Subject | English | Russian |
law | ability to enforce | способность добиться соблюдения (какого-либо права A.Rezvov) |
int. law. | be treaty-bound to enforce | подлежать исполнению в силу международного договора (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | enact and enforce | принимать и обеспечивать соблюдение (Alexander Demidov) |
gen. | enforce a ban | ввести запрет (By 2025, four capital cities will enforce a complete ban on diesel vehicles Гевар) |
Makarov. | enforce a ban | обеспечивать соблюдение запрета |
Makarov. | enforce a ban | проводить в жизнь запрет |
media. | enforce a choice | навязывать выбор (bigmaxus) |
gen. | enforce a code of silence | принуждать к молчанию (New York Times Alex_Odeychuk) |
law | enforce a contract | добиваться принудительного исполнения контракта |
law | enforce a contract | добиваться принудительного исполнения контракта (договора) в суде и т.п.) |
gen. | enforce a contract | требовать исполнения договора (Alexander Demidov) |
econ. | enforce a court award | приводить в исполнение судебное решение |
econ. | enforce a court judgement | приводить в исполнение судебное решение |
EBRD | enforce a debt | взыскивать долг |
law | enforce a debt | взыскать долг (в судебном порядке 4uzhoj) |
econ. | enforce a decision | приводить решение в исполнение |
gen. | enforce a decree | приводить декрет в исполнение (sixthson) |
gen. | enforce a decree | приводить указ в исполнение (sixthson) |
gen. | enforce a decree | выполнить декрет (sixthson) |
gen. | enforce a decree | выполнять указ (sixthson) |
gen. | enforce a decree | исполнять указ (sixthson) |
law | enforce a guarantee | взыскать по гарантии (Leonid Dzhepko) |
law | enforce a guarantee | исполнить гарантию (Leonid Dzhepko) |
law | enforce a judgement | исполнять постановление суда (grafleonov) |
Makarov. | enforce a judgement | приводить приговор в исполнение |
econ. | enforce a judgement | приводить судебное решение в исполнение |
law | enforce a judgement | приводить в исполнение судебное решение |
Makarov. | enforce a judgement | привести в исполнение судебное решение |
notar. | enforce a judgment | привести в исполнение решение |
notar. | enforce a judgment | приводить в исполнение решение |
busin. | enforce a judgment | приводить приговор в исполнение |
law | enforce a judgment by suit on the judgment | приводить судебное решение в исполнение по заявлению о приведении его в исполнение (andrew_egroups) |
econ. | enforce a law | проводить закон в жизнь |
Makarov. | enforce a law | следить за соблюдением закона |
econ. | enforce a lien | использовать право удержания |
gen. | enforce a passage | пробиться сквозь (что-л.) |
patents. | enforce a patent | принудительно осуществлять патент |
Makarov. | enforce a payment | принудить к совершению платежа |
bank. | enforce a penalty | привести в исполнение штрафные санкции (Andy) |
econ. | enforce a penalty | взыскивать штраф |
media. | enforce a plan | проводить в жизнь план (bigmaxus) |
Makarov. | enforce a plan | навязывать кому-либо план |
Makarov. | enforce a plan upon | навязать кому-либо план (someone) |
gen. | enforce a plan upon | навязать кому-либо план |
law | enforce a pledge | реализовать залог (Leonid Dzhepko) |
gen. | enforce a pledge | обратить взыскание на предмет залога (Earl deGalantha) |
gen. | enforce a pledge | обращать взыскание на предмет залога (Earl deGalantha) |
sec.sys. | enforce a police state | обеспечивать существование полицейского государства (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | enforce a quarantine | ввести карантин (george serebryakov) |
gen. | enforce a quarantine | объявить карантин (george serebryakov) |
gen. | enforce a regulation | проводить правило в жизнь |
Makarov. | enforce a regulation | выполнять предписание |
Makarov. | enforce a regulation | исполнять предписание |
gen. | enforce a regulation | проводить постановление в жизнь |
logist. | enforce a requisition | проводить реквизицию |
dipl. | enforce a resolution | претворить в жизнь резолюцию |
dipl. | enforce a resolution | обеспечить выполнение резолюции |
gen. | enforce a rule | применять правило (к каким-либо ситуациям) |
law | enforce a rule | применить правовую норму |
gen. | enforce a rule | следить за выполнением правила (LeoBlume) |
gen. | enforce a rule | проводить распоряжение в жизнь |
Makarov. | enforce a rule | ввести правило |
law | enforce a ruling | исполнять постановление суда (grafleonov) |
law | enforce a security | обращать взыскание на обеспечение |
law | enforce a sentence | применить вынесенное по приговору наказание |
law | enforce a sentence | исполнить приговор |
org.crime. | enforce a sentence | привести приговор в исполнение |
Makarov. | enforce a sentence | приводить приговор в исполнение |
law | enforce a statute | применить статут |
gen. | enforce a taboo | наложить табу |
gen. | enforce a taboo | табуировать |
gen. | enforce a tabu | наложить табу |
gen. | enforce a tabu | табуировать |
gen. | enforce a tapu | наложить табу |
gen. | enforce a tapu | табуировать |
law | enforce a term | принимать меры по обеспечению выполнения условия (of a contract Elina Semykina) |
gen. | enforce a transaction | применить последствия сделки (Alexander Demidov) |
law | enforce a trust | обеспечивать исполнение отношений доверительной собственности (алешаBG) |
law | enforce a writ | привести в исполнение приказ суда |
law | enforce a writ | приводить в исполнение приказ суда |
gen. | enforce against | востребовать с (Alexander Demidov) |
law | enforce an agreement against | обязать исполнить договор в принудительном порядке (someone sankozh) |
Makarov. | enforce an argument | подкреплять аргумент |
Makarov. | enforce an argument | подкрепить аргумент |
econ. | enforce an award | приводить решение в исполнение |
gen. | enforce an obligation | требовать исполнения обязательства (Statute of limitations. An action to enforce an obligation, duty, or right arising under this article must be commenced within three (3) years after the ... Alexander Demidov) |
law | enforce an obligation on | связывать обязательством (сторону – о договоре: Such a contract cannot enforce any obligations on the parties sankozh) |
Makarov. | enforce an ordinance | вводить закон в действие |
Makarov. | enforce an ordinance | выполнять указ |
Makarov. | enforce an ordinance | выполнять постановление |
Makarov. | enforce an ordinance | применять постановление |
gen. | enforce an ordinance | ввести указ в действие |
gen. | enforce an outdoor ban on the burning of vegetation | обеспечивать соблюдение запрета на сжигание зелёных насаждений (Dude67) |
Makarov. | enforce apartheid | проводить в жизнь политику апартеида |
Makarov. | enforce apartheid | навязывать политику апартеида |
gen. | enforce a/the pledge | обратить взыскание на предмет залога (выбор артикля определяется контекстом Earl de Galantha) |
gen. | enforce bad taxes | заставить платить неразумные налоги (A.Rezvov) |
Makarov. | enforce а ban | проводить в жизнь запрет |
Makarov. | enforce а ban | обеспечивать соблюдение запрета |
Makarov. | enforce boycott | начинать бойкот |
Makarov. | enforce by action | взыскать в судебном порядке |
adv. | enforce by action | взыскивать в судебном порядке |
Makarov. | enforce by action | принудительно осуществить посредством иска |
mil. | enforce camouflage | требовать соблюдения правил маскировки |
law | enforce Chinese nationality regulations | применять китайское законодательство о гражданстве (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | enforce clerical rule | осуществлять меры государственного принуждения в теократическом государстве (Alex_Odeychuk) |
softw. | enforce coding standards | обязательное использование стандартов кодирования (при разработке надежного программного обеспечения nikolkor) |
law | enforce collateral | обратить взыскание на заложенное имущество (Incognita) |
tech. | enforce compliance | осуществлять надзор за выполнением требований (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика" YGA) |
law | enforce compliance with | принудительно обеспечивать соблюдение (правил, законов Leonid Dzhepko) |
dipl. | enforce compliance with the rules of International Law | обеспечить соблюдение норм международного права |
adv. | enforce conformity | проводить обязательную регламентацию |
AI. | enforce constraints | накладывать ограничения (Alex_Odeychuk) |
AI. | enforce constraints with gradient-based inference | накладывать ограничения с помощью градиентного вывода (Alex_Odeychuk) |
econ. | enforce contracts | обеспечивать исполнение договоров (A.Rezvov) |
econ. | enforce contracts | обеспечивать исполнение контрактов (A.Rezvov) |
gen. | enforce coupon policies | вводить карточную систему (VLZ_58) |
gen. | enforce coupon policies | вводить продовольственные карточки (VLZ_58) |
law | enforce court decision | исполнить решение суда (nyasnaya) |
Makarov. | enforce curfew | вводить комендантский час |
mil. | enforce custody | принять меры к обеспечению охраны (пленных) |
mil. | enforce custody | подвергнуть домашнему аресту |
mil. | enforce custody | брать под стражу |
gen. | enforce deadlines | осуществлять контроль за сроками (Alexander Demidov) |
gen. | enforce deadlines for | осуществлять контроль за сроками проведения (Alexander Demidov) |
Makarov. | enforce declaration | придавать силу декларации |
Makarov. | enforce declaration | навязывать декларацию |
gen. | enforce demands | настаивать на выполнении требований |
gen. | enforce demands | добиваться выполнения требований |
AI. | enforce deterministic constraints on outputs | накладывать детерминированные ограничения на выходные данные (Alex_Odeychuk) |
mil. | enforce discipline | добиваться выполнения требований воинской дисциплины |
gen. | enforce discipline | насаждать дисциплину (Ремедиос_П) |
law | enforce discipline | обеспечивать соблюдение дисциплины |
gen. | enforce discipline | следить за дисциплиной (Ремедиос_П) |
gen. | enforce discipline | вводить жёсткую дисциплину |
media. | enforce doctrine | навязывать доктрину (bigmaxus) |
law | enforce federal law | применять федеральное право (в деятельности правоохранительных органов; интернет-издании Huffington Post Alex_Odeychuk) |
law | enforce federal regulations | обеспечивать исполнение норм федерального права (Alex_Odeychuk) |
law | enforce federal statutes | обеспечивать исполнение федеральных законов (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | enforce one's ideas on | навязывать свои взгляды (someone – кому-либо) |
comp., MS | enforce immutability | обеспечивать неизменяемость (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
adv. | enforce job | приводить в исполнение судебное решение |
law | enforce judgement | приводить в исполнение судебное решение |
law | enforce judgment | приводить в исполнение судебное решение |
lab.law. | enforce labor law | обеспечить соблюдение норм трудового права (CNN Alex_Odeychuk) |
law | enforce law | применить закон |
econ. | enforce law | обеспечивать соблюдение законов (A recent paper by economic historians Noel Johnson and Mark Koyama and defines state capacity as “the ability of a state to collect taxes, enforce law and order, and provide public goods.” A.Rezvov) |
law | enforce law | применить правовую норму |
law | enforce law | закон |
econ. | enforce law and order | обеспечивать правопорядок (A.Rezvov) |
adv. | enforce laws | следить за исполнением законов |
adv. | enforce laws | проводить законы в жизнь |
Makarov. | enforce laws | следить за соблюдением законов |
law | enforce legally | применить законное принуждение |
gen. | enforce loans | взыскивать задолженность по кредитным договорам (4uzhoj) |
Makarov. | enforce measures | обеспечивать соблюдение мер |
Makarov. | enforce measures | навязывать меры |
mil., tech. | enforce mine discipline | обеспечивать дисциплину минновзрывных работ |
mil. | enforce mine discipline | обеспечивать дисциплину минно-взрывных работ |
law | enforce nationality rules | применять законодательство о гражданстве (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | enforce obedience | принудить к послушанию |
patents. | enforce obedience | принуждать к повиновению |
adv. | enforce obedience | заставить слушаться |
adv. | enforce obedience | добиться послушания |
gen. | enforce obedience | заставить повиноваться |
gen. | enforce obedience | добиться повиновения |
Makarov. | enforce obedience on | заставлять кого-либо подчиниться |
Makarov. | enforce obedience on | заставить кого-либо подчиниться |
Makarov. | enforce order | приводить в исполнение приказ |
bank. | enforce parameters | обеспечивать соблюдение параметров (aht) |
comp., MS | enforce password history | вести список использованных паролей (microsoft.com bojana) |
gen. | enforce payment | принудить к платежу |
bank. | enforce payment | взыскивать платёж |
gen. | enforce payment | взыскать платёж |
busin., law, bill. | enforce payment from | требовать уплатить по векселю (от кого-либо алешаBG) |
busin., law, bill. | enforce payment from | требовать платёж по векселю (от кого-либо алешаBG) |
econ. | enforce payment of debts | взыскивать платёж по долгу |
law | enforce penalty | применить санкцию |
law | enforce penalty | применить наказание |
gen. | enforce performance | требовать исполнения (How do you enforce performance of a contract – Wiki Answers Alexander Demidov) |
econ. | enforce performance of a commitment | принудить выполнить обязательство |
adv. | enforce plan | проводить в жизнь план |
adv. | enforce plan | навязывать план |
econ. | enforce property rights | обеспечивать соблюдение прав собственности (A.Rezvov) |
econ. | enforce property rights | обеспечить твёрдую защиту прав собственности (A.Rezvov) |
gen. | enforce public order | осуществлять охрану общественного порядка (Soldiers from No 1 Company of the Irish Guards, with Perspex riot shields, helmets and batons, train to enforce public order Alexander Demidov) |
gen. | enforce rationing | вводить карточную или пайковую систему (VLZ_58) |
gen. | enforce recovery of the debt | осуществить принудительное взыскание задолженности (Whilst he remains outside of the UK, there are no further steps that can be taken to enforce recovery of the debt. | ... debt incurred by him to any such inhabitant, the British authorities will in like manner do their utmost to bring him to justice, and to enforce recovery of the debt. Alexander Demidov) |
gen. | enforce recovery on | обращать взыскание на (Lavrov) |
Makarov. | enforce regulations | обеспечивать выполнение правил |
mil. | enforce regulations | обеспечивать соблюдение уставных требований (Киселев) |
mil. | enforce regulations | требовать соблюдения уставов |
Makarov. | enforce regulations | обеспечивать выполнение инструкций |
Makarov. | enforce regulations | навязывать правила |
Makarov. | enforce regulations | навязывать инструкции |
gen. | enforce requirements | устанавливать требования (The Federal Reserve had no authority to set and enforce capital requirements on them. RealMadrid) |
law | enforce right | принудительно осуществить право (субъективное) |
law | enforce right | обеспечить соблюдение субъективного права |
law | enforce right | принудительно осуществить субъективное право |
law | enforce right | обеспечить соблюдение права (субъективного) |
Makarov. | enforce right | обеспечить соблюдение субъективного права |
Makarov. | enforce right | принудительно осуществить субъективное право |
Makarov. | enforce one's rights | осуществлять свои права |
busin., law | enforce one's rights | осуществлять свои права принудительно (через суд алешаBG) |
formal | enforce one's rights | принимать меры по защите своих прав (ART Vancouver) |
formal | enforce one's rights | осуществлять меры в отношении защиты своих прав (ART Vancouver) |
law | enforce rights | осуществлять права в судебном порядке, по суду (а осуществлять права – exercise rights, но не enforce rights Moonranger) |
law | enforce rights | осуществлять права в принудительном порядке (Alexander Matytsin) |
gen. | enforce rights | осуществлять свои права |
Makarov. | enforce rigidly | жёстко принуждать |
gen. | enforce rigidly | строго проводить в жизнь (напр., законы) |
gen. | enforce rigidly | неукоснительно проводить в жизнь (напр., законы) |
econ. | enforce rules and regulations | обеспечивать исполнение законов и предписаний (когда речь идёт о деятельности правительства A.Rezvov) |
dipl. | enforce rules by external power | обеспечить соблюдение норм внешней силой |
avia. | enforce rules of the air | обеспечивать соблюдение правил полётов |
progr. | enforce runtime contract validation | обеспечить проверку контракта во время выполнения (в контрактном программировании Alex_Odeychuk) |
law | enforce security | обратить взыскание на обеспечение (Пан) |
gen. | enforce а security | обращать взыскание на обеспечение (Sukhopleschenko) |
gen. | enforce speed limits | обеспечивать соблюдение скоростных ограничений (Supernova) |
book. | to enforce one's stance | для пущей убедительности (Abysslooker) |
gen. | enforce strict discipline | строго контролировать дисциплину (Alexander Demidov) |
gen. | enforce strictly | строго проводить в жизнь (напр., законы) |
Makarov. | enforce strictly | жёстко принуждать |
gen. | enforce strictly | неукоснительно проводить в жизнь (напр., законы) |
Makarov. | enforce stringently | жёстко принуждать |
progr. | enforce synchronized access | обеспечить синхронизированный доступ (к данным Alex_Odeychuk) |
econ. | enforce tax administration | обеспечить работу налоговых органов (путём принуждения к исполнению налогового законодательства A.Rezvov) |
econ. | enforce the contract | добиваться соблюдения контракта (через суд A.Rezvov) |
law | enforce the debt | принудительно взыскивать долг (www.perevod.kursk.ru) |
d.b.. | enforce the foreign key constraint | обеспечить соблюдение ограничения по внешнему ключу (Alex_Odeychuk) |
econ. | enforce the illegal agreement | добиваться исполнения незаконного соглашения (пример: Here, the executives, after secretly colluding, leave it to their computer algorithms to monitor and enforce the illegal agreement. A.Rezvov) |
Makarov. | enforce the law | проводить законы в жизнь |
media. | enforce the law | проводить в жизнь закон (bigmaxus) |
Makarov. | enforce the law | обеспечивать соблюдение закона |
law | enforce the law | стоять на страже закона |
law | enforce the law | приводить в исполнение закон (Taras) |
law | enforce the law | исполнять закон (Taras) |
dipl. | enforce the law | приводить правовые нормы в действие |
Makarov. | enforce the law | насаждать законность |
gen. | enforce the law | способствовать принятию закона (Flen) |
patents. | enforce the laws | требовать соблюдения законов |
gen. | enforce the laws | соблюдать законы (How about just enforcing the laws. Isn't it illegal to camp on public streets or in public parks. You not only allow them to break the laws you also provide them with free drugs, needles and pipes. This is what's wrong with society today. Too many bleeding hearts thinking they're helping when they're only making it worse. vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | enforce the laws | следить за соблюдением законов (In the case of the open drug market on the DTES, when you don't enforce the laws, you get social chaos. ART Vancouver) |
gen. | enforce the laws | заставить повиноваться законам |
gen. | enforce the laws | проводить законы в жизнь |
gen. | enforce the laws | насаждать законность |
Makarov. | enforce the level | обеспечивать уровень |
dipl. | enforce the martial law ban of demonstrations | ввести запрет на демонстрации в условиях военного положения |
gen. | enforce the message | навязать уверенность (In spite of a multidecade international campaign to enforce the message that increasing amounts of the "pollutant" carbon dioxide will destroy civilization, large numbers of scientists, many very prominent, share the opinion that the evidence of global warming is indeed controvertible. 4uzhoj) |
fin. | enforce the mortgage | Обращать взыскание на предмет залога (перевод73) |
gen. | enforce the necessity of a step | настаивать на необходимости поступка |
econ. | enforce the payment of debts | взыскивать платеж по долгу |
gen. | enforce the plan | приводить план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | enforce the plan | реализовывать задуманное (Ivan Pisarev) |
gen. | enforce the plan | выполнять план (Ivan Pisarev) |
gen. | enforce the plan | претворять план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | enforce the plan | запускать план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | enforce the plan | вводить план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | enforce the plan | осуществлять план действий (Ivan Pisarev) |
gen. | enforce the plan | осуществлять задуманное (Ivan Pisarev) |
gen. | enforce the plan | реализовывать план (Ivan Pisarev) |
gen. | enforce the plan | внедрять план (Ivan Pisarev) |
gen. | enforce the plan | воплощать план в жизнь (Ivan Pisarev) |
gen. | enforce the plan | приводить план в исполнение (Ivan Pisarev) |
gen. | enforce the plan | вступать в действие о плане (Ivan Pisarev) |
gen. | enforce the plan | осуществлять задуманный план (Ivan Pisarev) |
gen. | enforce the plan | осуществлять план (Ivan Pisarev) |
gen. | enforce the plan | приводить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
gen. | enforce the plan | воплотить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
gen. | enforce the pledge | обратить взыскание на предмет залога (Earl deGalantha) |
fin. | enforce the pledge | Обращать взыскание на предмет залога (перевод73) |
gen. | enforce the pledge | обращать взыскание на предмет залога (Earl deGalantha) |
gen. | enforce the policy | осуществлять политику |
gen. | enforce the protections | следить за исполнением мер (bigmaxus) |
nautic. | enforce the rights | осуществить права посредством иска (вк) |
Makarov. | enforce the rule | навязывать правление |
Makarov. | enforce the rules | проводить в жизнь принципы |
Makarov. | enforce the rules | обеспечивать исполнение правил |
nautic. | enforce the security | обращать взыскание на обеспечение (вк) |
progr. | enforce the standard RESTful conventions | реализовать по установленным архитектурным требованиям к организации взаимодействия на основе передачи состояния представления (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk) |
econ. | enforce the tax system | обеспечить работу налоговой системы (путём принуждения к исполнению налогового законодательства A.Rezvov) |
law | enforce the terms of the contract | принуждать к выполнению требований условий договора (Ying) |
law | enforce the terms of the contract | обеспечить выполнение условий договора (Elina Semykina) |
chess.term. | enforce the win | обеспечить победу в партии |
law | enforce unity | навязывать единство |
Makarov. | enforce views | навязывать взгляды |
law | enforcing or attempting to enforce its rights | судебного преследования или принудительного исполнения или попытки принудительного исполнения своих прав (OMS) |
law | enforcing unity | навязывание единства |
bank. | exercise, enforce or otherwise trigger the bank guarantee | использовать, применить либо иным образом распорядиться банковской гарантией (Firiel) |
law | failure to enforce | неприведение в исполнение (Leonid Dzhepko) |
law | failure to enforce | нереализация (стороной договора) своего права на принудительное исполнение (обязательств Krio) |
law | failure to enforce | непринятие мер по принудительному исполнению (возможный вариант перевода 'More) |
law | failure to enforce rights | нереализация прав (sankozh) |
law | failure to enforce rights | невозможность обеспечить реализацию прав (sankozh) |
busin. | failure to enforce rights | неосуществление права истребовать исполнение (чего-либо; Условия, которые требуются для исполнения ... // в отношении истребования исполнения обязательств досрочно – в ч. 1 ст. 351 ... истребовать от залогодателя исполнения обязательств ранее определенного срока и, одновременно, взыскать залоговое недвижимое имущество вне... advokat-malov.ru Moonranger) |
Makarov. | he does very little to enforce competition-and have never intended otherwise | он делает очень мало для того, чтобы ужесточить конкуренцию, но он никогда и не предполагал ничего другого |
Makarov. | he is able to enforce his plans thanks to his iron will | он может реализовать свои планы благодаря своей железной воле |
econ. | import licensing enforce | разрешение на ввоз (teterevaann) |
Makarov. | it is vitally important to enforce environmental control | жизненно важно осуществлять контроль за загрязнением окружающей среды |
law | jurisdiction to enforce | исполнительная юрисдикция (ВолшебниКК) |
law | law enforcing body | правоприменяющий орган |
law | law enforcing body | полицейский орган |
law | move to enforce the consent decree | подавать ходатайство о принуждении к исполнению определения суда об утверждении мирового соглашения (Alex_Odeychuk) |
construct. | re-enforce | армировать (бетон) |
amer. | re-enforce | усиливать |
amer. | re-enforce | укреплять |
amer. | re-enforce | подкреплять |
law | recover or enforce | взыскивать во внесудебном или в судебном порядке (Alexander Matytsin) |
busin. | right to enforce | право требовать по суду |
adv. | right to enforce | право на принудительное осуществление |
law | right to enforce a claim | право на удовлетворение требования (felog) |
gen. | seek injunctive relief to enforce the provisions hereof | в судебном порядке требовать принудительного исполнения настоящего договора (4uzhoj) |
law | seek to enforce a decision | требовать принудительного исполнения решения (Glomus Caroticum) |
law | strictly enforce Chinese nationality regulations | строго применять китайское законодательство о гражданстве (Alex_Odeychuk) |
law | strictly enforce nationality rules | строго применять законодательство о гражданстве (Alex_Odeychuk) |
gen. | the better to enforce the remark | чтобы придать более силы замечанию |
progr. | the great strength of the state machine approach is that it enables you to come up with an explicit definition of valid states for some aspect of your application and enforce proper behaviors as an application moves from one state to another | Мощь подхода, использующего конечный автомат, обусловлена тем, что он позволяет в явном виде определить действительные состояния для некоторого аспекта вашего приложения и задать соответствующие варианты поведения при переходах приложения из одного состояния в другое (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005) |
progr. | the synchronous approach, in which all memory elements in the system are simultaneously updated using a globally distributed periodic synchronization signal that is, a global clock signal, represents an effective and popular way to enforce this ordering | Эффективным и популярным способом реализации этого упорядочения является синхронный подход, при котором все запоминающие элементы системы обновляются одновременно с использованием глобального периодического синхронизирующего сигнала т.е. глобального тактового сигнала (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003) |
Makarov. | the teacher has no right to enforce his own views on the children | учитель не имеет права навязывать свои взгляды детям |
Makarov. | this regulation is difficult to enforce | это распоряжение трудно провести в жизнь |
Makarov. | this regulation is difficult to enforce | за соблюдением этого распоряжения трудно проследить |
Makarov., amer. | to re-enforce | укреплять |
Makarov., amer. | to re-enforce | усиливать |
Makarov., amer. | to re-enforce | подкреплять |
Makarov., construct. | to re-enforce | армировать (бетон) |
avia. | where a user has not paid the amount due, measures will be taken to enforce recovery | в случае, если пользователь не оплатил вовремя сумму, будут приняты меры для ускорения возмещения (Uchevatkina_Tina) |