DictionaryForumContacts

Terms containing enough to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a hole large enough to receive two menяма, в которую могут влезть два человека
gen.are the cherries ripe enough to pick?вишни уже можно собирать?
gen.are the cherries ripe enough to pick?вишни созрели?
gen.are the cherries ripe enough to pick?вишни поспели для сбора?
Makarov.as an artist he was never too revolutionary to be easily understood, yet never academic enough to be dullего творчество никогда не было настолько революционным, чтобы его трудно было понять, но в то же время оно никогда не было настолько традиционным, чтобы быть скучным
Makarov.as if we didn't have enough to worry aboutне было заботы!
gen.be brave enough toотважиться (4uzhoj)
gen.be brave enough toотваживаться (It's just that no man, woman or beast has ever been brave enough to get within touching distance of our office fridge for several years now. 4uzhoj)
Makarov.be brave enough to do somethingиметь достаточно смелости, чтобы что-либо сделать
Makarov.be brave enough to do somethingпроявить достаточно смелости, чтобы что-либо сделать
Makarov.be brave enough to do somethingпроявить достаточно мужества, чтобы что-либо сделать
Makarov.be brave enough to do somethingиметь достаточно мужества, чтобы что-либо сделать
Makarov.be clever enough to do somethingбыть достаточно умным, чтобы сделать (что-либо)
gen.be cruel enough to sayиметь жестокость сказать
gen.be enough to get one by for nowхватить на первое время
gen.be enough to get one startedхватить на первое время (somewhere)
gen.be enough to get one through one's first few daysхватить на первое время (somewhere)
gen.be idiot enough toсделать что-либо как последний дурак (linton)
gen.be incautious enough to...иметь неосторожность (+ inf.)
Makarov.be kind enough to do somethingбыть настолько любезным, чтобы сделать (что-либо)
gen.be kind enough to giveлюбезно предоставить (Ray Hill and Sharon McCarthy were kind enough to give me access to the National Census data for the past decade. – любезно предоставили мне возможность пользоваться данными ART Vancouver)
gen.be kind enough to hold your tongueпожалуйста, попридержите язык
gen.be mensch enough toнайти в себе мужество (+ infinitive; He was mensch enough to go public with his health problem instead of hiding it. – нашёл в себе мужество)
gen.be not enough to go aroundне хватать на всех (There aren't enough jobs to go around. MWALD Alexander Demidov)
gen.be not enough to go roundне хватать на всех (There weren't enough chairs to go round. CALD Alexander Demidov)
gen.be old enough to beгодиться (with в + nom. pl.)
Gruzovikbe old enough to beгодиться
gen.be old enough to be someone's motherгодиться в матери (Anglophile)
Makarov.be old enough to do somethingбыть достаточно взрослым, чтобы сделать (что-либо)
Makarov.be provided with supplies enough to last another monthбыть обеспеченным запасами на месяц
gen.be trouble enough to one's belongingsдоставлять немало хлопот своим родным
gen.be wise enough to + глаголхватить ума, чтобы (кому-либо на что-либо A.Rezvov)
Makarov.beat someone up badly enough to draw bloodизбить кого-либо до крови
Makarov.between us we should be able to dig up enough money for your ticketдумаю, мы можем вскладчину купить тебе билет
Makarov.child almost homely enough to be called uglyнекрасивый, даже скорее безобразный ребёнок
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyжуткий холод
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyхолодно, только тараканов морозить
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyтрескучий мороз
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyдо костей пробирает
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyтолько волков морозить
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyдубарь
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyзубы мёрзнут
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyхолод
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyдубак
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyхолодрыга
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyне май месяц
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyволков морозить
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyмороз
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyтараканов морозить
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyстужа
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyстынь
gen.crazy enough to workдостаточно безумно, чтобы сработать (Alexey Lebedev)
gen.do you have enough backbone to overcome hard luck?у тебя хватит мужества преодолеть неудачи?
gen.do you have enough to live on?хватает вам на жизнь?
gen.do you think the pond is frozen hard enough to skate on?вы считаете, что лёд на пруду достаточно крепок и можно кататься на коньках?
Makarov.doctor alerted me to the danger of not getting enough sleepврач предупредил меня об опасных последствиях недосыпания
Makarov.dull subjects like this are enough to switch any student offтакие скучные предметы у какого угодно студента убьют интерес к занятиям
gen.during the war – but that was before your time, of course – it was difficult to get enough breadво время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было с хлебом было очень трудно
Makarov.during the war-but that was before your time, of course-it was difficult to get enough breadво время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было было очень трудно с хлебом
Makarov.earn enough to keep oneself in clothesдостаточно зарабатывать для того, чтобы одеваться
gen.enough and to spareхоть отбавляй (Anglophile)
gen.enough and to spareболее чем достаточно
gen.enough and to spareхоть пруд пруди (Anglophile)
gen.enough and to spareнекуда девать (Anglophile)
gen.have enough and to spareс запасом (Рина Грант)
gen.enough and to spareдовольно за глаза (Anglophile)
gen.enough and to spareбольше чем надо (Anglophile)
gen.enough and to spareбольше чем нужно
gen.enough and to spareза глаза довольно (ssn)
gen.enough and to spareс остатком
gen.enough and to spareслишком
gen.enough and to spareхватит и ещё останется ("You are of age," he said, "and there is no law to stop you. I have money enough and to spare. (...) You shall live like a princess." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.enough flowers were sent to beat the bandзасыпали цветами
gen.enough flowers were sent to beat the bandзавалили цветами
gen.enough for up toс запасом до (sankozh)
gen.enough rainfall to render irrigation unnecessaryобильные осадки, делающие ненужным орошение
gen.enough toнастолько, что (hits hard enough to splinter lumber SirReal)
gen.enough to choke a horseочень тяжёлый (newbee)
gen.enough to choke a horseочень большой (newbee)
gen.enough to go byдостаточно (4uzhoj)
gen.enough to last a lifetimeна всю оставшуюся жизнь (хватит Bullfinch)
gen.enough to make a cat laughсмех да и только
gen.enough to make a cat laughкурам на смех
gen.enough to make a cat laughочень смешно
gen.enough to make a cat laughспособный мёртвого рассмешить
gen.enough to make a cat laughмёртвого может рассмешить
gen.enough to make a horse laughкурам на смех
gen.enough to make a saint swearдаже у святого терпение может лопнуть (ssn)
gen.enough to make a saint swearдаже у святого может лопнуть терпение (Anglophile)
gen.enough to make a saint swearникакого терпения не хватит (Anglophile)
gen.enough to make the angels weepтут и камни заплачут
gen.enough to make the angels weepхоть кого разжалобит (шекспировское выражение Anglophile)
gen.enough to provoke a saintдостаточно, чтобы вывести из себя святого
gen.it is enough to provoke the patience of a saintдаже у ангела может терпение лопнуть
gen.it is enough to provoke the patience of a saintэто может и святого вывести из себя
gen.enough to raise one's hairот этого волосы могут стать дыбом
gen.enough to rouse the deadи мёртвого разбудит
gen.enough to rouse the deadочень громкий (ssn)
gen.enough to rouse the deadоглушительный (Anglophile)
gen.enough to rouse the deadгромкий (Anglophile)
gen.enough to rouse the deadблагим матом (Супру)
gen.enough to sink a battleshipбольше чем нужно (Anglophile)
gen.enough to sink a battleshipбольше чем надо (Anglophile)
gen.enough to sink a battleshipпредостаточно (Anglophile)
gen.enough to sink a battleshipморе (Anglophile)
gen.enough to sink a battleshipнесть числа (Anglophile)
gen.enough to sink a battleshipхоть отбавляй (Anglophile)
gen.enough to sink a battleshipуйма (Anglophile)
gen.enough to swear byкот наплакал
gen.not enough to swear byнемного
gen.enough to swear byнезначительное количество
gen.enough to try the patience of a saintни у кого терпения не хватит (Anglophile)
gen.enough to try the patience of a saintхоть у кого терпение лопнет (ssn)
gen.enough to try the patience of a saintи святого выведёт из терпения
gen.it is enough to try the patience of a saintэто может и святого вывести из себя
gen.it is enough to try the patience of a saintдаже у ангела может терпение лопнуть
gen.enough to wake the deadгромкий (Anglophile)
gen.enough to wake the deadгромогласный (Anglophile)
gen.enough to wake the deadоглушительный (Anglophile)
gen.enough to wake the deadи мёртвого разбудит
gen.fluid enough to be pumpedспособный к перекачиванию
gen.from overseas sales he realized enough to equip a new workshopот экспорта он выручил достаточно, чтобы оборудовать новую мастерскую
gen.good enough to eatтак и хочется съесть (Food-inspired beauty products that are good enough to eat ArcticFox)
gen.have devil enough toиметь достаточно упорства, чтобы (что-либо)
gen.have devil enough to doиметь достаточно мужества чтобы сделать
gen.have devil enough to doиметь достаточно упорства, чтобы сделать (что-либо)
gen.have devil enough to doиметь достаточно мужества, чтобы сделать (что-либо)
Gruzovikhave enough and to spareиметь с избытком
Makarov.have enough capital to cover losses from toxic assets and global recessionиметь достаточный капитал для покрытия убытков, вызванных проблемными активами и глобальной рецессией
Makarov.have enough drive to do somethingобладать достаточной настойчивостью, чтобы сделать (что-либо)
Makarov.have enough drive to do somethingобладать достаточной напористостью, чтобы сделать (что-либо)
Makarov.have enough food to sustain lifeиметь достаточное количество пищи для поддержания жизни
gen.have enough prestige to get the party nominationобладать достаточным престижем, чтобы получить выдвижение от партии
Makarov.have enough push to do somethingбыть достаточно пробивным для осуществления (чего-либо)
gen.have enough sense to + глаголхватить ума на то, чтобы (кому-либо на что-либо A.Rezvov)
gen.have enough sense to + глаголхватить ума, чтобы (кому-либо на что-либо A.Rezvov)
Makarov.have enough time to do somethingиметь достаточно времени, чтобы успевать сделать (что-либо)
gen.have enough tobacco to last for a monthиметь запас табака на месяц
gen.have hardly enough to keep body and soul togetherедва сводить концы с концами (Anglophile)
gen.he couldn’t get enough ice cream to eatон не мог наесться мороженого
gen.he doesn't earn enough to keep himselfон себя не может прокормить
Makarov.he felt he ought to take part, too, but he was saved by the bell when the organizers announced that they already had enough participantsон чувствовал, что и он должен принять участие, он с облегчением вздохнул, когда организаторы объявили, что у них уже достаточно участников
Makarov.he had a lot of money, but was foolish enough to dice most of it awayу него было целое состояние, но у него хватило глупости промотать большую его часть
gen.he had a lot of money, but was foolish enough to dice most of it awayу него было целое состояние, но не было ума
gen.he had a lot of money, but was foolish enough to dice most of it awayон почти всё промотал
Makarov.he had been living here for a year before he had saved enough money to bring the family outон год прожил здесь, прежде чем накопил достаточно денег, чтобы привезти сюда свою семью
gen.he had debts enough to swamp any manу него было столько долгов, что это бы разорило любого
gen.he had enough far-sightedness to provide for himself old ageон был достаточно предусмотрителен, чтобы обеспечить себя в старости
Makarov.he had enough perceptiveness to realize that I wanted to be aloneу него хватило проницательности, чтобы понять, что я хочу остаться один
Makarov.he had enough time to mix with all the people present at the partyу него было достаточно времени, чтобы поговорить со всеми людьми, присутствующими на этом вечере
gen.he had trouble enough to sink a younger manтакие неприятности могли бы сломить даже более молодого человека
Makarov.he has enough and to spareу него сколько угодно
Makarov.he has enough and to spareу него более чем достаточно
gen.he has enough and to spareон имеет больше, чем нужно
Makarov.he has enough coal to see the winter outу него достаточно угля, чтобы пережить зиму
Makarov.he has enough flexibility to cope with the jobон достаточно гибок, чтобы справиться с работой
Makarov.he has enough money to buy out the townу него хватило бы денег, чтобы скупить весь город
Makarov.he has enough money to do him till the end of the yearэтих денег ему хватит до конца года
gen.he has enough to live onон зарабатывает достаточно на жизнь
gen.he has enough to live onему хватает на жизнь
gen.he has hardly enough to keep body and soul togetherон едва сводит концы с концами
Makarov.he has not enough food to eatон живёт голодно
gen.he has not studied into the subject enough to really understand itон ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует понять его
gen.he has not studied into the subject enough to really understand itон ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует в нём разобраться
gen.he hasn't enough push to succeedон недостаточно предприимчив, чтобы преуспеть
Makarov.he hasn't enough push to succeedон недостаточно предприимчив, чтобы преуспеть
gen.he hasn't enough push to succeedон недостаточно энергичен, чтобы преуспеть
Makarov.he hasn't enough push to succeedон недостаточно энергичен, чтобы преуспеть
gen.he hasn't enough push to succeedдля успеха ему не хватает напористости
gen.he is not depraved enough to commit such an actон не настолько порочен, чтобы совершить такой поступок
gen.he is not mad enough to do itу него хватит ума не делать этого
gen.he is not old enough to...он ещё не дорос, чтобы (+ inf.)
gen.he is not old enough to drive a carон ещё не дорос, чтобы править машиной
gen.he is not tall enough to reach the shelfон недостаточно высок, чтобы достать до полки
gen.he is not well enough to be movedего нельзя трогать с места, он недостаточно хорошо себя чувствует
gen.he is not well enough to be movedего нельзя перевозить, он недостаточно хорошо себя чувствует
gen.he is old enough to be your fatherон годится тебе в отцы
Makarov.he is old enough to know betterв его возрасте пора бы понимать, что к чему
gen.he is old enough to know life betterв его возрасте пора лучше разбираться в жизни
gen.he is old enough to understand itон достаточно взрослый, чтобы понять это
Makarov.he isn't rich enough to buy such expensive thingsон не так богат, чтобы покупать такие дорогие вещи
gen.he just barely had enough time to gather his thingsон только-только успел собрать вещи
Makarov.he knows how to speak intelligibly enoughон умеет излагать свои мысли вполне чётко
Makarov.he knows some of the story: the rest can be pictured to himself easily enoughон кое-что знает об этом, а остальное он легко вообразит себе сам
Makarov.he made enough money to pay monthly rent punctuallyон зарабатывал достаточно денег, чтобы платить за квартиру вовремя
gen.he raked together enough money to buy a bikeон наскрёб денег на велосипед
gen.he saved enough money to buy a fitted kitchenон накопил денег на встраиваемую кухонную мебель
gen.he scraped together enough to wipe off the debtsон наскрёб достаточно, чтобы разделаться с долгами
Makarov.he scraped together enough to wipe off the debtsон наскрёб достаточно денег, чтобы разделаться с долгами
gen.he scraped together enough to wipe off the debtsон наскрёб достаточно денег, чтобы разделаться с долгами
Makarov.he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on withпо-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне)
gen.he stopped only long enough to slip a coat onон ненадолго, чтобы накинуть пальто
Makarov.he tarried at the inn until he felt strong enough to travelон оставался в гостинице, пока не окреп достаточно, чтобы пуститься в путь
gen.he teems with curiosity and a spirit adventurous enough to explore the worldон объят жаждой познания и любовью к приключениям, которые так необходимы для путешественника, решившего объездить весь мир
gen.he tried to push more things into the case, but there wasn't enough roomон пытался втолкнуть ещё больше вещей в чемодан, но не хватало места
gen.he was a ruthless tyrant who always got his own way because no one was brave enough to stand up to himон был безжалостным деспотом и делал всё, что хотел, потому что никто не осмеливался противостоять ему
gen.he was clever enough not to answer herу него хватило ума не отвечать ей
Makarov.he was discerning enough to decipher the real meaning of the communicationон был достаточно проницателен, чтобы расшифровать истинный смысл сказанного
gen.he was left well enough by his father to passотец оставил ему достаточно для прожития
gen.he was old enough to be her father, yet here he was, trying to hit on herон годился ей в отцы, но тем не менее пытался приставать к ней (Taras)
Makarov.he was spoony enough to let her get offон поступил слишком глупо, позволив ей уехать
Makarov.he was well enough to navigate under his own powerон настолько поправился, что мог передвигаться без посторонней помощи
gen.her catch was quick enough to keep the plate from hitting the floorона успела быстро схватить падающую на пол тарелку
gen.his eyes are strong enough to stand the glareу него хорошие глаза, они вполне выдержат такой яркий свет
Makarov.his highfalutin manners are enough to gripe anyone's ballsего напыщенные манеры любого могут вывести из себя
gen.his legs felt strong enough to bear his weightего ноги были достаточно крепкими, чтобы выдержать его собственный вес
gen.his salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy dayон никогда не зарабатывал достаточно, чтобы скопить что-л. на чёрный день
gen.his salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy dayон никогда не зарабатывал достаточно, чтобы отложить что-л. на чёрный день
Makarov.his smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edgeего самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себя
gen.his smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edgeего самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себя
Makarov.hit the nose hard enough to draw bloodразбить нос в кровь
vulg.hungry enough to eat the ass off a dead skunkочень голодный
gen.I am now composed enough to speakтеперь я достаточно спокоен и смогу говорить
gen.I am now composed enough to speakтеперь я достаточно спокоен и могу выступать
gen.I am old enough to be your fatherя вам в отцы гожусь
gen.I can't describe it to you enoughя не могу описать это всё словами
gen.I can't describe it to you enoughя не могу описать это все (Taras)
gen.I can't describe it to you enoughне могу описать это всё словами
gen.I could never seem to get enough money saved upмне как-то всё не удавалось накопить достаточно денег
Makarov.I had a bad night, I went to bed early enough, but for some reason I couldn't get offночь была совершенно отвратительная, я рано лёг, но почему-то никак не мог заснуть (to sleep)
Makarov.I had been living here for a year before I had saved enough money to bring the family outя год прожил здесь, прежде чем накопил достаточно денег, чтобы привезти сюда остальных членов семьи
gen.I have enough to go on withя обойдусь (о деньгах, пище и т. п.)
gen.I have enough to go on withу меня пока что хватит
gen.I have enough tobacco to last for ten more daysмне табака хватит ещё на десять дней
gen.I have just enough to do me till the end of the yearмне едва хватит средств до конца года (for another month, etc., и т.д.)
gen.I have just enough to do me till the end of the yearмне едва хватит денег до конца года (for another month, etc., и т.д.)
gen.I have not law enough to...я недостаточно знаю законы для того, чтобы...
gen.I haven't enough time to readу меня нет достаточно времени для чтения
gen.I haven't enough time to readу меня нет достаточно времени, чтобы читать
gen.I think it's quite enough to be getting on withя думаю, что для начала хватит (Taras)
gen.I want a rope long enough to go from the top window to the groundмне нужна верёвка, чтобы доставала от окна верхнего этажа до земли
gen.I want somebody strong enough toмне нужен кто-нибудь посильней, чтобы
gen.I was mad enough to eat nailsя был так зол, что готов был не знаю что сделать (Taras)
gen.I was misguided enough to trust himя был настолько недальновиден, что доверился ему
Makarov.I went to bed early enough, but for some reason I couldn't go offя сегодня рано лёг, но почему-то не мог заснуть
Makarov.if everyone chips in a few pounds, there'll be enough to help the homeless familyесли каждый внесёт по нескольку фунтов, этого хватит, чтобы помочь бездомной семье
gen.I'll have enough time to set the table while the potatoes are cookingпока картошка варится, я успею накрыть на стол
Makarov.I'll have spirit enough to go thereу меня достанет храбрости пойти туда
Makarov.I'll have spirit enough to go thereу меня хватит духу пойти туда
gen.I'll have spirit enough to go thereу меня достанет храбрости хватит духу пойти туда
gen.I'm old enough to be your motherя тебе в матери гожусь (Леонид Сторч)
gen.in is enough to make one's brain reelот этого можно с ума сойти
gen.in which case we have surely been punished enough to be going on withв таком случае мы для начала были наказаны вполне достаточно
gen.in which case we have surely been punished enough to be going on withв таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне)
gen.in which case we have surely been punished enough to be going on withпо-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи
gen.in which case we have surely been punished enough to be going on withпо-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи (о Милтоне)
gen.it is bad not to have enough sleep for the healthнедосыпать вредно для здоровья
gen.it is difficult for us to judge of the situation because we don't really know enough about itнам трудно судить об этой ситуации, так как мы мало что о ней знаем
gen.it is enough to drive any sane person round the bendот этого любой нормальный человек чокнется
gen.it is enough to drive any sane person round the bondот этого любой нормальный человек чокнется
gen.it is enough to drive you wildот этого можно с ума сойти
gen.it is enough to make one's brain reelот этого можно с ума сойти
Gruzovikit is enough to make one cryдо слёз обидно
gen.it is enough to make one sickот этого тошнит
gen.it is enough to make one weepэтого достаточно, чтобы расплакаться
gen.it is enough to make somebody swearэтого достаточно, чтобы вывести кого-либо из себя
gen.it is enough to make someone swearэтого достаточно, чтобы вывести кого-либо из себя
gen.it is enough to make someone swearэто кого угодно выведёт из себя
Makarov.it is enough to make your poor father turn in his graveэтого вполне достаточно, чтобы твой бедный отец перевернулся в гробу
gen.it is enough to provoke the patience of a saintэто может и святого вывести из себя
gen.it is enough to provoke the patience of a saintдаже у ангела может терпение лопнуть
gen.it is enough to try the patience of a saintэто может и святого вывести из себя
gen.it is enough to try the patience of a saintдаже у ангела может терпение лопнуть
gen.it is not enough to say prayers, unless they live them tooнедостаточно произносить молитвы, если они не подтверждаются образом жизни
gen.it was early enough to go there on footбыло достаточно рано, и туда можно было пойти пешком При указании цели, для достижения которой чего-либо хватает или не хватает, используется инфинитив или инфинитивный комплекс с предлогом for или предложная конструкция
gen.it was enough to drive one up the wallОт этого можно было с ума сойти (Taras)
gen.it was not enough that he came himself, but he had to bring all his friendsмало того, что он сам приехал, он привёз всех своих товарищей
Makarov.it wasn't enough for Julie just to admit she'd been takenдля Джулии было недостаточно просто признать, что её облапошили
gen.it wasn't enough for Julie just to admit she'd been takenдля Джулии было недостаточно признать, что её облапошили
Игорь Мигit won't be enough toнеобходимо постоянно
Игорь Мигit won't be enough toследует раз за разом
Игорь Мигit won't be enough toбудет нелишним
Игорь Мигit won't be enough toследует неустанно
Makarov.it would be easy enough to adapt for the purpose the various animal cut-outs and illustrationsбыло бы достаточно легко приспособить для наших целей различные аппликации с изображениями животных и иллюстрациями
Makarov.it would cut only hay enough to winter four cattleпри уборке сена его оказалось достаточным только чтобы прокормить зимой четырёх коров
gen.it's bad enough to have someone doing something, without someone doing somethingи без того кто-либо делает что-либо, а тут ещё (что-либо; делает; кто-либо linton)
gen.it's better to be too safe than not safe enoughлучше перебдеть, чем недобдеть (Soulbringer)
gen.it's enough to drive one crazy!с ума сойти! (о чём-либо невыносимом)
gen.it's enough to drive one crazy!с ума сойти можно! (о чём-либо невыносимом)
gen.it's enough to drive one crazy!с ума сойдёшь! (о чём-либо невыносимом)
gen.it's enough to drive one madхоть в петлю лезь
gen.it's enough to make a cat laughочень смешно
gen.it's enough to make a horse laughэто прямо курицам на смех
gen.it's enough to make one's flesh creepмороз по коже подирает
gen.it's enough to make him turn in his graveон от этого в гробу перевернётся
gen.it's enough to make you weep!хоть плачь!
gen.it's enough to make you weep seeing all thisОт всего этого выть хочется (Taras)
Makarov.it's enough to mucker any chance he hasуж хватит ему упускать любую возможность, которая ему предоставляется
gen.it's enough to say thatда что там
gen.it's enough to turn one's stomachот этого может затошнить
gen.it's not enough ri criticize, you need to helpнедостаточно критиковать, надо помочь
Makarov.I've got quite enough to do looking after this group without having any more children tagging along behind meу меня и так хватает дел с этой группой, не хватало, чтобы за мной увязывались ещё какие-то дети
gen.just enough toровно настолько, чтобы (Marein)
gen.just he sight of him is enough to make you fall about laughingстоит его увидеть, и сразу начинаешь хохотать
gen.just long enough toкак раз (о времени • The dust won't last long, just long enough to get what I want.Just long enough to get the job done. 4uzhoj)
gen.just the sight of him is enough to make you fall about laughingможно умереть со смеху от одного его вида
gen.just the sight of him is enough to make you fall about laughingстоит его увидеть и сразу начинаешь хохотать
Makarov.lie had debts enough to swamp any manу него было столько долгов, что это бы разорило любого
Gruzoviklisten to long enoughнаслушаться
gen.listen to long enoughнаслушаться
Игорь Мигloud enough to wake the deadво всю ивановскую (Девка тут сидит и храпит во всю ивановскую – The girl is sitting right by us and snoring loud enough to wake the dead – mberdy17)
Makarov.Mr Sharp has enough money to buy out the townу мистера Шарпа хватило бы денег, чтобы скупить весь город
gen.never-enough-to-be-regrettedтакой, о котором никогда не перестанут сожалеть
gen.never-enough-to-be-regrettedнезабвенный
Игорь Мигnot enough room to swing a catшагу ступить некуда
Игорь Мигnot enough room to swing a catплюнуть негде
Игорь Мигnot enough room to swing a catступить негде
Игорь Мигnot enough room to swing a catбитком
Игорь Мигnot enough room to swing a catголова на голове
Игорь Мигnot enough room to swing a catне протолкнешься
Игорь Мигnot enough room to swing a catтеснота
Игорь Мигnot enough room to swing a catнабито битком
gen.not enough to swear byкот наплакал
gen.not get enough to eatнедоедать (Anglophile)
gen.not good enough to dust someone's shoesв подмётки не годиться (Anglophile)
vulg.not have enough sense to pour piss out of a bootбыть чрезвычайно глупым
Gruzoviknot to burn enoughнедожигать (impf of недожечь)
Gruzoviknot to burn enoughнедожечь (pf of недожигать)
gen.not to burn enoughнедожигать
gen.not to eat enoughмало есть Наречие enough всегда стоит после прил., гл. или наречия
Gruzoviknot to eat enoughнедоесть (pf of недоедать)
Gruzoviknot to eat enoughнедоедать (impf of недоесть)
gen.not to get enough foodнедоесть
Gruzoviknot to get enough foodнедоедать
Gruzoviknot to get enough sleepнедоспать (pf of недосыпа́ть)
gen.not to get enough sleepне выспаться
gen.not to get enough sleepне досыпать
gen.not to get enough sleepне высыпаться
gen.not to get enough sleepнедосыпать
gen.not to get enough sleepнедоспать
gen.not to have enough distractionsредко развлекаться
gen.not to have enough distractionsжить без особых развлечений
gen.not to have enough sleepнедоспать
Gruzoviknot to have enough sleepнедоспать (pf of недосыпа́ть)
Gruzoviknot to keep long enough in the necessary placeнедодерживать (impf of недодержать)
Gruzoviknot to keep long enough in the necessary placeнедодержать (pf of недодерживать)
gen.not to keep long enough in the necessary placeнедодерживать
gen.not to keep long enough in the necessary placeнедодержать
gen.not to know enough to get out ofплохо соображать
gen.not to know enough to get out of the rainне отличаться смекалкой
gen.not to know enough to get out of the rainплохо соображать
Gruzoviknot to make enough allowance forнедоучитывать (impf of недоучесть)
gen.not to make enough allowance forнедоучитывать
gen.not to make enough allowance forнедоучитываться
gen.not to make enough allowance forнедоучесть
Gruzoviknot to make enough allowance forнедоучесть (pf of недоучитывать)
gen.not to pay enoughнедоплачивать
Gruzoviknot to pay enoughнедоплатить (pf of недоплачивать)
Gruzoviknot to pay enoughнедоплачивать (impf of недоплатить)
gen.not to pay enoughнедоплатить
gen.of granular solids not to pour enoughнедосыпать (of)
Gruzoviknot to pull tight enoughнедотянуть (pf of недотягивать)
Gruzoviknot to pull tight enoughнедотягивать (impf of недотянуть)
Gruzoviknot to salt enoughнедосолить (pf of недосаливать)
gen.not to salt enoughнедосолить
Gruzoviknot to salt enoughнедосаливать (impf of недосолить)
gen.not to sleep enoughмало спать
gen.not to sow enoughнедосеять
Makarov.old bridge is not strong enough to allow the passage of heavy vehiclesстарый мост не так прочен, чтобы по нему могли ездить тяжёлые грузовики
gen.old enough to be your fatherв отцы годится (triumfov)
vulg.old enough to butcherо женщине достаточно взрослая с юридической точки для сексуальных отношений
Makarov.pinion preload is sufficient to eliminate any end play in the pinion shaft and still low enough to prevent bearing damageпредварительная нагрузка на шестерню является достаточной для устранения осевого люфта в вале-шестерне, в то же время она не настолько сильна, чтобы повредить подшипник
Makarov.Proofs enough against this scoundrel, Fritz, to cost him his headпротив этого негодяя, Фриц, достаточно фактов, чтобы это стоило ему головы
Makarov.raise enough capital to meet the capital requirementпривлечь капитал в достаточном размере для выполнения норматива достаточности капитала
Makarov.raise enough capital to satisfy the Fed's conditionsпривлечь капитал в достаточном размере для удовлетворения условий ФРС
gen.save enough money to take you through collegeскопить достаточную сумму денег, чтобы заплатить за обучение в колледже
Makarov.she dried enough to break one's heartона так закричала, аж сердце похолодело
gen.she earns enough to keep herself in clothesона зарабатывает достаточно для того, чтобы одеваться
gen.she had enough nerve to stand up to the bossу него хватило смелости не спасовать перед хозяином
Makarov.she has enough charm to win anyone overона может покорить любого своим обаянием
Makarov.she has enough charm to win anyone overсвоим обаянием она может завоевать любого
Makarov.she has enough charm to win anyone overона может обаять любого
Makarov.she has enough charm to win anyone overСвоим обаянием она может завоевать любого. Она может обаять любого
Makarov.she has enough evidence to put him away for lifeу неё достаточно доказательств, чтобы упрятать его в тюрьму на всю жизнь
Makarov.she has just hands enough to weigh anchorна судне едва хватает матросов, чтобы поднять якорь
Makarov.she has just hands enough to weigh anchorна судне едва хватало матросов, чтобы поднять якорь
Makarov.she has not enough food to eatей не хватает пищи для еды
gen.she hasn't got enough money to buy a carей не хватает денег для того, чтобы купить машину
Makarov.she hasn't got enough time to do itей не хватало времени, чтобы сделать это
gen.she is a fool enough to think she still loves herей хватает глупости думать, что она её всё ещё любит
gen.she is fool enough to believe himс неё станется ему поверить
Makarov.she is fortunate enough to have very good healthна её счастье у неё хорошее здоровье
gen.she is fortunate enough to have very good healthна её счастье у неё хорошее здоровье
Makarov.she is high enough up in the company to be able to help youона занимает достаточно высокое положение на фирме, чтобы помочь тебе
Makarov.she is not strong enough to carry himона недостаточно сильна, чтобы нести его
Makarov.she is old enough to be your motherона тебе в матери годится
gen.she is old enough to take her own wayона достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь
Makarov.she kicked at the door with her foot, and the pressure was enough to open itона пнула ногой дверь, и этого оказалось достаточно, чтобы открыть её
Makarov.she kicked at the door with her foot, and the pressure was enough to open itона толкнула ногой дверь, сила удара оказалась достаточной, чтобы открыть её
Makarov.she managed to save enough money to redeem her jewellery from the pawn shopей удалось сэкономить достаточно денег, чтобы выкупить драгоценности из ломбарда
Makarov.she wants to go, but she hasn't got enough moneyона хочет пойти, только у неё не хватает денег
Makarov.she wants to go, only she hasn't got enough moneyона хочет пойти, только у неё не хватает денег
Makarov.she was clever enough not to do thatей хватило ума не делать этого
Makarov.she was lucky enough to be there for the Easter fiestaон был счастлив, что оказался там во время Пасхи
gen.she was lucky enough to get this bookей посчастливилось достать эту книгу
Makarov.she was lucky enough to visit this museumей довелось побывать в этом музее
Makarov.she was near enough to tears as it wasона и без того чуть не плакала
Makarov.she was not strong enough to watch in the New Yearона слишком устала и заснула до того, как наступил Новый год
Makarov.she was quick-witted enough to reply with biting sarcasmона была достаточно остроумной, чтобы ответить с едким сарказмом
Makarov.she'd have enough money to provide for her children until she could find workу неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работу
gen.she'd have enough money to provide for her children until she could find workу неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работу
Makarov.she's got enough to buy foodей хватает денег на еду
gen.some acids are strong enough to burn woodесть такие сильные кислоты, которые могут прожечь дерево
gen.some molecules are large enough to be seen in the electron microscopeнекоторые молекулы достаточно большие, чтобы их можно было увидеть в электронный микроскоп
Makarov.some people are unable to see beyond how to get enough food for the dayнекоторые люди в силах рассчитать, сколько продуктов необходимо на день
gen.ten minutes should be enough leeway to allow for delaysдля непредусмотренных задержек достаточно иметь в запасе десять минут
gen.that bridge isn't strong enough to support so much weightэтот мост недостаточно крепок, чтобы выдержать такую тяжесть
gen.that is enough to be going on withэтого пока хватит
gen.that is enough to disgust oneэтого достаточно, чтобы вселить отвращение
gen.that is enough to make one madэтого достаточно, чтобы свести с ума
gen.that seems to be good enoughэтого достаточно (for sb. – для кго-л. • He said the Province, through its Speculation and Vacancy Tax, doesn’t ask nearly as many questions, and he has real concerns about what the City does with that information. “ICBC, I give them my address. They don’t double-check. They just put your address down on your driver’s license. To get on the voter’s list, I just swear a statutory declaration that I live at this address, and that seems to be good enough for Elections Canada. But for some reason, it’s not good enough for the City of Vancouver, and to me, there’s just something wrong here with how intrusive this is,” he said. (dailyhive.com) ART Vancouver)
gen.That would be enough to drive anyone over the edge!Даже у самого спокойного человека терпение бы лопнуло! (SirReal)
gen.that'll be enough and to spareэтого хватит с излишком
gen.that's enough to be going on withдля начала достаточно (ad_notam)
gen.that's enough to drive you to drinkОт этого запить можно (Taras)
gen.the book is thin enough to squeeze into the shelfкнига достаточно тонка, чтобы втиснуть её на эту полку
Makarov.the buildings are strong enough to survive an earthquakeэти здания настолько прочны, что могут выдержать землетрясение
gen.the cook tasted the soup to see whether he had put enough salt in itповар попробовал суп, чтобы узнать, достаточно ли он положил соли
Makarov.the criminals stopped the car just long enough to drop a bomb into the restaurantпреступники остановили автомобиль ровно на столько, чтобы успеть бросить бомбу в ресторан
Makarov.the doctor alerted me to the danger of not getting enough sleepврач предупредил меня об опасных последствиях недосыпания
gen.the farm yields enough fruit to meet all our needsферма полностью обеспечивает нас фруктами
Makarov.the film was successful enough to inspire a sequelблагодаря популярности фильма было решено снять его продолжение
Makarov.the girl speaks French well enough to act as our interpreterдевушка достаточно хорошо владеет французским языком, чтобы быть нашим переводчиком
Makarov.the King was strong enough to fine and imprison the Earlsу короля было достаточно власти, чтобы наказать графов и даже лишить их свободы
gen.the little boy isn't old enough to dress himselfмальчик ещё слишком мал, чтобы одеваться самому
gen.the little boy isn't old enough to dress himselfмальчик ещё мал и не умеет сам одеваться
gen.the metal is thick enough to turn a bulletметалл достаточно прочен, чтобы пуля его не пробила
gen.the metal is thick enough to turn a bulletметалл достаточно прочен, чтобы пуля от него отскочила
Makarov.the old bridge is not strong enough to allow the passage of heavy vehiclesстарый мост не так прочен, чтобы по нему могли ездить тяжёлые грузовики
gen.the plane was not large enough to get all the people onсамолёт был недостаточно велик, чтобы вместить всех желающих
gen.the plane was not large enough to get all the people onсамолёт был недостаточно велик, чтобы принять на борт всех желающих
Makarov.the question was easy enough for her to answerей было достаточно легко ответить на этот вопрос
Makarov.the rabbits escaped by gnawing at the fence until they had made a hole big enough to get throughкролики сбежали, сумев прогрызть в ограде достаточно большую дыру
Makarov.the rabbits escaped by gnawing away at the fence until they had made a hole big enough to get throughкролики сбежали, сумев прогрызть в ограде достаточно большую дыру
Makarov.the river was shallow enough for the children to batheрека достаточно мелкая, и дети могут купаться
Makarov.the school was not big enough to accommodate all the childrenшкола была недостаточно большой, чтобы вместить всех детей
Makarov.the snow is not deep enough to skiдля катания на лыжах ещё мало снега
Makarov.the spectators are always candid enough to give great allowances to a new actorзрители всегда довольно снисходительны к актёру-дебютанту
Makarov.the spectators are always candid enough to give great allowances to a new actorзрители всегда достаточно снисходительны, чтобы делать большие скидки новому актёру
gen.the statement does not begin to be comprehensible enoughзаявление крайне невразумительно
Makarov.the thieves waited until it was dark enough to break inворы дождались, пока будет достаточно тёмно, и только потом приступили ко взлому
Makarov.the villagers scraped together enough money to send the boy to hospitalжители деревни насобирали достаточную сумму денег, чтобы отправить юношу в больницу
gen.the water is deep enough to swim a shipздесь настолько глубоко, что может проплыть корабль
Makarov.the water's quite deep enough to dive inвода достаточно глубока для ныряния
gen.there aren't enough apples to go roundна всех яблок не хватит
gen.there is barely enough to go aroundвряд ли всем достанется
gen.there is barely enough to go aroundвряд ли всем хватит
gen.there is enough coffee to go aroundкофе хватит на всех
gen.there is we have enough food to go aroundу нас достаточно пищи на всех
gen.there is enough to go roundхватит на всех
gen.there is not enough bread wine, fruit, etc. to go roundхлеба и т.д. на всех не хватит
gen.there is not enough to go roundна всех не хватит
gen.there is not enough to go roundвсем раздать не удастся
gen.there is not nearly enough to eatеды далеко не достаточно
Игорь Мигthere isn't enough air to breathнечем дышать!
Игорь Мигthere isn't enough air to breatheнечем дышать (душно)
Makarov.there should be enough soup to go roundдумаю, супа хватит на всех
gen.there should be enough to go aroundДолжно хватить всем
gen.there was enough to laugh at thereтам было над чем посмеяться
gen.there wasn't enough money to go roundна всех денег не хватило
gen.there wasn't enough water to float the shipбыло слишком мало воды, чтобы спустить корабль на воду
Makarov.there's enough of us here to run you outнас здесь вполне достаточно для того, чтобы тебя прогнать
gen.there's enough room for the car to get byавтомобиль вполне может здесь проехать
gen.there's not enough to go aroundВсем не хватит
gen.there's scarcely enough room for the car to get byтут едва пройдёт машина
gen.they didn't have enough balls to try itу них не хватило пороху сделать это
gen.they didn't live long enough to generate good data about how clones ageони жили недостаточно долго для того, чтобы можно было составить чёткое представление о процессах старения в клонированных особях (bigmaxus)
gen.they do not feel comfortable enough toим неловко (сделать что-либо AlexandraM)
gen.they gleaned enough potatoes from the field after harvest to fill a large sackпосле уборки они собрали ещё большой мешок картофеля
Makarov.they had enough farsightedness to provide for their old ageони были достаточно предусмотрительны, чтобы обеспечить себя в старости
Makarov.they have enough influence to get the bill passedу них достаточно влияния, чтобы протащить этот законопроект
Makarov.they thought it enough to garland the tombstone when they had not crowned the browони полагали что достаточно положить венки на могилу, раз уж они не увенчали чело
gen.this absurd posturing is enough to make you throw upОт этого нелепого кривляния рвать тянет (Taras)
gen.this flour mixture is not wet enough to bind properlyв этой мучной смеси недостаточно влаги, чтобы она как следует загустела
Makarov.this is a great, comprehensive, encompassing game with enough eye candy to make anyone happyэто замечательная, детально проработанная, захватывающая игра, в которой достаточно красиво сделанных элементов, чтобы все остались довольны
Makarov.this metal is thick enough to turn a bulletэтот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его
Makarov.this metal is thick enough to turn a bulletэтот металл достаточно прочен, чтобы пуля отскочила от него
gen.this will be enough for us to live onэтого будет нам достаточно, чтобы прожить
gen.time enough to attend to that tomorrowу нас будет время заняться этим завтра
Makarov.two weeks in the new office should be enough to break you inдве недели на новом месте – и вы привыкнете к вашей работе
gen.vessel large enough to receive ten gallonsсосуд, который вмещает десять галлонов
gen.was healthy enough toздоровье позволяло (e.g. he was healthy enough to join them oliversorge)
gen.we have enough and to spareу нас всего предостаточно
gen.we have enough food to last us three daysу нас запас продовольствия на три дня
gen.we have enough fuel to last through the winterу нас достаточно топлива на зиму
gen.we have enough fuel to last through the winterнам хватит топлива на зиму
Makarov.we have enough fund to complete the workу нас достаточно денег, чтобы закончить работу
gen.we haven't enough money to carry through the undertakingу нас не хватит средств, чтобы осуществить это мероприятие
gen.we haven't enough time to take in all the sightsу нас не хватит времени осмотреть все достопримечательности
gen.we just can't get enough of talking to each otherмы никак не можем наговориться досыта
gen.we were provided with supplies enough to last a fortnightнас снабдили запасами на две недели
gen.when cutting the cloth for my suit leave enough at the edges to provide for my getting fatterпри раскрое материала мне на костюм оставьте запасы в швах на случай, если я пополнею
gen.will you be kind enough to do thatбудьте любезны сделать это
gen.will you be kind enough to stop that noise!будьте любезны, прекратите этот шум!
Makarov.with barely strength enough to moveедва двигаясь от слабости
gen.with barely strength enough to moveедва двигаясь
gen.wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough?не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу? (bigmaxus)
gen.you have gone far enough I'm going to put my foot downвы зашли слишком далеко, хватит
Makarov.you know some of the story: the rest can be pictured to yourselves easily enoughвы знаете кое-что об этом, а остальное вы легко вообразите себе сами
vulg.you look good enough to eatобращение мужчины к сексапильной девушке
Showing first 500 phrases

Get short URL