Subject | English | Russian |
gen. | expect to | ждать (MichaelBurov) |
gen. | expect to | предполагать (MichaelBurov) |
gen. | expect to | надеяться (MichaelBurov) |
gen. | expect to | ожидать (elena333) |
mil. | expect to arrive | прибытие ожидается |
math. | expect ... to be | ожидать, что ... будут ... (we would expect computers to be used as) |
gen. | expect to go there | собираться пойти туда (to see smb., to be back on Sunday, etc., и т.д.) |
gen. | expect to go there | надеяться пойти туда (to see smb., to be back on Sunday, etc., и т.д.) |
quot.aph. | expect to have everything completed in 2016 | ожидать, что всё будет закончено в 2016 г. (Alex_Odeychuk) |
gen. | expect to succeed | рассчитывать на успех (loengreen) |
mil. | expects to enter on duty | предполагает заступить на дежурство |
gen. | he didn't expect to do well, he was happy just to scrape through | он и не надеялся на хорошую оценку, ему было достаточно проходного балла |
gen. | he expects to be paid in advance | он ожидает, что ему заплатят вперёд |
gen. | I didn't expect to be bargained with | я не рассчитывал на то, что со мной будут спорить |
gen. | I didn't expect to be bargained with | я не рассчитывал на то, что со мной будут торговаться |
gen. | I didn't expect to meet you here | я не рассчитывал вас встретить здесь |
gen. | I don't expect to sell anything to anyone | я никого ни в чём не собираюсь убеждать |
Makarov. | I expect to be back on Sunday | я рассчитываю вернуться в воскресенье |
gen. | I expect to be called away soon | я ожидаю, что меня скоро отзовут |
gen. | I expect to be called away soon | я ожидаю, что меня скоро вызовут |
gen. | I expect to be paid | я рассчитываю, что мне заплатят |
gen. | I expect to live here for two months | я собираюсь прожить здесь два месяца |
gen. | I expect to stay in Moscow a day or so | я думаю пробыть в Москве день-два |
Makarov. | if you expect to gain favours from the king, you will have to grovel before him to show your respect and obedience | если ты хочешь заслужить милость короля, тебе придётся раболепствовать перед ним, чтобы показать своё почтение и покорность |
Makarov. | on a modern battlefield an infantryman can expect to be the target of the whole panoply of weaponry | на современном поле боя пехотинец является целью для целого арсенала средств уничтожения |
Makarov. | she expects to be confined about the end of the month | она собирается родить в конце месяца |
gen. | she expects to be dismissed | она думает, что её уволят |
Makarov. | the driver expects to be tipped | шофёр рассчитывает на чаевые |
gen. | this is the last place in which I should expect to find you | здесь я менее всего ожидал вас встретить |
gen. | this is the last possible place I would expect to meet you | уж где-где я ожидал бы вас встретить, но не тут! |
proverb | those who play bowls must expect to meet with rubbers | взялся за гуж, не говори, что не дюж |
scient. | we could expect to achieve | мы могли бы ожидать получения ... |
scient. | we expect to gain results | мы ожидаем получить результаты ... |
Makarov. | we expect to run into a few snags before the machine is ready for production | вполне возможно, что прежде чем машина будет готова к запуску в производство, в ней обнаружатся некоторые недоделки |
R&D. | we would expect to see | нам следует ожидать (чего-либо A.Rezvov) |
Makarov. | what branch of the service do you expect to enter? | в какой род войск вы будете зачислены? |
gen. | what results do you expect to come from all this activity? | каких результатов вы ожидаете от всех этих действий? |
gen. | what time do you expect to pull in to town? | в котором часу вы рассчитываете добраться до города? |
Makarov. | you can't expect to find much difference in me after three years' vegetation in Cornwall | после трёх лет прозябания в Корнуолле трудно ожидать обнаружить во мне большие изменения |