to be expected that | не следует ожидать, что (A.Rezvov) |
gen. | it is to be expected that | следует исходить из того, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is to be expected that | следует ожидать того, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is to be expected that | следует принимать в расчёт то, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it is to be expected that | следует считаться с тем, что (Andrey Truhachev) |
Makarov. | it needs but to ask whether men who delight in dog-fights may be expected to appreciate Beethoven's Adelaida | следует лишь спросить, может ли человек, который наслаждается собачьими боями, высоко ценить "Аделаиду" Бетховена |
Makarov. | it was gratifying to him that he seemed to be expected | то, что его ждали, очень его обрадовало |
gen. | it was not to be expected that they should surrender without a struggle | нельзя было ожидать, чтобы они сдались без борьбы |
gen. | it was nothing to what I had expected | это пустяки в сравнении с тем, что я ожидал |
inf., context. | it was to be expected | логично (в знач. "стоило ожидать" 4uzhoj) |
gen. | it's expected that the president will announce the formation of a new government | ожидается, что президент объявит о создании нового правительства |
gen. | it's not to be expected | на это нельзя рассчитывать |
inf. | just as I expected | как я и думал |
inf. | just as I expected | как я и ожидал |
gen. | just as I expected | так я и думал (Anglophile) |
Makarov. | keep careful watch to-night, run expected | будьте на страже сегодня ночью, ожидается прибытие контрабандного товара |
amer. | least expected | ожидать менее всего (Val_Ships) |
inf. | least expected to occur | ожидается меньше всего (Val_Ships) |
med. | Less Than Expected Therapeutic Effect | меньший, нежели ожидаемый, терапевтический эффект (Dimpassy) |
gen. | long expected | давно ожидаемый (Andrey Truhachev) |
gen. | long expected | долго ожидавшийся (Andrey Truhachev) |
gen. | long expected | давно ожидавшийся (Andrey Truhachev) |
gen. | long expected | долго ожидаемый (Andrey Truhachev) |
gen. | long expected | давно жданный |
gen. | long-expected | долго ожидаемый (Andrey Truhachev) |
gen. | long-expected | давно ожидавшийся (Andrey Truhachev) |
gen. | long-expected | долго ожидавшийся (Andrey Truhachev) |
gen. | long-expected | давно ожидаемый (Andrey Truhachev) |
gen. | long expected | долгожданный |
gen. | long-expected | долгожданный |
Makarov. | long skirts are expected to come back next year | в следующем году длинные юбки снова войдут в моду |
gen. | longer than expected | затянувшийся (ivvi) |
Gruzovik | make less than expected | недовыручать (impf of недовыручить) |
Gruzovik | make less than expected | недовыручить (pf of недовыручать) |
gen. | make less than expected | недовыручить |
gen. | make less than expected | недовыручать |
gen. | males are not expected participate fully in parenting | вряд ли мужчина полностью посвятит себя воспитанию своих детей (bigmaxus) |
mil., avia. | maximum expected operating pressure | максимальное расчётное рабочее давление |
mil. | maximum expected take-off power | максимальная расчётная взлётная мощность |
tech. | may not be as expected | может оказаться непредсказуемым (translator911) |
gen. | may reasonably be expected to | могут по обоснованному ожиданию (привести как какому-либо результату • Any operational activities that may reasonably be expected to contribute contaminants to stormwater discharges must be identified.
Должны быть выявлены все производственные операции, которые, по обоснованному ожиданию, могут приводить к попаданию загрязнителей в сбросы ливневых вод. DRE) |
Makarov. | Merrick expected that his beloved Groves of Academe would soon yield the fruit of 5000 students | Мерик с нетерпением ждал, что его любимая "роща Академа" наконец даст первые плоды и выпустит 5000 студентов |
gen. | much is expected where much is given | кому многое дано-с того и спрос особый (rusmihail) |
Gruzovik | net less than expected | недовыручить (pf of недовыручать) |
Gruzovik | net less than expected | недовыручать (impf of недовыручить) |
patents. | no danger can be expected to arise for the welfare of the Federal Republic of Germany | маловероятно, чтобы интересы Федеративной Республики Германии были в опасности |
gen. | no delay expected | задержка не предвидится |
gen. | no ... is/are expected | не ожидается (No Persian kittens are available or expected. • No rain is expected for the next few days. ART Vancouver) |
gen. | no more than I expected | ничего другого я и не ожидал (Abysslooker) |
gen. | no one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did | ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в беду |
gen. | nobody expected such a sudden drop in the temperature | никто не ожидал такого внезапного падения температуры |
gen. | not the one they expected | не тот человек, которого ждали |
gen. | nothing dramatic is expected in the near future | ничего сенсационного в ближайшее время не ожидается |
busin. | notice of expected arrival | нотис о предполагаемому подходе судна |
busin. | notice of expected arrival | извещение о предполагаемому подходе судна |
nautic. | notice of expected arrival | предварительное извещение о предполагаемом прибытии (судна) |
gen. | often years pass until experiments give the expected results | часто проходят годы, прежде чем эксперименты дают ожидаемые результаты |
Makarov. | orographic moderate clear air turbulence is expected North of the jet stream at 1 km | орографическая умеренная турбулентность в ясном небе ожидается к северу от оси струйного течения на высоте 1 км |
Makarov. | parents can't to be expected to watch there children 24 hours a day | нельзя ждать от родителей, что они будут присматривать за своими детьми двадцать четыре часа в сутки |
Makarov. | passage of the bill can hardly be expected this session | законопроект вряд ли будет принят на этой сессии |
gen. | prices are expected to flatten out | ожидают, что цены выровняются |
med. | produce a different set of expected difficulties | приведёт к иному набору возможных проблем (Andy) |
Gruzovik, agric. | reap less than expected | недожать (pf of недожинать) |
Gruzovik, agric. | reap less than expected | недожинать (impf of недожать) |
gen. | reap less than expected | недожать |
gen. | reap less than expected | недожинать |
Gruzovik, agric. | reaping less than expected | недожин |
gen. | reaping less than expected | недожин |
gen. | reasonably expected | вполне возможный (Ася Кудрявцева) |
gen. | reasonably expected | по обоснованному ожиданию (DRE) |
gen. | receive less than expected | недовыручать |
gen. | receive less than expected | недовыручить |
Gruzovik | receive less than expected | недовыручить (pf of недовыручать) |
Gruzovik | receive less than expected | недовыручать (impf of недовыручить) |
mil., avia. | request supply status and expected delivery date | прошу сообщить статус выполнения заявки на снабжение и ожидаемую дату поставки |
busin. | reserve for expected losses | резерв для покрытия ожидаемых убытков |
sport. | result to be expected | предполагаемый результат |
sport. | result to be expected | ожидаемый результат |
energ.ind. | retail prices index minus expected savings X | регулирование предела годового дохода энергокомпании (MichaelBurov) |
energ.ind. | retail prices index minus expected savings X | ценовое ограничение RPI-X (MichaelBurov) |
energ.ind. | retail prices index minus expected savings X | индекс розничных тарифов минус ожидаемая экономия X (MichaelBurov) |
energ.ind. | retail prices index minus expected savings X | регулирование предела годового дохода (MichaelBurov) |
Makarov. | reverse of what we expected | противоположное тому, что мы ожидали |
tech. | running as expected | работает в штатном режиме (translator911) |
Makarov. | set the scale for the expected values of gravity | настраивать диапазон гравиметра |
Makarov. | set the scale of a gravimeter for the expected values of gravity | настраивать диапазон гравиметра |
gen. | she had to wait more than she had expected | ей пришлось ждать дольше, чем она ожидала |
gen. | she had to wait more than she had expected | ей пришлось ждать больше, чем она ожидала |
Makarov. | she is doing as well as can be expected | она живёт очень хорошо |
Makarov. | she was turning out to be a more apt pupil then he had expected | она оказалась более способной ученицей, чем он ожидал |
gram. | should be expected to | следует ожидать (Alex_Odeychuk) |
gen. | signals for expected storms and strong winds | сигналы об ожидаемых штормах и сильных ветрах (ABelonogov) |
Makarov. | similar property principle states that molecules that are structurally similar to each other are expected to exhibit similar properties or activity | принцип подобных свойств утверждает, что молекулы, которые структурно родственны друг другу, как ожидается, проявляют сходные свойства или активность |
gen. | snow and rain expected | возможны снег и дождь (bigmaxus) |
gen. | something is widely expected | многие ожидают (bookworm) |
gen. | stronger-than-expected | неожиданно хороший (Ремедиос_П) |
gen. | students are expected to live up to certain standards of behaviour | звание студента обязывает вести себя надлежащим образом |
gen. | subjective expected utility | субъективно ожидаемая полезность |
mil., avia. | subjectively expected value | субъективная оценка |
mil., avia. | subjectively expected value | субъективно ожидаемое значение |
gen. | systems of reduced dimensionality are not expected to exhibit superfluidity | поскольку конденсация Бозе-Эйнштейна является необходимым условием сверхтекучести, системы с пониженной размерностью, как полагают, не могут проявлять сверхтекучести |
gen. | that could reasonably be expected | который, по всей вероятности, может (который с достаточной степенью вероятности может YuV) |
gen. | that's the last thing I would have expected | этого я никак не ожидал |
Makarov. | the actual yield fell short of the expected value | фактический выход оказался ниже желаемого |
Makarov. | the answer is not expected before Monday | ответ ожидается не раньше понедельника |
gen. | the book is even better than I expected | книга даже лучше, чем я ожидал |
Makarov. | the boy's behaviour conforms to the expected pattern | мальчик ведёт себя так, как и ожидалось |
Makarov. | the boy's behaviour conforms to the expected pattern | мальчик ведёт себя в соответствии с ожиданиями |
gen. | the boy's behaviour conforms to the expected pattern | мальчик ведёт себя так, как и ожидалось |
Makarov. | the boy's parents expected too much of him | родители возлагали на юношу слишком большие надежды |
gen. | the boy's parents expected too much of him | родители возлагали на юношу слишком большие надежды |
Makarov. | the conference is expected to meet in summer | конференция, как ожидают, состоится летом |
Makarov. | the conference is expected to meet in summer | конференция, по всей вероятности, состоится летом |
gen. | the conference is expected to meet in summer | конференция, по всей вероятности как ожидают, состоится летом |
Makarov. | the Council is expected to vote on how to phrase an advisory ballot measure to gauge public support and opposition to a proposed bicycle-pedestrian tunnel | ожидается, что Совет проголосует по формулировке вопроса для совещательного голосования с целью выяснить настроение общественности относительно предлагаемого пешеходно-велосипедного тоннеля |
Makarov. | the director intimated to the chairman that a decision was expected from the committee very soon | директор поставил председателя в известность о том, что от комитета ожидают очень оперативного решения |
Makarov. | the events turned out otherwise than we had expected | события обернулись иначе, чем мы ожидали |
gen. | the expected date of graduation | Предполагаемая дата окончания обучения (Вика111) |
gen. | the expected end result | ожидаемый конечный результат (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | the game is expected to pull a large crowd | ожидается, что игра привлечёт массу людей |
Makarov. | the idea of having to give up his job upset him more than we have expected | мысль о необходимости бросить работу расстроила его больше, чем мы ожидали |
Makarov. | the pacification of the area is expected to take a long time | считают, что на восстановление мира в этом регионе потребуется много времени |
Makarov. | the party in power expected to sweep in this time, but in fact they lost votes | правящая партия надеялась легко выиграть выборы на этот раз, но фактически они потеряли голоса |
Makarov. | the party in power expected to sweep in this time, but in fact they lost votes | правящая партия думала одержать лёгкую победу на этих выборах, а на деле потеряла голоса |
Makarov. | the passage of the bill can hardly be expected this session | законопроект вряд ли будет принят на этой сессии |
gen. | the price is expected to rise higher | полагают, что цена повысится |
Makarov. | the price was substantially higher than had been expected | цена была значительно большей, чем предполагалось |
Makarov. | the result to be expected is important | результат, который следует ожидать, важен |
Makarov. | the result to be expected is important | ожидаемый результат важен |
Makarov. | the reverse of what we expected | противоположное тому, что мы ожидали |
gen. | the same problems would be expected in human cloning | как предполагают, с теми же проблемами мы столкнёмся и при клонировании человеческих особей (bigmaxus) |
Makarov. | the similar property principle states that molecules that are structurally similar to each other are expected to exhibit similar properties or activity | принцип подобных свойств утверждает, что молекулы, которые структурно родственны друг другу, как ожидается, проявляют сходные свойства или активность |
Makarov. | the spacecraft is expected to splash down at about 3 o'clock Eastern Standard Time | экипаж космического корабля должен приводниться приблизительно в 3 часа по восточному поясному времени |
Makarov. | the spacecraft is expected to splash down at about 3 o'clock Eastern Standard Time | космический корабль должен приводниться приблизительно в 3 часа по восточному поясному времени |
Makarov. | the takings were lower than expected | сбор оказался меньше, чем рассчитывали |
gen. | the very last thing I expected | этого я никак не ожидал |
gen. | the very last thing I expected | самое последнее, что я мог предположить |
gen. | the very opposite to what I expected | прямо противоположное тому, что я ожидал |
Makarov. | the very opposite word was of course expected | конечно, ожидали услышать прямо противоположное |
Makarov. | the villagers were expected to render part of their crops to the lord | крестьянам полагалось отдавать часть своего урожая господину |
gen. | the winds are expected to ease | ветер должен стихнуть (Winds approaching 140 km/h have been hitting Vancouver Island weather stations after Environment Canada issued the latest in a series of wind warnings for the B.C. coast. Environment Canada says the winds are expected to ease Thursday afternoon, but the storm is also expected to bring up to 15 centimetres of snow for the north coast and northern Interior. (energeticcity.ca) ART Vancouver) |
gen. | their job is expected to take between ten and twelve days | на эту работу у них уйдёт дней десять – двенадцать |
gen. | these were some of the snags he expected to run up against | он был готов к тому, что на его пути встретятся кое-какие препоны |
gen. | they are both active punishers, and a good battle is expected | они оба здорово дерутся, и борьба обещает быть интересной |
gen. | they expected to meet with great difficulties | они были готовы встретить серьёзные затруднения |
gen. | they held me longer than I had expected | я задержался в школе на более длительное время, чем ожидал (Анна Ф) |
gen. | they little expected did they expect such trouble | они никак не предполагали им и в голову не приходило, что возникнет такая неприятность |
gen. | they performed with the expected eclat | как и предполагалось, они выступали с огромным успехом |
gen. | they rather expected to win | они, в известной мере, рассчитывали на победу |
gen. | they treated their servants well but expected them always to know their place | они хорошо обращались со своими слугами, но всегда полагали, что те своё место знают |
gen. | things did not come around as they were expected | обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать |
gen. | things did not come round as they were expected | обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать (to) |
gen. | this is to be expected | это нормально (boggler) |
gen. | this jury is expected to be sequestered for at least two months | присяжные должны будут провести в изоляции не менее двух месяцев |
Makarov. | this novel was expected to be a hardback bestseller and another odds-on paperback No 1 in 1999 | ожидалось, что этот роман будет бестселлером среди книг в твёрдой обложке и ещё одним весьма вероятным претендентом на лидера продаж среди книг в мягкой обложке |
gen. | this trip is expected to spark scenes of hysteria as Prince Harry is one of the most popular member.s of the Royal Family | Ожидается, что этот визит вызовет массовую истерию, поскольку принц Гарри является одним из наиболее популярных членов королевской семьи |
gen. | this was something I least expected | этого я уже никак не ожидал |
ecol. | Tsunami Warning: tsunami height is expected to be up to 2 meters | Предупреждение о цунами: высота цунами, как ожидают, составит до 2 метров (ssn) |
Makarov. | we were able to set the meeting ahead because the report was prepared earlier than we expected | мы могли раньше провести собрание, так как доклад был подготовлен ранее, чем мы ожидали |
gen. | when he finally came round to writing this letter he found it was easier than he had expected | когда он наконец собрался с духом написать это письмо, он обнаружил, что это было легче, чем он ожидал |
gen. | when least expected | когда меньше всего ждёшь (She's Helen) |
gen. | which is to be expected | что и следовало ожидать (Мирослав9999) |
busin. | which may reasonably be expected to arise | который с обоснованной вероятностью может возникнуть (andrew_egroups) |
Gruzovik | who would have ever expected it! | откуда что берётся! |
gen. | who would have ever expected it | откуда что берётся! |
tech. | will work as expected | будет работать как положено (translator911) |
gen. | with the expected results | со всеми вытекающими (linton) |
med. | within the expected range for age | в пределах возрастной нормы (Ying) |
Makarov. | you may have to stick out for your pay rise longer than you expected | возможно, тебе придётся настаивать на повышении зарплаты дольше, чем ты думаешь |
Makarov. | your behaviour does not come up to the expected standard | ваше поведение не соответствует ожидаемому образцу |
gen. | your behaviour does not come up to the expected standard | ваше поведение не соответствует нормам (требованиям) |
gen. | your work comes short of the expected standard | ваша работа – не на уровне |
gen. | your work comes short of the expected standard | Ваши результаты – ниже ожидаемого. |