DictionaryForumContacts

Terms containing escaping | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a cry escaped himон испустил крик
gen.a cry escaped himон испустил вскрикнул
lawactual escapeудавшийся побег (из-под стражи или надзора)
construct.air escape cockвоздушный кран
road.wrk.air escapingпотеря воздуха
avia.air escapingутечка воздуха
auto.air escapingутечка воздуха (из камеры)
mil.aircrew escape and rescue system capabilityвозможности системы катапультирования и спасения экипажа ЛА
Makarov.all children escaped the measlesникто из детей не заболел корью
construct.alternative escape routesизолированные пути эвакуации
astronaut.astronaut escapeпокидание космонавтом
astronaut.astronaut escapeпокидание КЛА космонавтом
gen.attempt at escapingпопытка бежать (Andrey Truhachev)
gen.attempt at escapingпопытка сбежать (Andrey Truhachev)
gen.attempt at escapingпопытка совершить побег (Andrey Truhachev)
gen.attempt at escapingпокушение на побег (Andrey Truhachev)
gen.attempt at escapingпопытка побега (Andrey Truhachev)
gen.attempt to escapeпопытка сбежать (Andrey Truhachev)
gen.attempt to escapeпопытка совершить побег (Andrey Truhachev)
gen.attempt to escapeпопытка побега (Andrey Truhachev)
lawattempted escapeнеудавшийся побег
gen.attempted escapeпопытка сбежать (Andrey Truhachev)
lawattempted escapeпопытка бежать (из-под стражи или надзора)
lawattempted escapeпокушение на побег
gen.attempted escapeпопытка совершить побег (Andrey Truhachev)
gen.attempted escapeпопытка побега (Andrey Truhachev)
ecol.beta radiation escapeвыход бета-излучения
nautic.buoyant escapeвыход методом свободного всплытия
el.carrier escapeрассасывание носителей
chess.term.chance of escapingшансы на спасение в позиции
ITcharacter escape sequencesсимвольные управляющий последовательности
comp., net.character escape sequencesсимвольные управляющие последовательности
gen.clean escapeпреспокойно скрыться (sever_korrespondent)
mil.crew escape and rescue techniquesаварийно-спасательные средства экипажа
gen.crew escape moduleотделяемый отсек экипажа (космического корабля)
astronaut.critical escape altitudeкритическая высота покидания летательного аппарата
ITdata link escapeсмена активного канала данных
ITdata link escapeпереключение
comp., net.data link escapeсмена активного канала передачи данных
Makarov.do work on escapingсовершать работу выхода электрона (e. g., from a metal; напр., из металла)
Makarov.do work on escaping from a metalсовершать работу выхода электрона из металла
ecol.drainage and escape networkдренажно-сбросная сеть
Makarov.drought-escapingуходящий от засухи (о посевах)
Makarov.drought-escaping lantрастение влажных местообитаний
Makarov.drought-escaping plantрастение, не выносящее засухи
agric.drought-escaping plantрастение, не выносящее засухи: растение влажных местообитаний
biol.drought-escaping plantрастение влажных местообитаний
cem.dust escapingобеспыливание
cem.dust escapingудаление пыли
clin.trial.early escapeдосрочный переход (Andy)
el.electron escape depthглубина выхода электрона
chem.electron-escaping tendencyтенденция отдавать электроны
avia.emergence escape equipmentаварийно-спасательное оборудование
avia.emergency escapeаварийное покидание (самолёта)
astronaut.emergency escape cableтрос для экстренного соскальзывания
astronaut.emergency escape capsuleаварийная спасательная капсула
astronaut.emergency escape controlуправление аварийным покиданием
mil.emergency escape deviceустройство аварийного покидания (напр., ЛА)
avia.emergency escape slide light battery packконтейнер аккумуляторной батареи для развёртывания аварийного трапа
astronaut.emergency-escape systemсистема аварийного покидания
mil.emergency escape systemсистема аварийного покидания (напр., ЛА)
mil.emergency system of control allowing pilot escape and recoveryаварийная система управления, обеспечивающая катапультирование и спасение лётчика
Makarov.escape a blowувернуться от удара
hockey.escape a checkуйти от силового приёма (Nash escaped a check by defenseman John Moore and scored off a wrist shot just inside the left post. VLZ_58)
nautic.escape a dangerизбегать опасности
gen.escape a dangerous situationвыбираться из опасной ситуации (источник dimock)
gen.escape a dangerous situationвыбраться из опасной ситуации (источник dimock)
gen.escape a draftувиливать от армии (Artjaazz)
sec.sys.escape a situationвыйти из ситуации (MichaelBurov)
sec.sys.escape a situationнаходить выход из ситуации (MichaelBurov)
sec.sys.escape a situationвыходить из ситуации (MichaelBurov)
sec.sys.escape a situationизбегать ситуации (MichaelBurov)
sec.sys.escape a situationвыбираться из ситуации (MichaelBurov)
sec.sys.escape a situationвыбраться из ситуации (MichaelBurov)
sec.sys.escape a situationнайти выход из ситуации (MichaelBurov)
Makarov.escape across the borderбежать через границу
nautic.escape and rescue trunkспасательная шахта
lawescape arrestизбежать ареста
lawescape arrestбежать из-под ареста
gen.escape artistмногократно убегавший из заключения
gen.Escape artistsизбегать реальности, прятаться (Julia72)
Makarov.escape attractionосвобождаться от притяжения
Makarov.escape attractionизбегнуть притяжения
gen.escape being hurtизбежать ранения (being caught, being killed, being laughed at, etc., и т.д.)
tech.escape boomспасательная стрела (для персонала морских оснований)
product.escape buildingвыйти из здания (Yeldar Azanbayev)
gen.escape by the back-doorбежать через чёрный ход (through the window, by the tunnel, etc., и т.д.)
Makarov.escape by the skin of one's teethеле ноги унести
astronaut.escape capsuleаварийная спасательная капсула
ecol.escape channelводосбросной канал
chess.term.escape checksуклониться от шахов
chess.term.escape checksуйти от шахов
econ.escape clauseизбавительная оговорка (в торговых договорах, разрешающая одной из сторон отказаться от предоставления договорных льгот, если это грозит национальному производству)
med.escape contractionзапаздывающее сокращение желудочков (сердца)
polit.escape controlвоздерживаться от контроля (ssn)
polit.escape controlизбегать контроля (ssn)
lawescape convictionосвободить от обвинений (Ivan Pisarev)
lawescape convictionобъявлять невиновным (Ivan Pisarev)
lawescape convictionдоказать невиновность (Ivan Pisarev)
lawescape convictionдобиться оправдательного приговора (Ivan Pisarev)
lawescape convictionосвободить от обвинений в правонарушениях (Ivan Pisarev)
lawescape convictionоправдывать (Ivan Pisarev)
lawescape convictionпризнавать невиновным (Ivan Pisarev)
lawescape convictionвыносить оправдательный приговор (Ivan Pisarev)
lawescape convictionизбежать обвинений (Ivan Pisarev)
lawescape convictionоправдать (Ivan Pisarev)
lawescape convictionснимать обвинения (Ivan Pisarev)
polit.escape custom examinationизбегать таможенного досмотра (ssn)
gen.escape damageуцелеть
gen.escape daringlyсовершить дерзкий и т.д. побег (successfully, cleverly, etc.)
gen.escape deathостаться в живых (Anglophile)
chess.term.escape defeatуйти от поражения
gen.escape destructionуцелеть
Makarov.escape detectionускользнуть (об ошибке и т. п.)
chess.term.escape detectionсуметь остаться неразоблачённым (о шулере)
Makarov.escape detectionскрыться (об ошибке и т. п.)
Makarov.escape detectionостаться незамеченной (об ошибке и т.п.)
construct.escape doorзапасная дверь
sec.sys.escape dressed as a womanбежать, переодевшись в женскую одежду (англ. цитата – из статьи в газете Guardian; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
astronaut.escape emergencyаварийная обстановка, требующая покидания корабля
Makarov.escape father's tyrannyбежать от тирании отца
lawescape forciblyбежать из-под стражи с применением насилия
math.escape fromпокинуть
math.escape fromпокидать
chess.term.escape from a critical positionвыкарабкаться из критического положения
chess.term.escape from a mating netускользнуть из матовой сети
chess.term.escape from a mating netвыбраться из матовой сети
Makarov.escape from a place and remain aliveвырваться живым (откуда-либо)
Gruzovikescape from a prisoner-of-war campбежать из плена
sec.sys.escape from a situationизбежать ситуации (MichaelBurov)
Makarov.escape from an aeroplane in an emergencyоставлять самолёт в аварийной ситуации
gen.escape from coventryбыть принятым в общество
lawescape from custodyнезаконное освобождение из-под стражи
Gruzovikescape from custodyбежать из-под стражи
Makarov.escape from dangerизбежать опасности
Gruzovikescape from encirclementвырываться из окружения
gen.escape from encirclementвырваться из окружения
Makarov.escape from everyday lifeуйти от повседневной жизни
gen.escape from graspвырваться из чьих-либо объятий
lawescape from justiceуйти от правосудия (Leonid Dzhepko)
amer.escape from paybackуйти от расплаты (Soulbringer)
chess.term.escape from perpetual checkуйти от вечного шаха
gen.escape from povertyвызволять из тисков нищеты (Ivan Pisarev)
gen.escape from povertyвызволять из оков нищеты (Ivan Pisarev)
gen.escape from povertyвызволять из бедности (Ivan Pisarev)
gen.escape from povertyвызволять из нищеты (Ivan Pisarev)
gen.escape from povertyвызволять из оков бедности (Ivan Pisarev)
gen.escape from povertyвызволять из объятий бедности (Ivan Pisarev)
gen.escape from povertyвызволять из объятий нищеты (Ivan Pisarev)
gen.escape from povertyвызволять из тисков бедности (Ivan Pisarev)
gen.escape from povertyвырываться из бедности (Ivan Pisarev)
gen.escape from povertyвырываться из нищеты (Ivan Pisarev)
gen.escape from povertyвыводить из бедности (Ivan Pisarev)
gen.escape from povertyвыводить из состояния бедности (Ivan Pisarev)
gen.escape from povertyвыводить из нищеты (Ivan Pisarev)
gen.escape from povertyвыбираться из нищеты (Ivan Pisarev)
gen.escape from povertyвырываться из круга нищеты (Ivan Pisarev)
gen.escape from povertyвырываться из круга бедности (Ivan Pisarev)
gen.escape from povertyосвободиться от бедности (Ivan Pisarev)
gen.escape from povertyосвободиться от нищеты (Ivan Pisarev)
gen.escape from povertyвыбираться из бедности (Ivan Pisarev)
gen.escape from povertyвыводить из состояния нищеты (Ivan Pisarev)
biol.escape from predatorsспасаться от хищников
notar.escape from prisonбежать из тюрьмы
Makarov.escape from prisonсовершить побег из тюрьмы
lawescape from punishmentизбежать наказания
Makarov.escape from pursuitускользнуть от преследования
Makarov.escape from the bounds set by traditional cultureвырваться за пределы традиционной культуры
dipl.escape from the deadlockвырваться из тупика (на переговорах)
dipl.escape from the deadlockвыйти из тупика (на переговорах)
chess.term.escape from the firing lineускользнуть с линии огня
gen.escape from the guardsуйти от стражи (from one's captors, from the enemy, from justice, etc., и т.д.)
gen.escape from the guardsбежать от стражи (from one's captors, from the enemy, from justice, etc., и т.д.)
lawescape from the prisonсбежать из тюрьмы (Soulbringer)
Makarov., poeticescape from the prison houseсбежать из тюрьмы
gen.escape from the trammels of examinationsизбегать экзаменационных трудностей
construct.escape galleryэвакуационная штольня
gen.escape one's gripпускаться на самотек (Ivan Pisarev)
gen.escape one's gripвыходить из повиновения (Ivan Pisarev)
gen.escape one's gripразвиваться стихийно (Ivan Pisarev)
gen.escape one's gripвыбиваться из рамок (Ivan Pisarev)
gen.escape one's gripидти вразнос (Ivan Pisarev)
gen.escape one's gripобретать собственную динамику (Ivan Pisarev)
gen.escape one's gripстановиться неуправляемым (Ivan Pisarev)
gen.escape one's gripнабирать неконтролируемый ход (Ivan Pisarev)
gen.escape one's gripвыходить за пределы регулирования (Ivan Pisarev)
gen.escape one's gripнарушать установленный порядок (Ivan Pisarev)
gen.escape one's gripотрываться от руководства (Ivan Pisarev)
gen.escape one's gripпревращаться в неуправляемый процесс (Ivan Pisarev)
gen.escape one's gripобретать неконтролируемый характер (Ivan Pisarev)
gen.escape one's gripразгораться не на шутку (Ivan Pisarev)
gen.escape one's gripсваливаться в хаос (Ivan Pisarev)
gen.escape one's gripтерять управление (Ivan Pisarev)
gen.escape one's gripпереходить границы дозволенного (Ivan Pisarev)
gen.escape one's gripвыходить из-под контроля (Ivan Pisarev)
gen.escape hatchудобная возможность увильнуть от выполнения обещания и т. п. удобный предлог
gen.escape impositionизбежать обмана
gen.escape injuryуцелеть
Makarov.escape into the mountainsбежать в горы
gen.escape ladderспасательная лестница
Gruzovikescape leak outвылетать из седла
busin.escape liabilityизбегать ответственности
gen.escape one’s lipsсрываться с губ
gen.escape lipsсрываться с языка
gen.escape one’s lipsслетать с губ
gen.escape one’s lipsслетать с языка
gen.escape one’s lipsслетать с уст
gen.escape lipsсорваться с губ
gen.escape one’s lipsсрываться с языка
Makarov.escape lipsсорваться с языка
gen.escape one's lipsсорваться с языка
Gruzovikescape one's lipsсрываться с губ
fig.escape lipsслетать с языка
fig., inf.escape someone's lipsслетать
Gruzovik, fig.escape one's lipsслетать с языка
fig., inf.escape someone's lipsслететь
gen.escape one's lipsсрываться с языка
gen.escape lipsсорваться у кого-либо с языка
gen.escape lipsсрываться с губ
nautic.escape lockшлюзовая камера
chess.term.escape mateизбежать мата
gen.escape memoryулетучиваться из чьей-либо памяти
gen.escape memoryускользать из чьей-либо памяти
gen.escape memoryзабываться
gen.escape noticeукрываться
Makarov.escape noticeукрыться
gen.escape noticeоказаться упущенным из виду
gen.escape one’s noticeукрываться
gen.escape one's noticeускользнуть от чьего-нибудь внимания
gen.escape one’s noticeукрыться
gen.escape noticeускользать от чьего-либо внимания
math.escape noticeоставаться незамеченным
gen.escape someone's noticeускользать от чьего-то внимания (vogeler)
gen.escape noticeускользнуть от внимания
Makarov.escape noticeскрыться из виду
Gruzovikescape noticeукрываться
Makarov.escape observationускользнуть от наблюдения
gen.escape observationостаться незамеченным
oilescape orificeвыпускное отверстие
ecol.escape orificeразгрузочное отверстие
Makarov.escape over the borderбежать за границу
astronaut.escape payloadполезная нагрузка, выводимая за пределы поля
polit.escape persecutionизбежать преследований (ssn)
nautic.escape pipeвоздушная трубка
astronaut.escape portвыхлопное отверстие
media.escape pressureизбежать давления (bigmaxus)
lawescape punishmentвыносить оправдательный приговор (Ivan Pisarev)
lawescape punishmentпризнавать невиновным (Ivan Pisarev)
lawescape punishmentоправдывать (Ivan Pisarev)
lawescape punishmentизбежать обвинений (Ivan Pisarev)
gen.escape punishmentсходить с рук
Gruzovikescape punishmentуходить от наказания
gen.escape punishmentизбегать наказания
gen.escape punishmentостаться безнаказанным (В.И.Макаров)
gen.escape punishmentуйти от наказания
Gruzovik, inf.escape punishmentсходить с рук
gen.escape punishmentсходить
gen.escape punishmentсойти с рук
gen.escape punishmentсойти
lawescape punishmentснимать обвинения (Ivan Pisarev)
lawescape punishmentобъявлять невиновным (Ivan Pisarev)
lawescape punishmentдобиться оправдательного приговора (Ivan Pisarev)
lawescape punishmentоправдать (Ivan Pisarev)
lawescape punishmentдоказать невиновность (Ivan Pisarev)
lawescape punishmentосвободить от обвинений в правонарушениях (Ivan Pisarev)
lawescape punishmentосвободить от обвинений (Ivan Pisarev)
gen.escape punishmentизбежать наказания (imprisonment, danger, suspicion, the consequences, starvation, hard work, an unpleasant task, etc., и т.д.)
chess.term.escape pursuitуйти от преследования
Makarov.escape pursuitускользнуть от преследования
gen.escape pursuitуйти от погони (Lifestruck)
gen.escape recognitionсохранить инкогнито
gen.escape recognitionостаться неузнанным
footb.escape relegationизбежать перехода в низший дивизион
lawescape responsibilityизбежать ответственности
astronaut.escape rocketкосмическая ракета
astronaut.escape rocket systemракетная система покидания
Gruzovikescape secretlyсбега́ть
Gruzovikescape secretlyсбежать (pf of сбега́ть)
construct.escape shuteспускная горка
Gruzovik, fig.escape someone's lipsслететь (pf of слетать)
Gruzovik, fig.escape someone's lipsслетать (impf of слететь)
astronaut.escape speedвторая космическая скорость
astronaut.escape spiralспиральная траектория выхода из сферы притяжения
construct.escape stairпожарная лестница
ecol.escape structureсбросное сооружение
astronaut.escape systemспасательная система
gen.escape the attention ofускользать от внимания (кого-либо вовка)
footb.escape the attentionsосвободиться от опеки (of felog)
gen.escape the clutches ofускользнуть от (источник – goo.gl dimock)
gen.escape the clutches ofускользать от (источник – goo.gl dimock)
dipl.escape the consequencesизбежать последствий
Makarov.escape the dangerизбегать опасности
Makarov.escape the decisionизбегать решения
math.escape the designerускользать от разработчика
busin.escape the failuresизбегать провалов
busin.escape the failuresизбегать неудач
idiom.escape the grim reaperспастись от старухи с косой (Andrey Truhachev)
tech.escape the influenceизбегать влияния (e.g., of a process; напр., о процессе)
polit.escape the isolationвыйти из изоляции (Andrey Truhachev)
Игорь Мигescape the lawизбежать правосудия
gen.escape the mention ofобходить молчанием вопрос о (Maeldune)
Makarov.escape the Nazisбежать от нацистов
Makarov.escape the potential barrierпреодолевать потенциальный барьер
Makarov.escape the rulesувиливать от выполнения правил
Makarov.escape the rulesувиливать от правил
Makarov.escape the rulesизбегать от правил
Makarov.escape the rulesизбегать от выполнения правил
Makarov.escape the town heatизбегать городской жары
progr.escape the valueэкранировать значение (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигescape to countrysideвырваться загород
phys.escape to infinityуходить на бесконечность (напр., о частице inplus)
Игорь Мигescape to the countrysideсовершить вылазку на природу
gen.escape to the mountainsбежать в горы (to the forest, to his country house, to a foreign land, etc., и т.д.)
gen.escape to the woodsубежать в лес (Alex_Odeychuk)
nautic.escape trunkспасательная шахта
gen.escape unharmedостаться целым и невредимым (lexicographer)
gen.escape unharmedостаться невредимым (lexicographer)
gen.escape unhurtостаться целым и невредимым (lexicographer)
gen.escape unpunishedостаться безнаказанным
gen.escape unscathedуйти целым и невредимым (m_rakova)
gen.escape unscathedостаться невредимым (lexicographer)
polit.escape verificationускользнуть от контроля
polit.escape verificationуклоняться от контроля
chess.term.escape with a drawубежать на ничью
gen.escape with a frightотделаться испугом (with a broken arm, etc., и т.д.)
gen.escape with a whole skinунести ноги (Anglophile)
gen.escape with a whole skinостаться целым и невредимым (Anglophile)
gen.escape with a whole skinвыйти сухим из воды (Anglophile)
gen.escape with a whole skinуцелеть
gen.escape with a whole skinспасти свою шкуру
book.escape with one's lifeостаться в живых (igisheva)
book.escape with one's lifeостаться живым (igisheva)
gen.escape with one's lifeуцелеть (Anglophile)
gen.escape with life and limbуйти подобру-поздорову
gen.escape with minor injuriesотделаться лёгкими повреждениями (Bullfinch)
gen.escape with slight shockотделаться лёгким испугом (4uzhoj)
gen.escape working hardизбегать тяжёлой работы (answering direct questions, lending money, etc., и т.д.)
ITescaped characterэкранированный символ
ITescaped characterпереключённый символ
med.escaped contractionзапаздывающее сокращение желудочков сердца
med.escaped contractionзапаздывающее сокращение желудочков (сердца)
lawescaped convictбеглый заключённый
obs.escaped convictварнак (Супру)
astronaut.escaped fluidвытекшая жидкость
lawescaped prisonerзаключённый, незаконно освобождённый из-под стражи
Gruzovik, lawescaped prisonerбежавший из плена
lawescaped prisonerбежавший заключённый
lawescaped prisonerзаключённый, бежавший из-под стражи
lawescaped prisonerзаключённый, бежавший или незаконно освобождённый из-под стражи
book.someone escaped with his, her, etc. lifeкому-либо посчастливилось остаться в живых (igisheva)
aerohydr.escaping airвытекающий воздух
Makarov.escaping electronsубегающие электроны
lawescaping felonфелон, спасающийся бегством с места преступления
engin.escaping fluidутечка жидкости (Grihamedhi)
mil.escaping from enemy controlпобег из плена
progr.escaping functionфункция экранирования (Alex_Odeychuk)
spaceescaping gasвытекающий наружу газ
oilescaping gasвыделяющийся газ
oilescaping gasулетучивающийся газ
cem.escaping gasesулетучивающиеся газы
phys.escaping neutronвылетающий нейтрон
metrol.escaping neutronнейтрон утечки
el.escaping neutronвылет нейтрона
nanoescaping photonизлучаемый фотон
phys.escaping radiationутечка излучения
el.escaping radiationвыходное излучение
refrig.escaping refrigerantгазообразный хладагент (Himera)
refrig.escaping refrigerantлетучий хладагент (Himera)
nautic.escaping steamстравливающийся пар
tech.escaping tendencyтенденция к переходу из одного состояния в другое
chem.escaping tendencyсклонность вещества к переходу из одной фазы в другую
tech.escaping tendencyтенденция вещества к переходу из одного состояния в другое
Makarov.escaping, the thief made a dive into the nearest shopспасаясь от погони, вор нырнул в ближайший магазин
refrig.escaping vaporвыходящий пар
Makarov.escaping waterуходящая вода
mil.evasion and escapeизбежание захвата в плен и побег из плена
gen.fire-escapeпожарный выход
gen.fire-escapeзапасный выход
tech.fire escapeпожарный выход
construct.fire escapeзапасной пожарный выход
O&G, sakh.fire escapeэвакуационный выход (при пожаре)
tech.fire escapeпожарная лестница
gen.fire-escapeпожарная машина с выдвижной лестницей
gen.fire-escapeпожарная лестница (a means of escape from a building in case of fire, usually in the form of a metal staircase on the outside of the building • Hotels should have fire-escapes)
sociol.fire escape ladderпожарная стремянка
avia.flight station overhead escape hatchверхний люк для покидания кабины экипажа
engin.fluid escapingжидкость вытекающая (Fluid escaping from pinholes may be invisible. ⇒ Жидкость, вытекающая из крошечных отверстий, может быть невидимой. Grihamedhi)
lawforcible escapeнезаконное освобождение из-под стражи с применением насилия
lawforcible escapeбегство из-под стражи с применением насилия
oilgas escapeистечение газа
oilgas escapeвыделение газа
O&G, oilfield.gas escapeутечка газов (из газгольдера)
oilgas- escape holeгазоотводное отверстие
oilgas-escape holeгазоотводное отверстие
O&G, oilfield.gas escape holeгазоотводное отверстие
oilgas escape riskопасность утечки газа
O&G, oilfield.gas escape stackгазосбрасывающая труба (дегазатора)
astronaut.gas escapingутечка газа
missil.gas escapingутечка газа (из ракеты на больших высотах)
gen.gas is escapingесть утечка газа
ITgeneral escapeобычный переход (с регистра на регистр)
progr.have been escapedбыть экранированным (Alex_Odeychuk)
gen.have narrow escapeсчастливо отделаться
gen.have narrow escapeеле ноги унести
Makarov.he barely escapedон с трудом унёс ноги
gen.he barely escapedон еле унёс ноги
gen.he barely escapedон едва унёс ноги
gen.he escaped by a miracleон чудом уцелел
gen.he escaped deathон остался в живых
Makarov.he escaped defeat by a narrow marginон едва избежал поражения
Makarov.he escaped defeat by a narrow marginон был на грани поражения
gen.he escaped unhurtон остался цел и невредим
gen.he escaped with a scratchон отделался царапиной
Makarov.he escaped with frightон отделался испугом
gen.he escaped with nothing worse than a frightон отделался испугом
gen.he escaped with scratchesон отделался царапинами
gen.he just barely escapedон с грехом пополам унёс ноги
Makarov.he just escaped a watery graveон едва не погиб в океане (и т. п.)
gen.he just escaped a watery graveон едва не погиб в море
gen.he just escaped being killedего чуть не убили
gen.he narrowly escaped drowningон чуть не утонул
Makarov.he seems to have escaped suspicionкажется, он избавился от подозрений
mil.Industry Crew Escape System Committeeпромышленный комитет по системам катапультирования экипажа
avia.inflatable escape slideнадувной спасательный жёлоб
tech.lateral escapeвыжимание грунта из-под фундамента
mil., avia.launch and escape timeвремя для пуска и ухода из зоны поражения ПВО
astronaut.launch escapeпокидание на стартовом участке
astronaut.launch escapeпокидание КЛА на стартовом участке
astronaut.launch-escape motorдвигатель системы аварийного покидания на стартовом участке
astronaut.launch-escape motorракетный двигатель системы аварийного покидания на стартовом
astronaut.launch escape towerферма аварийной системы спасения при пуске
gen.let escapeупускать
tech.light escaping formформа исходящего светового луча (Konstantin 1966)
O&G, oilfield.light fraction escapeулетучивание лёгких фракций
tech.locking escapeпереход с блокировкой
ITlogical escape characterлогический символ модификации
nautic.Means of escape Drillучения "средства эвакуации" (Johnny Bravo)
geol.methane escapeистечение метана
gen.narrow escapeсвоевременное спасение (AnnaFromKharkiv)
lawnegligent escapeбегство из-под стражи в результате небрежности охраны
tech.neutron escapeутечка нейтронов
Makarov.no word of courtesy escaped his lipsон не произнёс ни одного любезного слова
med.nodal escapeатриовентрикулярная экстрасистола
med.nodal escapeузловая экстрасистола
progr.non-escaping methodизолирующий метод (в языке параллельного программирования Х10; IBM Alex_Odeychuk)
tech.nonlocking escapeпереход без блокировки
tech.oil escapeутечка нефти
astronaut.parabola of escapeпарабола убегания (от сил притяжения)
astronaut.parabola of escapeпарабола освобождения (от сил притяжения)
astronaut.parachute escape systemпарашютная система спасения
el.particle escapeуход частиц (из плазмы)
O&G, sahk.r.plume of escaped gasзона вертикальной миграции газа в покрышке над газовой шапкой
O&G, sakh.plume of escaped gasзона вертикальной миграции газа (в покрышке над газовой шапкой)
chem.proton-escaping tendencyтенденция протона к отрыву
astronaut.region of escapeэкзосфера
tech.resonance escape probabilityвероятность избежания резонансного захвата (нейтронов)
astronaut.rocket escapeвыход ракеты из сферы притяжения
astronaut.rocket escapingвыход ракеты из сферы притяжения
mil., avia.Royal Air Force Escaping Societyобщество военнослужащих военно-воздушных сил Великобритании, спасшихся катапультированием
gen.run down an escaped convictнастигнуть беглого каторжника
gen.run down an escaped convictпоймать беглого каторжника
gen.run down an escaped convictдогнать беглого каторжника
mil.safe escape distanceбезопасное расстояние рассредоточения (самолётов с АБ)
ecol.scouring escapeпромывной водосброс
tech.sediment escapeпромывная галерея
tech.sediment escapeсброс насосов
ecol.sediment escapeпромывной водосброс
nautic.shaft-alley escapeаварийный выход через туннель гребного вала
tech.slide fire escapeспасательный пожарный спуск
phys.solar escape velocityтретья космическая скорость
progr.specialized escapingспециальное экранирование (Alex_Odeychuk)
astronaut.speed of escapeскорость покидания
astronaut.speed of escapeскорость убегания
astronaut.speed of escapeскорость освобождения
astronaut.speed of escapeвторая космическая скорость
nautic.steam-escape tubeпароотводная труба
gen.the gas the air, the water, etc. is escapingпроисходит утечка газа (и т.д.)
gen.the thief escaped the police netвор ускользнул от ловившей его полиции
gen.there is no escaping something/the fact thatникуда не деться от (от чего.л bookworm)
gen.there is no escaping something/the fact thatникуда не денешься (от чего.л bookworm)
gen.there is no escaping the impression thatсоздаётся впечатление, что (raf)
gen.there is scarcely any chance of his escapingедва ли ему удастся освободиться
math.there seemed no escaping the conclusion thatнеизбежно напрашивается вывод о том, что
gen.there's no escapingнекуда деваться (from)
proverbthere's no escaping one's fateчему быть, тому не миновать
proverbthere's no escaping one's fateчто будет, то будет
proverbthere's no escaping one's fateчему быть, того не миновать
biol.tolerance escapeпадение толерантности
tech.tube fire escapeпожарный спуск-труба
avia.upper deck escape slideаварийный трап для верхней палубы
O&GUse a liquid leak detector to check for escaping process fluids for gas serviceИспользовать жидкость для проверки утечек для газовой среды (Serik Jumanov)
construct.vapour escapeсброс пара
med.ventricular escapeжелудочковая экстрасистола
lawvoluntary escapeумышленное освобождение из-под стражи
lawvoluntary escapeнезаконное освобождение заключённого из-под стражи в результате попустительства должностных лиц
oilwater escape structureструктура, обусловленная выходом воды (Islet)
oilwater escape structureструктура истечения (Islet)
gen.way of escapingотдушина (After Pete lost his wife of 26 years, computer games became his way of escaping depression. SirReal)
Makarov.we escaped the accident by a hairbreadthмы буквально чудом избежали аварии
gen.when they had worked him over for some minutes, they left him for dead, and escapedпосле того как они несколько минут его жестоко избивали, они решили, что он мёртв, и смылись
Showing first 500 phrases

Get short URL