DictionaryForumContacts

Terms containing enemies | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a brush with the enemyстычка с врагом
Makarov.a city beleaguered by the enemyгород, осаждённый противником
Makarov.a city beleaguered by the enemyгород, осаждённый врагом
gen.a most vicious enemyзлейший враг
gen.abandon the city to the enemyсдать город врагу
nautic.act of public enemiesдействия враждебных стран (вк)
lawact of the King's enemiesведение враждебных действий против государства (Eugen_Strand)
lawact of the Queen's enemiesведение враждебных действий против государства (Leonid Dzhepko)
gen.advance on the enemy's positionнаступление на вражеские позиции
Makarov.airman took down four enemy planesлётчик сбил четыре вражеских самолёта
lit.All Men are Enemies"Все люди — враги" (1933, роман Ричарда Олдингтона)
gen.an enemy worthy of one's steelдостойный противник
gen.an occasional shot announced the presence of the enemyслучайный выстрел выдал присутствие противника
gen.anticipate the enemy's moveпредугадывать ход противника
gen.arch-enemyсатана
gen.arch-enemyзаклятый враг
Makarov.army completed a successful attack on the enemy citadelармия завершила успешный штурм крепости противника
Makarov.arouse furious spite of the enemiesвызывать бешеную злобу у врагов
Makarov.arouse spite of the enemiesвызывать злобу у врагов
Makarov.arrange with the enemyдоговориться с противником (о прекращении огня и т.п.)
gen.arrange with the enemyдоговориться с противником (о прекращении огня и т. п.)
gen.at the mercy of the enemiesво власти врагов
gen.attack an enemyатаковать противника
gen.attack an enemyнапасть на противника
gen.attack an enemy singlyвстретиться с противником один на один
gen.attack an enemy with violenceяростно нападать на врага
gen.attack an enemy with violenceвести ожесточённое наступление на противника
mil.attack the enemyатаковать противника
gen.avenge oneself on enemy for the insultотомстить своему врагу за это оскорбление
Makarov.baffle the enemy's plansопрокинуть расчёты врага
Makarov.be severe on one's enemiesбыть жестоким к своим противникам
Makarov.be severe on one's enemiesбыть безжалостным к своим противникам
Makarov.be sworn enemiesбыть заклятыми врагами
gen.be sworn enemiesбыть заклятыми врагами
PRbe vilified as enemies of societyочерняться как враги общества (org.au Alex_Odeychuk)
Makarov.bear down resistance the enemyсломить сопротивление врага
gen.beaten enemyразбитый враг
gen.beaten enemyпобеждённый враг
gen.bestead by enemiesокружённый врагами
Gruzovikbitter enemyненавистник
Makarov.bitter enemyзаклятый враг
Gruzovikbitter enemyненавистница
gen.bitter enemyзлейший враг
mil.blasting enemy guns into silenceподавление огня артиллерии противника
Gruzovik, obs.blood enemyкровник
Makarov.bottle up the enemy's fleetзапереть вражеский флот
gen.brave enemyхрабро встречать врага
gen.break down the resistance of the enemyсломить сопротивление противника
mil.break from enemyотрываться от противника
gen.break the enemy frontпрорвать фронт противника
mil.break through enemy defenseпрорывать оборону противника (Киселев)
mil.breaking from enemyотрывающийся от противника
mil.breaking the enemy formationsрасстраивающий боевые порядки противника
mil.breaking the enemy formationsрасстраивание боевых порядков противника
gen.burst upon the enemy's countryвнезапно вторгнуться на территорию противника
gen.carry the war into the enemy's countryперенести войну на территорию противника
gen.carry the war into the enemy's countryотвечать обвинением на обвинение
mil.carrying enemy defensesпреодолевающий оборону противника
mil.carrying enemy defensesпреодоление обороны противника
mil.carrying the fight to the enemyврывающийся в расположение противника
mil.chase the enemy hotfootпреследовать противника по пятам
Makarov.city beleaguered by the enemyгород, осаждённый противником
Makarov.city beleaguered by the enemyгород, осаждённый врагом
mil.clinch to the enemyподдерживать тесное соприкосновение с противником
mil.clinch to the enemyподдержать тесное соприкосновение с противником
gen.collusive treaty with the enemyтайный сговор с врагом
Makarov.commander succeeded in blocking the enemy's planкомандиру удалось сорвать план противника
mil.communications instructions for reporting enemy sightingsинструкция по связи для передачи сведений о противнике
mil.confirm the overthrow of the enemyзавершить разгром противника
mil.confirm the overthrow of the enemyзавершать разгром противника
mil.confirming the overthrow of the enemyзавершение разгрома противника
mil.confirming the overthrow of the enemyзавершающий разгром противника
mil.confusion of the enemyдезориентация противника
nat.res.control by natural enemiesконтроль с помощью естественных вредителей
mil.counter enemy fireподавлять огневые средства противника
mil.counter enemy fireорганизовывать контрбатарейную борьбу
Makarov.crash-dive enemy boatпротаранить и потопить вражескую подводную лодку
mil.custodian of enemy propertyответственный за хранение трофейного имущества
mil.cut behind the enemyзаходить в тыл противнику
mil.cut behind the enemyвыходить в тыл противника
mil.cut off enemy escape routesотрезать пути отхода противника
mil.cutting behind the enemyвыходящий в тыл противника
mil.cutting behind the enemyвыход в тыл противника
Makarov.deadly enemyзаклятый враг
gen.declared enemyзаклятый враг
gen.deep enemiesзаклятые враги
mil.deny the enemy's objectivesпрепятствовать противнику в достижении его целей в войне
mil.deny the enemy the opportunityлишать противника возможности
gen.descent upon the enemyнападение на противника
mil.determine enemy's configurationустанавливать боевой порядок войск противника
mil.disintegrating enemyдезорганизованный противник
mil.disorganizing of the enemy's rearдезорганизация тылов противника
Makarov.disposition of enemy forcesрасположение сил противника
mil.disrupt enemy plansсрывать планы противника
mil.draw enemy fireвызывать огонь противника
mil.draw off enemy forcesотвлекать силы противника
mil.draw the enemy's fireвызывать на себя огонь противника
Makarov.encircled by the enemyокружённый неприятелем
chess.term.enemies listперечень сильнейших соперников
chess.term.enemies list"список врагов"
newsenemies to loversиз врагов в любовники (жанр произведений: книги, фильмы, сериалы • Recently we asked members of the BuzzFeed Community for their favorite enemies-to-lovers TV couples. Here are some of the most-submitted results! buzzfeed.com Shabe)
Makarov.enemies were slow to normalize their relationsвраждующие стороны не торопились нормализовать свои отношения
Makarov.enemy airавиация противника
mil.enemy airborne threatугроза воздушного нападения противника
mil.enemy aircraftЛА противника
gen.enemy aircraftсамолёт противника (kee46)
GruzovikEnemy aircraft approaching!Воздух!
Makarov.enemy alienгражданин враждебного государства
gen.enemy aliensграждане неприятельского государства
Gruzovikenemy aliensподданные враждебной державы
gen.enemy aliensвраждебные иностранцы
Makarov.enemy are forced to retreatпротивник вынужден отступать
Makarov.enemy are in large forceпротивник выступает значительными силами
mil.enemy areaрайон расположения противника
Makarov.enemy army crumpled upармия врага была вынуждена прекратить сопротивление
Makarov.enemy army was annihilatedармия противника была уничтожена
Makarov.enemy aviationвражеская авиация
nautic.enemy bearing solverприбор, определяющий пеленг на цель
shipb.enemy bearing solverприбор, определяющий курсовой угол противника
shipb.enemy bearing solverприбор, определяющий курсовой угол цели
nautic.enemy bearing solverприбор для определения пеленга на цель
Makarov.enemy circled the hillнеприятель окружил холм
mil.enemy combatantучастник боевых действий на стороне противника (Featus)
mil.enemy deadубитые и умершие военнослужащие противника
mil.enemy dispositions overlayсхема боевого порядка противника
Makarov.enemy fled in disorderпротивник обратился в беспорядочное бегство
mil.enemy forceвойска противника (Киселев)
mil.enemy forcesвойска противника
mil.enemy forcesгруппировка войск противника (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002. Alex_Odeychuk)
Makarov.enemy forces are being rolled back on all frontsсилы врага вынуждены отступать по всем фронтам
Makarov.enemy forces have now built up to a dangerous strengthвраг скопил поистине устрашающие силы
mil.enemy front line traceдонесение о начертании переднего края обороны противника
Makarov.enemy has left this line of advance openвраг оставил открытой эту линию наступления
Makarov.enemy has thrown them back upon themselvesони были отброшены противником
Makarov.enemy has thrown them back upon themselvesони были опрокинуты противником
Makarov.enemy infiltration into our linesвраг проник в наши ряды
mil.enemy informationсведения о противнике
Gruzovikenemy informationсведение о противнике
Makarov.enemy is in large forceпротивник выступает значительными силами
Makarov.enemy is upon usвраг уже близко
Makarov.enemy left nothing but ruin behind himпосле отхода неприятеля остались одни лишь развалины
Makarov.enemy linesрасположение противника
nautic.enemy movement solverприбор, определяющий параметры движения цели
shipb.enemy movement solverприбор, определяющий параметры движения противника
nautic.enemy movement solverприбор для определения параметров движения цели
gen.enemy nationalsподданные враждебного государства
gen.enemy No. 1враг номер один
gen.enemy-occupied areaтерритория, занятая противником
mil.enemy occupied territoryтерритория, занятая противником
Makarov.enemy of mankindвраг рода человеческого
Makarov.enemy of mankindсатана
mil.enemy officer was capturedофицер противника был взят в плен (алешаBG)
mil., amer., obs.enemy order of battle mapкарта с расположением противника
mil., amer., obs.enemy order of battle mapкалька с расположением противника
mil.enemy-oriented forceформирование, созданное с учётом характера действий противника
mil., avia.enemy positionпозиция противника
mil.enemy positionположение противника
Makarov.enemy positions could be taken in from the towerрасположение войск противника можно было рассмотреть с башни
mil.enemy pressureнатиск противника (Andrey Truhachev)
mil.enemy prisoner of warвоеннопленный (военнослужащий противника, захваченный в плен нашими войсками Киселев)
mil.enemy prisoner of warвоеннопленный противника
mil.Enemy Prisoner of War Information Bureauинформационное бюро учёта военнопленных противника
gen.enemy propagandaвражеская пропаганда
Makarov.enemy's linesрасположение противника
gen.enemy's pushнатиск врага (Anglophile)
mil.enemy shelling habitsобычные методы действий артиллерии противника
Makarov.enemy shipsвражеские корабли
mil.enemy sightingобнаружение противника
Makarov.enemy submarinesвражеские подводные лодки
context.enemy territoryтыл врага (Mikhail11)
mil.enemy tipoffнепреднамеренное разглашение противнику секретной информации
mil.enemy transport columns interdictionдействия по воспрещению движения транспортных колонн противника
gen.enemy troopsвойска противника
gen.enemy troops covered the whole countryвражеские войска наводнили всю страну
gen.enemy troops overran the countryвражеские войска опустошили страну
mil.enemy units identificationустановление нумерации частей противника
mil.enemy units identificationустановление названия частей противника
Makarov.enemy was beaten backатака противника была отбита
Makarov.enemy was forced to give wayпротивник был вынужден отступить
Makarov.enemy were overwhelmed by superior forcesвойска противника были смяты превосходящими силами
mil.enemy withdrawal preventionдействия по воспрещению отхода противника
Makarov.engulfed in a torrent of enemy troopsзахваченный лавиной вражеских войск
mil.exhausting of the enemyизматывание противника
mil.exploit enemy weaknessиспользовать слабые стороны противника
gen.fall among enemiesоказаться среди врагов (among thieves, among robbers, etc., и т.д.)
gen.fall among enemiesпопасть к врагам (among thieves, among robbers, etc., и т.д.)
mil.falling before the enemyпавший в бою
mil.falling before the enemyгибель в бою
proverbfalse friends are worse than open enemiesдруг до поры – хуже недруга
proverbfalse friends are worse than open enemiesдруг до поры-хуже недруга (дословно: Фальшивые друзья хуже явных врагов)
idiom., lat.false friends are worse than open enemiesбойся данайцев, дары приносящих
proverbfalse friends are worse than open enemiesневерный друг опаснее врага
gen.false friends are worse than open enemiesлучше хороший враг, чем плохой друг
mil.foil enemy plansсрывать планы противника
idiom.for friends, everything. For enemies, the lawдрузьям – всё, врагам – закон (Alexander Oshis)
Makarov.for her to have strength against both her enemies, she has need of more ample alimonyдля того, чтобы она смогла найти силы противостоять обоим своим врагам, ей нужно лучше питаться
mil.force the enemy to deploy earlyзаставлять противника преждевременно развернуться
mil.force the enemy to deploy earlyзаставить противника преждевременно развернуться
gen.forgive one's enemiesпрощать своим врагам (a friend, one's husband, etc., и т.д.)
mil.forward line of enemy troopsпередний край противника
idiom.friends get everything, enemies get the lawдрузьям – всё, врагам – закон (nytimes.com Alexander Oshis)
mil.gaining advantage over the enemyдостижение превосходства над противником
mil.gaining advantage over the enemyдостигающий превосходства над противником
proverbgifts from enemies are dangerousнедруг дарит – зло мыслит
idiom., lat.gifts from enemies are dangerousбойся данайцев, дары приносящих
proverbgifts from enemies are dangerousнедруг дарит, зло мыслит (дословно: Подарки от врагов опасны)
Makarov.give the enemy a plasteringнещадно обстреливать противника
Makarov.give the enemy a plasteringдать врагу прикурить
saying.God take care of my friends, I take care of my enemiesСпаси Боже меня от друзей, а с врагами я и сам справлюсь (Rust71)
hist.government's revolutionary enemiesвраги правительства из числа революционеров
Makarov.great enemyсмерть
gen.hammer the enemyобрушиться на врага
gen.hammer the enemyбить врага
Makarov.harry the enemyне давать противнику передышки
gen.harry the enemyизматывать противника
Makarov.he accounted for five of the enemy planesон сбил пять вражеских самолётов
gen.he behaved in a Christian way to all, even his enemiesон ко всем относился по-христиански, даже к своим врагам
Makarov.he came on the tracks of his enemiesон напал на след своих врагов
gen.he crushed his enemiesон разгромил своих врагов
gen.he delivered himself up to the enemyон отдался в руки врагов
gen.he exulted over his fallen enemyон злорадствовал по поводу неудачи своего врага
gen.he exulted over his fallen enemyон злорадствовал по поводу неудач своего врага
gen.he got rid of his enemies root and branchон совершенно избавился от своих врагов
gen.he has a lot of enemiesу него много врагов
gen.he has lots of enemiesу него много врагов
gen.he is severe on his enemiesон беспощаден к своим врагам
gen.he is severe upon his enemiesон беспощаден к своим врагам
gen.he knocked his enemy downон сбил своего противника с ног
Makarov.he maintained himself against his many enemiesон защищался против своих многочисленных врагов
gen.he maintained himself against his many enemiesон защищался от всех своих многочисленных врагов
gen.he passed his sword through his enemy's bodyон пронзил своим мечом тело врага
gen.he polished off his enemiesон разделался со своим врагом
gen.he polished off his enemies«убрал» своего врага
Makarov.he rose on his enemiesон поднялся на своих врагов
Makarov.he shall never bow down to his enemiesон никогда не склонится перед врагом
Makarov.he slipped his enemiesон ускользнул от своих врагов
Makarov.he struck his enemy with his spear right throughон пронзил своего врага копьем
Makarov.he was accused of giving help and comfort to the enemiesего обвинили в том, что он оказывал помощь и поддержку представителям вражеской стороны
gen.he was badly slandered by his enemiesвраги распускали о нём гнусную клевету
Makarov.he was quickly labelled as hot-tempered, at least by his enemiesего быстро окрестили вспыльчивым, по крайней мере, его враги
gen.he will never have true friends who is afraid of making enemiesкто боится нажить врагов, никогда не заведёт себе искренних друзей
quot.aph.he will never have true friends who is afraid of making enemies.кто боится нажить врагов, никогда не заведёт себе искренних друзей (Уильям Хэзлитт, английский критик и философ Olga Fomicheva)
gen.hemmed in by the enemyокружённый врагами
mil.hinder enemy's freedom of movementограничивать свободу перемещения противника (Киселев)
mil.hinder enemy's freedom of movementзатруднять передвижение противника (Киселев)
Makarov.his appearance will strike terror into his enemiesего появление будет вселять ужас во врагов
gen.his enemies attacked himего противники выступили против него
gen.his enemies made the place too hot for himнедоброжелатели сделали его жизнь там невыносимой
gen.his enemies made the place too hot for himвраги выживали его оттуда
Makarov.his enemies tried to impute some unfortunate remarks to the politician, who denied having said themвраги пытались приписать политическому деятелю некоторые неудачные высказываний, но он это отрицал
Makarov.his eyes travelled over the enemy linesон рассматривал вражеские позиции
Makarov.his worst enemyего злейший враг
gen.hold a fort against the enemyудерживать форт от наступающего противника
gen.hold a position against the enemyудерживать позицию от наступающего противника
Makarov.hold back the enemyсдерживать натиск противника
mil.hold the enemy at bayне подпускать противника
mil.hold the enemy in positionсковывать противника
mil.hold the enemy in positionсковать противника
proverbhold your friends close but your enemies closerдержи друзей близко, а врагов ещё ближе (Pickman)
mil.holding the enemy in positionудержание противника в его расположении
mil.holding the enemy in positionсковывающий противника
gen.how goes the enemyкоторый час
Makarov.hurtle down rocks on the enemyшвырять камни во врагов
Makarov.hurtle rocks on the enemyшвырять камни во врагов
gen.I don't want to make any enemiesя не хочу создавать себе врагов
mil.impair enemy warподрывать военный потенциал противника (Киселев)
mil.impair enemy war effortподрывать военный потенциал противника (Киселев)
gen.implacable enemyнепримиримый враг
mil.initial enemy contactпервичный контакт (средств обнаружения)
ecol.insect enemyвредное насекомое
quot.aph.instead of loving your enemies, treat your friends a little betterпрежде чем возлюбить своих врагов, попробуйте хоть немного лучше относиться к своим друзьям (Эдгар Хау, американский писатель Olga Fomicheva)
Makarov.intern enemy citizens in time of warинтернировать граждан неприятельского государства во время войны
Makarov.irreconcilable enemiesнепримиримые враги
gen.it would be imprudent to make enemies of those who can help youбыло бы неразумным враждовать с теми, кто может вам помочь
mil.keep the enemy downсковывать противника
mil.keep the enemy downсковать противника
mil.keep the enemy on the runне давать противнику закрепляться (в ходе преследования)
gen.keep the town against the enemyзащищать город от врага
quot.aph.keep your friends close and your enemies closerдержи друзей близко к себе, а врагов ещё ближе (newbee)
Makarov.last enemyсмерть
gen.lay aboard the enemyвплотную подойти к противнику (о судне)
gen.league together against a common enemyобъединиться против общего врага
Makarov.left me naked to mine enemiesоставленный на произвол судьбы (Shakespeare)
mil.live enemyреальный противник
mil.live enemyдействительный противник
gen.make a dash against the enemyстремительно атаковать противника
gen.make a dash against the enemyстремительно броситься на противника
gen.make a dash at the enemyстремительно атаковать противника
gen.make a good defence against the enemyуспешно отбивать атаки противника
gen.make a raid into the enemy campсовершить набег на лагерь противника
gen.make a raid upon the enemy's campсовершить набег на лагерь противника
mil.make contact with the enemyвходить в соприкосновение с противником
mil.make contact with the enemyвойти в соприкосновение с противником
gen.make enemiesнажить врагов
Makarov.make enemiesнажить себе врагов
Makarov.make the enemy reel backзаставить противника откатиться
gen.man is willed to love his enemiesчеловеку велено любить своих врагов
mil.march-away from the enemyотход
mil.master the enemyнанести поражение противнику
mil.master the enemyнаносить поражение противнику
Makarov.master the enemyодерживать победу над противником
proverbmay God defend me from my friends, I can defend myself from my enemiesизбавь меня, Господи, от друзей, а от врагов я сам избавлюсь
mil., relig.may the Lord God grant us the sight of our enemies, who attacked us, shattered and defeated before our eyesпусть даст нам Господь Бог увидеть врагов, которые напали на нас, разбитыми и поверженными перед нами
polit.mistake enemies for friends and consider friends as enemies just for a single errorперепутать врагов с друзьями и считать друзей врагами из-за одной только ошибки (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
gen.mortal enemyсмертельный враг
mil.movement away from the enemyотступление
Makarov.movement away from the enemyотход назад
Makarov.murderous fire from enemy machine-gunsсмертоносный огонь пулемётов противника
Makarov.my worst enemies never accused me of being meekмои худшие враги никогда не обвиняли меня в покорности
Makarov.narrow the enemyтеснить противника
ecol.natural enemiesестественные враги
mil.negative enemy contactнеобнаружение противника (при поиске)
mil.neutralization of the enemyподавление противника
mil.nuclear-capable enemyпротивник, обладающий ЯО
Makarov.one of the first things that the young king did was to pardon his enemies for having opposed himпервое, что сделал юный король, это простил своих врагов
Makarov.oppose the enemy armyоказывать сопротивление вражеским войскам
Makarov.our soldiers broke the enemy line throughнаши солдаты прорвали оборону противника
Makarov.our soldiers charged the enemyнаши войска атаковали неприятеля
Makarov.our troops encircled the enemyнаши войска окружили противника
mil.outflank the enemyобходить противника с флангов
mil.outline the enemy's mainустановить расположение переднего края обороны противника
mil.outline the enemy's mainустанавливать расположение переднего края обороны противника
mil.outlined enemyусловный противник
mil.outlined enemyобозначенный противник
gen.overcome enemiesпобороть своих врагов
gen.overpower the enemyпобеждать врага
gen.overrun the enemy defencesсмять оборону противника
mil.overrun the enemy defensesсминать оборону противника
mil.overrunning the enemy defensesсмятие обороны противника
mil.overrunning the enemy defensesсминающий оборону противника
Makarov.part enemiesрасставаться врагами
gen.pepper the enemy with grape-shotстрелять картечью по противнику
gen.pepper the enemy with grape-shotосыпать противника картечью
Makarov.pepper the enemy with machine-gun fireстрочить из пулемёта по врагу
Makarov.pierce into the enemy's linesпроникнуть за линию фронта
Makarov.pierce into the enemy's linesвклиниться в позиции противника
Makarov.pierce through the enemy's linesпроникнуть за линию фронта
Makarov.pierce through the enemy's linesвклиниться в позиции противника
gen.pin down the enemyзаставить противника залечь
Makarov.plot an enemy's ruinготовить гибель врагу
gen.pound enemy positionsобстреливать вражеские позиции (Olga Okuneva)
gen.pour a storm of shells on the enemyвести ураганный огонь по противнику
gen.press the enemy hardсильно теснить противника
gen.press the enemy hardпреследовать противника
mil.prevent the enemy's disengagement from combatне давать противнику возможности выхода из боя
gen.prostrate enemyповерженный враг
slangpubic enemiesлобковые вши (Alexey Lebedev)
gen.public enemyвражеская страна
Makarov.public enemyвраждебное государство
gen.public enemyсоциально опасный элемент
mil.pursue the enemy as he fleesпреследовать бегущего противника (Киселев)
gen.pursuit of the enemyпреследование противника
gen.pursuit of the enemyпреследование врага
gen.push the war into the enemy's countryперенести войну на территорию противника
mil.rain down shells on the enemyобрушивать на противника ураганный огонь
gen.raise up enemiesнаживать врагов
gen.reckon as an enemyрассматривать кого-либо как врага
gen.religion wills us to love our enemiesрелигия повелевает вам любить ваших врагов
gen.repel an enemyотбить противника
Makarov.repel the attacks of enemiesотражать атаки противника
gen.reply to the enemy's fireответить на огонь противника
mil.retreating enemyотступающий противник
mil.retreating enemyотходящий противник
gen.revile enemiesпоносить своих врагов
Makarov.ringed about by enemiesокружённый врагами
Makarov.ringed by enemiesокружённый врагами
gen.ringed about by enemiesокружённый врагами
Makarov.roll up enemy linesсокрушать оборону противника (ударом во фланг)
Makarov.rush the enemy's trenchesвзять стремительным натиском вражеские траншеи
gen.salute the enemy with a volleyвстретить врага залпом
gen.secret and overt enemiesтайные и явные враги (Maria Klavdieva)
Makarov.secure against all enemiesнадёжно защищённый от всех врагов
Makarov.secure against all enemiesобезопасить от всех врагов
Makarov.secure from all enemiesнадёжно защищённый от всех врагов
gen.secure from against all enemiesнадёжно защищённый от всех врагов
psychiat.see enemies everywhereвсюду видеть врагов (Alex_Odeychuk)
gen.see the whites of the enemy's eyesподпускать противника на близкое расстояние
gen.send several shots into the enemyпослать несколько выстрелов вдогонку врагу
Makarov.send the enemy flyingобратить противника в бегство
gen.set out against an enemyначать поход на врага
mil.shake the enemyотрываться от противника
mil.shaking the enemyотрывающийся от противника
Makarov.she did not give a fig for her enemiesей было наплевать на своих врагов
Makarov.she discovered that he was trafficking with her enemies and tampering with her friendsона обнаружила, что он вступил в сговор с её врагами и давил на её друзей
Makarov.smile enemies hip and thighразбить врага наголову
Makarov.smile enemies hip and thighбеспощадно бить врагов
Makarov.smite enemies hip and thighразбить врага наголову
Makarov.smite enemies hip and thighбеспощадно бить врагов
Makarov.smite the enemy hip and thighразбить врага наголову
Makarov.smite the enemy hip and thighбеспощадно бить
mil.smoke enemy observationзатруднять ведение противником наблюдения с помощью дымовой завесы
mil.splitting up enemy forcesразделение войск противника
gen.stand up together against a common enemyобъединиться против общего врага
Makarov.steamroller enemiesсокрушить врагов
Makarov.stem the enemy's attackостановить атаку противника
Makarov.stem the enemy's onrushостановить натиск противника
journ.strong and merciless enemyсильный и беспощадный враг (Leonid Dzhepko)
journ.strong and ruthless enemyсильный и беспощадный враг (Leonid Dzhepko)
mil.stumble on the enemyнаткнуться на противника
Makarov.subdue one's enemiesпокорять врагов
Makarov.subdue one's enemiesпокорить врагов
gen.subdue the enemy fireподавлять огонь противника
gen.subdue the enemy fireподавить огонь противника
Makarov.subtle enemyковарный враг
gen.quantitatively superior enemyчисленно превосходящий противник
gen.surrender a fortress to the enemyсдать крепость врагу
Makarov.sweep right through the enemyпрорываться через расположение противника
Makarov.sweep the sea for enemy shipsискать в море корабли противника
gen.swore enemiesзаклятые враги
gen.sworn enemyкровник (Alexander Demidov)
gen.sworn enemyзаклятый враг
mil.take the battle to the enemyперенести бой на местность, занятую противником
Makarov.take the enemy in reverseатаковать противника с тыла
mil.take the enemy's measureизучать противника
Makarov.tape the enemy batteryподавить батарею противника
Makarov.tape the enemy batteryзасечь батарею противника
Makarov.that sagacity and energy which had extorted the unwilling admiration of his enemiesдальновидность и энергия, которые волей-неволей вызывали восхищение у его врагов
Makarov.the army completed a successful attack on the enemy citadelармия завершила успешный штурм крепости противника
gen.the avowed enemyзаклятый враг
gen.the cavalry swept down on the enemyкавалерия устремилась на противника
Makarov.the commander succeeded in blocking the enemy's planкомандиру удалось сорвать план противника
Makarov.the enemies were slow to normalize their relationsвраждующие стороны не торопились нормализовать свои отношения
gen.the Enemyдьявол
Makarov.the enemy are forced to retreatпротивник вынужден отступать
Makarov.the enemy are in large forceпротивник выступает значительными силами
Makarov.the enemy army crumpled upармия врага была вынуждена прекратить сопротивление
gen.the enemy attacked with superior numbersвраг атаковал превосходящими силами
gen.the enemy broke before themпротивник отступил в беспорядке
gen.the enemy came upon us unawaresпротивник напал на нас неожиданно
Makarov.the enemy circled the hillнеприятель окружил холм
Makarov.the enemy fled in disorderпротивник обратился в беспорядочное бегство
gen.the enemy fled in disorderвраг бежал в беспорядке
Makarov.the enemy from withinвнутренний враг
Makarov.the enemy from withoutвнешний враг
gen.the enemy harassed themпротивник не давал им покоя
Makarov.the enemy has left this line of advance openвраг оставил открытой эту линию наступления
Makarov.the enemy has thrown them back upon themselvesони были отброшены противником
Makarov.the enemy has thrown them back upon themselvesони были опрокинуты противником
gen.the enemy is balkedдвижение противника приостановлено
Makarov.the enemy is in large forceпротивник выступает значительными силами
Makarov.the enemy is upon usвраг уже близко
gen.the enemy now came against us in larger numbersтеперь противник атаковал нас более крупными силами
gen.the enemy now closed in upon usпротивник стал наступать и окружил нас
Makarov.the enemy of mankindсатана
Makarov.the enemy of mankindвраг рода человеческого
gen.the enemy ranвраг обратился в бегство
gen.the enemy ravaged the bordersвраг разграбил пограничные районы
gen.the enemy's linesрасположение противника
gen.the enemy struck at dawnвраг ударил на рассвете
gen.the fortress mocked the enemyкрепость выдержала натиск врага
Makarov.the furious horsemen of the steppes, so destructive to their enemiesяростные степные воины, столь беспощадные к своим врагам
Makarov.the great enemyсмерть
Makarov.the last enemyсмерть
gen.the lion sank his teeth in his enemy's neckлев вонзил зубы в шею своего врага
Makarov.the new leader was quickly labelled as hot-tempered, at least by his enemiesнового лидера быстро окрестили взбалмошным, по крайней мере его враги
gen.the old Enemyдьявол
gen.the people banded together against the common enemyнарод объединился против общего врага
gen.the repulsion of the enemy attackотражение вражеской атаки
gen.the spy opened our plans to the enemyшпион передал наши планы врагу
gen.the treacherous enemy came down upon a sleeping villageковарный враг внезапно напал на спящее село
gen.their enemies were four to oneвраг превосходил их по численности в четыре раза
gen.their quickness to lose heart was not lost on their enemiesвраги сразу заметили их малодушие (не преминули воспользоваться их малодушием)
gen.they attacked the enemy aircraft in midairони атаковали самолёт противника в воздухе
Makarov.they dyed their faces in order to terrify their enemiesони раскрасили свои лица, чтобы испугать своих врагов
gen.they made the enemy skirrони обратили противника в бегство
gen.they rose on their enemiesони поднялись на своих врагов
gen.they sided with our enemies against usони объединились с нашими врагами против нас
Makarov.they struck the retreating enemyони атаковали отступающего противника
gen.throw a division against the enemyбросить дивизию на противника
mil.throwing the enemy off balanceрасстраивающий оборону противника
mil.throwing the enemy off balanceрасстраивание обороны противника
Makarov.tomorrow we shall battle with our old enemies and defeat themзавтра мы сразимся с нашими старыми врагами и победим их
mil.track enemy aircraftосуществлять радиоэлектронное сопровождение авиационных средств противника (Киселев)
gen.transfix an enemy with a swordпронзить врага шпагой
gen.trap the enemy by ambushзаманить противника в ловушку
gen.trap the enemy by ambushзаманить противника в засаду
gen.treat with the enemy for peaceвести мирные переговоры с противником
Makarov.triumph over a defeated enemyпраздновать победу над поверженным врагом
Makarov.try to draw the enemyпрощупывать противника
gen.turn the enemyобратить неприятеля в бегство
Makarov.turn the enemy backзаставить неприятеля отступить
gen.unsinew the enemyизмотать противника
gen.vanquish the enemyразбить врага
gen.vanquish the enemyодержать победу над неприятелем
gen.we are ready to meet our enemiesмы готовы достойно встретить наших врагов
gen.we decided to engage with the enemy at dawnмы приняли решение вступить в бой с противником на рассвете
Makarov.we have the enemy on the runмы обратили врага в бегство
gen.we have the enemy on the runмы обратили противника в бегство
gen.we shall make away with our enemiesмы уничтожим своих врагов
Makarov.we shall never bow down to our enemiesмы никогда не склонимся перед врагом
Makarov.we were forced to hive together with our enemiesмы были вынуждены жить под одной крышей со своими врагами
Makarov.we will encounter the enemy at dawnна рассвете мы встретимся с противником
gen.who needs enemies with friends like these?с такими друзьями и враги не нужны (teslenkoroman)
idiom.with friends like that who needs enemiesс такими друзьями никаких врагов не надо (Alex_Odeychuk)
gen.with friends like that who needs enemiesтоварищи в овраге лошадь доедают ( cripo.com.ua Tanya Gesse)
Игорь Мигwith friends like this you don't need enemiesс такими друзьями никаких врагов не надо
gen.with friends like this/these you don't need/who needs enemiesтоварищи в овраге лошадь доедают ( cripo.com.ua Tanya Gesse)
Makarov.you can learn a lot by rapping with people you think might be your enemiesты можешь узнать многое, поболтав с людьми, которых ты считаешь своими врагами
gen.you can scarce have any enemiesедва ли у вас найдутся враги
gen.you can scarcely have any enemiesедва ли у вас найдутся враги
Showing first 500 phrases

Get short URL