Subject | English | Russian |
Makarov. | enter a boy in a college | записать мальчика в лицей (и т. п.) |
Makarov. | enter a boy in a college | записать мальчика в школу (и т. п.) |
gen. | enter a boy in a college | записать мальчика в школу |
police | enter a case in a police folder | зарегистрировать заявление в КУСП (занести заявление в КУСП, Илья Буров и MichaelBurov) |
police | enter a case in the Police Report Database | закуспить (занести заявление в КУСП, Илья Буров и MichaelBurov) |
econ. | enter a deposit in an account | производить взнос |
Makarov. | enter a deposit in an account | производить взнос на счёт |
Makarov. | enter a formal objection in writing | заявить официальный письменный протест |
gen. | enter a name in the list | зарегистрировать (кого-либо) |
gen. | enter a name in the list | внести чью-либо фамилию в список |
securit. | enter a name in the register | заносить имя в реестр |
gen. | enter a visa in | завизировать (a passport) |
gen. | enter a visa in | визировать (a passport) |
gen. | enter a word in a dictionary | включить слово в словарь |
Makarov., account. | enter bills in a register | расписывать счета по книгам |
Makarov., account. | enter bills in an account-book | расписывать счета по книгам |
patents. | enter changes in the register | вносить изменения в реестр |
Makarov. | enter data in | вводить данные |
Makarov. | enter data in | вписывать данные (в формуляр и т. п.) |
gen. | enter data in | вводить данные в (It describes in detail how one can enter or change data in the database. RealMadrid) |
Makarov. | enter data in a logbook | заносить данные в рабочий журнал |
Makarov. | enter in | вносить (в списки) |
Makarov. | enter in | входить |
Makarov. | enter in | вписывать (в списки) |
Makarov. | enter in | занести (в список, протокол) |
Makarov. | enter in | заносить (в списки) |
tech. | enter data in | вписывать (данные в формуляр и т. п.) |
Makarov. | enter in | записывать |
Makarov. | enter in | заносить в бухгалтерскую книгу |
Makarov. | enter in | регистрировать |
comp. | enter in | ввести в (напр., информацию в поле таблицы) You can can also enter a character in the text box. RealMadrid) |
econ. | enter in a book | заносить в книгу |
econ. | enter in a document | вносить в документ |
Makarov. | enter in a formula | входить в формулу |
gen. | enter in a list | вносить в список |
gen. | enter in a list | внести в список |
tech. | enter in a log | регистрировать в журнале |
tech. | enter in a log | вносить записи в журнал |
busin. | enter in a register | записывать в регистр |
econ. | enter in a register | включать в список |
gen. | enter in a register | вносить в реестр (emirates42) |
busin. | enter in a register | регистрировать |
gen. | enter in a register | вносить в список |
ed. | enter in a survey | картографировать (создавать целостное первичное представление о чём-л.) |
for.pol. | enter in a trading relationship with | вступить в торговые отношения с (Alex_Odeychuk) |
mil. | enter in a war | вступить в войну |
mil. | enter in a war | вступать в войну |
O&G, sakh. | enter in accounting records | принимать к учёту (books) |
gen. | enter in an account | зачислять в счёт |
O&G, sakh. | enter in an agreement | заключить договор |
gen. | enter in an inventory | вносить в список (Johnny Bravo) |
fin. | enter in columns | делать проводку |
econ. | enter in columns | сделать проводку |
econ. | enter in columns | разносить по графам |
econ. | enter in competition | вступать в соревнование |
adv. | enter in list | вносить в список |
nautic. | enter in orbit | выходить на орбиту |
Makarov. | enter in pairs or trios | входить по двое или по трое |
Makarov. | enter in pairs or trios | входить парами или тройками |
law | enter in protocol | заносить в протокол |
busin. | enter in register | регистрировать |
gen. | enter in the account | оприходовать на счёт (ROGER YOUNG) |
busin. | enter in the accounts | вносить в книги бухгалтерского учёта |
account. | enter in the books | оприходовать (деньги Leonid Dzhepko) |
Makarov. | enter something in the books | записывать что-либо в бухгалтерскую книгу |
econ. | enter in the books | взять на баланс |
oil | enter in the books | брать на баланс (andrushin) |
gen. | enter in the books | принимать к учёту (Alexander Demidov) |
O&G, sakh. | enter in the books of balance | внести на баланс |
O&G, sakh. | enter in the books of balance | внести в баланс |
busin. | enter in the cadastral register | вносить в кадастр |
busin. | enter in the commercial register | вносить в коммерческий регистр |
gen. | enter something in the company's books | поставить на баланс (multitran.ru ABelonogov) |
tech. | enter in into the computer | вносить в компьютер (Artemie) |
law | enter in the docket | занять место на скамье подсудимых |
libr. | enter in the index | вносить в указатель |
math. | enter in the list | вносить в список |
Makarov. | enter something in the log | заносить чего-либо в журнал |
Makarov. | enter in the log | вносить записи в журнал |
Makarov. | enter in the margin | выносить на поля |
Makarov. | enter in the margin | вынести на поля |
Makarov. | enter in the margin of a book | выносить на поля книги |
Makarov. | enter in the minutes | вносить в протокол |
patents. | enter in the minutes | фиксировать в протоколе |
Gruzovik | enter in the minutes | запротоколировать (pf of протоколировать) |
gen. | enter in the minutes | записывать в протокол |
Makarov. | enter in the minutes | запротоколировать |
mil. | enter in the minutes | заносить в протокол |
Gruzovik | enter in the minutes | записать в протокол |
gen. | enter in the minutes | занести в протокол |
notar. | enter in the record | заносить в протокол |
notar. | enter in the record | занести в протокол |
law | enter in the reference | принимать дело к производству |
busin. | enter in the register | регистрировать |
law | enter in the register | заносить в журнал регистрации |
busin. | enter in the register | записывать в регистр |
busin. | enter in the register of companies | вносить в регистр акционерных обществ |
econ. | enter incoming items in the books | оприходовать поступающие материальные ценности |
gen. | enter into in the foreground of scientific discussions | выходить на первый план научных дискуссий (Heidegger recognizes that such ontological posits often enter into the foreground of scientific discussion during a crisis in the normal functioning of – by Iain Thomson Tamerlane) |
Makarov. | enter into the expression in explicit form | входить в выражение в явном виде |
EBRD | enter items in the books | приходовать имущество |
EBRD | enter items in the books | оприходовать ценности |
EBRD | enter items in the inventory | приходовать имущество |
Makarov. | enter one's name in a list | внести своё имя в список |
Makarov. | enter notes in the log | делать записи в журнал |
Makarov. | enter notes in the log | вносить записи в журнал |
Makarov. | enter school in the summer half | поступить в школу во втором полугодии |
gen. | enter school in the summer half | поступить в школу в втором полугодии |
gen. | enter school in the winter half | поступить в школу в первом полугодии |
bank. | enter the amount in multiples of 100 | введите сумму, кратную 100 (операция в банкомате Ballistic) |
HR | enter the business through referrals from friends who have been in the business | попасть в отрасль по рекомендации работающих в ней друзей (Alex_Odeychuk) |
cinema | enter the in a festival | выставить фильм на фестиваль (из договора IKFA Clint Ruin) |
ed. | enter the mark in the records | поставить оценку в журнал ("It's a perfect 5". I took my pen and entered the mark in the records. snowleopard) |
gen. | enter the name in the list | заносить имя в список (him on the list of candidates, an engagement in a diary, an item in an account book, the account in the journal, this amount in the ledger, the amount on the receipts, etc., и т.д.) |
gen. | enter the name in the list | вписывать имя в список (him on the list of candidates, an engagement in a diary, an item in an account book, the account in the journal, this amount in the ledger, the amount on the receipts, etc., и т.д.) |
gen. | enter the name in the list | вносить имя в список (him on the list of candidates, an engagement in a diary, an item in an account book, the account in the journal, this amount in the ledger, the amount on the receipts, etc., и т.д.) |
cinema | enter the picture in a festival | выставить фильм на фестиваль (из договора IFTA Clint Ruin) |
gen. | enter the proceedings in the minutes | протоколировать прения |
gen. | enter the proceedings in the record | протоколировать прения |
ed. | enter the program in | поступить на учёбу по программе (ART Vancouver) |
gen. | enter up a name in a registration book | занести фамилию в регистрационную книгу (an item in a ledger, an account in a ledger, etc., и т.д.) |
gen. | enter up a name in a registration book | вписать фамилию в регистрационную книгу (an item in a ledger, an account in a ledger, etc., и т.д.) |
gen. | enter words in an alphabetical order | записывать слова в алфавитном порядке |
gen. | enter words in an alphabetical order | располагать слова в алфавитном порядке |
mil. | entering in a war | вступающий в войну |
torped. | entering in an account | зачисление на счёт |
law | entering in book of honour | занесение в книгу почёта |
oil | entering in the account | зачисление на счёт (Seregaboss) |
mil. | entering in the minutes | заносящий в протокол |
mil. | entering in the minutes | занесение в протокол |
Gruzovik | entering in the minutes | внесение в протокол |
textile | entering-in | проборка (основных нитей в ремизы и бёрдо) |
IT | File in RTF format. Enter Y to convert to Word format, or N to load text-only | Файл в RTF-формате. Нажмите клавишу Y для конвертирования в Word-формат или N - только для чтения текста |
fish.farm. | grilse spawning in the same year as they enter the river | тинда (лосося dimock) |
law | have no lawful basis to enter or remain in the United States | не иметь законных оснований для въезда и проживания в США (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he dived into cleanly, entering the water in a straight line | он нырнул чисто, без брызг, вошёл в воду вертикально |
gen. | I could not enter in the fun | я не мог разделить этого удовольствия |
Makarov. | names of all students entering for the examination must be given in by I March | имена всех студентов, намеревающихся сдать экзамен, должны быть известны к 1 марта |
gen. | parents enter their children in school | родители заранее записывают своих детей в школу |
polit. | Proposal for States to assume an obligation to found their relations with all the countries of the world on the principle of peaceful coexistence of States irrespective of their social system and to take in accordance with this principle appropriate measures to prevent ideological conflict from entering into relations between States | Предложение о принятии государствами обязательства строить свои отношения со всеми странами мира на основе принципа мирного сосуществования государств, независимо от их социальных систем, и в соответствии с этим принципом принять надлежащие меры к тому, чтобы борьба в идеологической области не переносилась в область межгосударственных отношений (внесено Советским Союзом в Подкомитете Комиссии ООН по разоружению 30 апреля 1957 г.; док. DC/SC. 1/55, presented by the USSR to the Sub-Committee of the UN Disarmament Commission on 30 April 1957; Doc. DC/SC. 1/55) |
Makarov. | the firemen could enter the burning house only by bursting the door in | чтобы войти в горящий дом, пожарным пришлось выломать дверь |
Makarov. | the writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room | писательница была так занята работой, что не заметила, как в комнату вошёл посетитель |
Makarov. | the writer was so engrossed in her work that she did not hear the visitor enter the room | писательница была так занята работой, что не заметила, как к ней вошёл посетитель |
gen. | then let them which are in Judaea flee to the mountains, and let them which are in the midst of it depart out, and let not them that are in the countries enter thereinto | тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы, и кто в городе, выходи из него, и кто в окрестностях, не входи в него (Bible) |
Makarov. | when jobs are scarce, young people entering the work tend to get shouldered aside in favour of experienced workers | когда не хватает рабочих мест, предпочтение отдаётся не начинающим молодым людям, а опытным работникам |