DictionaryForumContacts

Terms containing end-to-end | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a man who did not care to use so sound a means to his ends was thought to be a goody-goody assо человеке, который не желал использовать столь законное средство для достижения своих целей, думали, как о добропорядочном осле
gen.a means to an endсредство для достижения цели (Artjaazz)
gen.a means to an endне самоцель (masizonenko)
gen.a widely cited moral principle in the debate about designer baby is that we fail to respect the status of someone as a human being if we use them solely as a tool in pursuit of our own endsв ходе дискуссий часто ссылаются на довольно широко известный моральный принцип, согласно которому мы не способны признавать человеком того, кого мы используем только как средство достижения наших собственных целей (bigmaxus)
Makarov.accordingly we had to put an end to the whole undertakingвследствие этого нам пришлось отказаться от всего предприятия
Makarov.accordingly we had to put an end to the whole undertakingвследствие этого нам пришлось отказаться от всего дела
gen.all good things come to an endвсему хорошему приходит конец
gen.all lucky streaks come to an endполоса везения рано или поздно заканчивается (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk)
gen.Alliance to End RepressionСоюз за прекращение угнетения (США)
gen.and there is an end to itи дело с концом (В.И.Макаров)
gen.and there's an end to itи дело с концом
gen.any means to an endвсе средства хороши
avia.authorized for export only to the country of ultimate destination for use by the ultimate consignee or end-user herein identifiedразрешены для экспорта только в страну конечного назначения для использования конечным грузополучателем или конечным пользователем, указанным в настоящем документе (Your_Angel)
gen.avow determination to fight to the endзаявлять о своей решимости бороться до конца
gen.be coming to an endбыть на исходе
gen.be coming to an endпоходить к концу (cnn.com Alex_Odeychuk)
Gruzovikbe coming to an endбыть на исходе
gen.be cut off although their retreat was cut off, the men fought on to the bitter endнесмотря на то, что путь к отступлению был отрезан, солдаты дрались до последней капли крови
Gruzovikbe smoked to the endдокуриваться
Gruzovikbear to the endдодержаться (pf of додерживаться)
Gruzovikbear to the endдодерживаться (impf of додержаться)
gen.begin and end dates to search by date modifiedизменены даты начала и окончания для поиска по дате (Sayapina)
gen.beginning-to-endполного цикла (tfennell)
tech.belt with ends prepared to be endlessлента, подготовленная для соединения (транспортерная лента petr001)
construct.board nailed to butt ends of timber beamsдоска обгонная (доска, пришитая к торцам нескольких параллельных деревянных балок конструкции)
gen.bring to an endзавершить
gen.bring to an endпрекращать (bookworm)
gen.bring to an endдоводить до конца
gen.bring to an endпрекратить (bookworm)
gen.bring to an endдовести до конца
gen.bring to his wit's endозадачить (кого-либо)
gen.bring to his wit's endпоставить кого-либо в тупик
gen.bring to wit s' endсводить с ума
gen.bring to wits' endвыводить из терпения
gen.bring to wits' endсводить с ума
Игорь Мигbroker an end to hostilitiesвнести свой вклад в урегулирование вооружённого конфликта
Игорь Мигbroker an end to hostilitiesсодействовать окончанию военного противостояния
Makarov.columnar snowflake crowned at its ends with plates, perpendicular to the axis of the columnснежинка в виде столбика, увенчанного пластинками на концах, расположенными перпендикулярно оси столбика
gen.come to a bad endкончать плохо
Gruzovikcome to a bad endкончать дурно
gen.come to a bad endплохо кончить
gen.come to a dead-endзаходить в тупик (ukrainenotweak)
gen.come to a sorry endнайти конец, достойный сожаления (AKarp)
gen.come to a sorry endокончиться печально (AKarp)
vulg.come to a sticky endбыть в жопе (Yeldar Azanbayev)
vulg.come to a sticky endо мужчине мастурбировать
vulg.come to a sticky endв жопе (Yeldar Azanbayev)
vulg.come to a striking endонанировать
gen.come to a tragic endнайти трагический конец
gen.come to a violent endумереть насильственной смертью (Anglophile)
gen.come to an endупраздниться
gen.come to an endотходить
Gruzovikcome to an endотрицаться
Gruzovikcome to an endзамереть (pf of замирать)
Gruzovikcome to an endдоходить (impf of дойти)
gen.come to an endдоследоваться (of an examination or inquiry)
Gruzovikcome to an endдоматываться (impf of домотаться; of winding, reeling)
Gruzovikcome to an endдокатываться (impf of докататься; of mangling)
gen.come to an endдокататься (of mangling)
Gruzovikcome to an endдоканчиваться (impf of докончиться)
Gruzovikcome to an endдойти (pf of доходить)
Gruzovikcome to an endдовершиться (pf of довершаться)
Gruzovikcome to an end of winding, reelingдомотаться (pf of доматываться)
Gruzovikcome to an endзаканчиваться (impf of закончиться)
gen.come to an endпрекратить своё существование (linton)
Gruzovikcome to an endдовершаться (impf of довершиться)
Gruzovikcome to an end of manglingдокатываться (impf of докататься)
Gruzovikcome to an endупраздняться (impf of упраздниться)
gen.come to an endкончаться
gen.come to an endумереть
gen.come to an endприйти к концу
gen.come to an endподходить к концу (Is our love affair with technology coming to an end?In proportion as the antagonism between classes within the nation vanishes, the hostility of one nation to another will come to an end.)
Gruzovikcome to an endупраздниться (pf of упраздняться)
Gruzovikcome to an endподходить (impf of подойти)
Gruzovikcome to an endотходить (impf of отойти)
Gruzovikcome to an endотойти (pf of отходить)
Gruzovikcome to an endкончаться
Gruzovikcome to an endкончиться (pf of кончаться)
Gruzovikcome to an endдокончиться (pf of доканчиваться)
Gruzovikcome to an endзавершиться (pf of завершаться)
gen.come to an endзакончиться (The rule of the Safavids came to an end in 1736. – правление закончилось ART Vancouver)
gen.come to an endупраздняться
Gruzovikcome to an end of winding, reelingдоматываться (impf of домотаться)
Gruzovikcome to an end (of winding, reelingдомотаться (pf of доматываться)
gen.come to endзавершаться (Влад93)
gen.come to the end ofдойти до точки
gen.come to the end of enduranceпотерять остатки терпения
gen.come to the end of one's moneyисчерпать свои ресурсы
gen.come to the end of one's ordealотмучиться (VLZ_58)
gen.come to the end of one's resourcesисчерпать свои ресурсы
gen.come to the end of tetherисчерпать все возможности
gen.come to the end of tetherисчерпать все средства
gen.come to the end of tetherдойти до точки
gen.come to the end of tetherвсе возможности
Makarov.decrease in mass of a glacier from the moment of the maximum value of snow accumulation to the end of meltingуменьшение массы ледника от момента максимума снегонакопления до завершения таяния
gen.delivery to end-consumerпередача конечному потребителю (В экономическом, техническом и программистском смыслах лучше использовать другие термины. Konstantin 1966)
comp.digital end-to-endцифровая сквозная передача (transmission)
gen.draw to an endподходить к концу
gen.draw to an endблизиться к концу
econ.drive a taxi to make ends meetподрабатывать таксистом (theguardian.com Alex_Odeychuk)
econ., inf.drive a taxi to make ends meetподрабатывать частным извозом (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.drive to one's wit s' endсводить с ума
gen.drive to wit s' endсводить с ума
Makarov.drive to one's wit's endвыводить из терпения
Makarov.drive to wits' endсводить с ума
Makarov.drive to one's wit's endсводить с ума
Makarov.drive to wits' endвыводить из терпения
gen.drive to wits' endвыводить из терпения
Makarov.eat every dish to the endсъедать всё подчистую
gen.end to endцеликом (Liv Bliss)
gen.end to endнепрерывной цепью
gen.end to endнепрерывно
gen.end to international isolationвыход из изоляции (национальной lulic)
Makarov.ends are parallel to within 10"непараллельность торцов не превышает 10"
Gruzovik, loggingends of boards up to 2.4 meters longэндсы
gen.ends of boards up to 2.4 meters longэндсы
gen.end-to-endвсе стадии (including all the stages of a process: "He wants the company to provide an end-to-end service [обеспечивать (сопровождать и т.п.) все стадии (процесса, процедуры, сделки и т.п.)], from early clinical trials all the way through to high-volume manufacturing. IT including everything that is necessary for all the parts of a computer network to be connected and work together: "an end-to-end system/solution/technology. CBED Alexander Demidov)
gen.end-to-endзаконченный (george serebryakov)
gen.end-to-endвсеобъемлющий (We provide end-to-end solutions to CLP compliance. george serebryakov)
Gruzovikend-to-endвпритычку
gen.end-to-endна всех стадиях (connected with all the stages of a process or an activity: It's an end-to-end solution-from product design to production. • end-to-end testing of the system. OBED Alexander Demidov)
gen.end-to-end"от и до" (deev4onka)
Gruzovikend-to-endвпритык
gen.end-to-endнепрерывный (о производственном цикле)
comp.end-to-end acknowledgmentсквозное подтверждение приёма
comp.End-to-end application information transfer timeвремя сквозной передачи информации в программе (Alex Shmelev)
gen.end-to-end associationассоциация конец в конец
comp.end-to-end automationсквозная автоматизация (Morning93)
avia.end-to-end checkполная проверка
comp.end-to-end communicationсквозная связь
avia.end-to-end connectionстыковка рейсов на полный маршрут
comp.end-to-end connectionсквозное соединение
avia.end-to-end connectionсквозное соединение (деталей)
comp.end-to-end connectionмежконцевое соединение
gen.end-to-end designсквозное проектирование (Integrating the inputs and outputs of CAE, CAD and CAM software packages to allow design to flow smoothly in both directions with minimal manual intervention. Found on ami.ac.uk Alexander Demidov)
comp.end-to-end headerзаголовок сквозной передачи
Gruzovikend-to-end joining of wooden partsпритык
comp.end-to-end network flow controlсквозное управление потоком в сети
gen.end-to-end planningсквозное планирование (WiseSnake)
comp.end-to-end protocol serviceслужба сквозной передачи
comp.end-to-end requestавтоматический запрос сквозной повторной передачи
comp.end-to-end supportсквозная поддержка (ptraci)
avia.end-to-end testсквозное испытание
Gruzovikendure to the endдодерживаться (impf of додержаться)
Gruzovikendure to the endдодержаться (pf of додерживаться)
Gruzovikfail to hear to the endнедослышать
gen.fail to hear to the endнедослышать
Gruzovikfascine with thick ends of brushwood to both edgesдвухкомельная фашина
Gruzovikfeel deeply to the very endдочувствовать
Gruzovikfeel keenly to the very endдочувствовать
gen.fight on to the endпродолжать бороться до конца
gen.fight on to the endпродолжать вести борьбу до конца
gen.fight on to the endпродолжать сражаться до конца
gen.fight to the bitter endстоять до последнего
Makarov.fight to the bitter endбиться не на жизнь, а на смерть
Makarov.fight to the bitter endбиться до последнего
Gruzovikfight to the bitter endбороться насмерть
Gruzovikfight to the bitter endбиться насмерть
gen.fit an end to one's stickприделать наконечник к палке (wire fencing to wood posts, a new tyre to a car, a handle to a broom, a nozzle on the end of a pipe, a lens on a camera, etc., и т.д.)
gen.follow out smth. to the endдовести что-л. до конца (to its logical conclusion, до логи́ческого заверше́ния)
fig.follow someone to the ends of the earthпойти за кем-либо на край света (Leonid Dzhepko)
gen.follow to its logical endдовести что-либо до логического конца
math.for brevity, in the next section we restrict ourselves to the case of clamped endsв следующем параграфе, для краткости, мы ограничимся рассмотрением случая закреплённых концов
math.for brevity, in the next section we restrict ourselves to the case of clamped endsв следующем параграфе мы, для краткости, ограничимся случаем защемлённых концов
gen.from beginning to endот начала до конца
gen.from beginning to endот слова до слова
gen.from beginning to endот аза до ижицы
gen.from beginning to endс начала до самого конца (It was a fraud, from beginning to end. Val_Ships)
gen.from end to endот упора до упора (Eugene Zalla)
gen.from end to endиз конца в конец
gen.from John o'Groat's House to Land's Endот севера до юга Великобритании, от края до края (страны)
gen.from one end to the otherот доски до доски
gen.from one end to the otherс начала до конца
gen.get an end-to-end viewполучить комплексное представление (of ... – о ... • получить комплексное представление о своём бизнесе — get an end-to-end view of your business microsoft.com Alex_Odeychuk)
gen.get to the end of tetherисчерпать все возможности
gen.get to the end of the chapterдобраться до конца главы (to the main subject, to the theme of my story, to the heart of the matter, etc., и т.д.)
gen.get to the end of the chapterдойти до конца главы (to the main subject, to the theme of my story, to the heart of the matter, etc., и т.д.)
gen.get to the end of the roadдойти до конца, прийти к заключению (Oksana82myangel)
gen.Global Commission to End Energy PovertyГлобальная комиссия по борьбе с энергетической бедностью (сокр. GCEEP VictorMashkovtsev)
gen.go to the deep endбушевать (давать волю гневу)
gen.go to the deep endдавать волю гневу
gen.Greater Victoria Coalition To End HomelessnessКоалиция Большой Виктории для ликвидации бездомности (в Канаде Leonid Dzhepko)
gen.grind a steel strip to a fine endзаточить полоску стали
Makarov.have a hard fight to make the two ends meetс большим трудом сводить концы с концами
gen.have too much to drink and end up blacking outнапиться до беспамятства (He said he and his girlfriend had gone to the park that day to have a picnic, a few drinks and go paddleboarding. “Unfortunately the night didn’t go as planned. I ended up having too much to drink and ended up blacking out,” stated the letter. castanet.net ART Vancouver)
gen.he accepted the motion to adjourn, and gavelled the meeting to an endон принял предложение объявить перерыв и постучал молотком, объявляя об окончания заседания
gen.he attempted to compass his ends by violent meansон попытался достичь своих целей при помощи насилия
gen.he came to a bad endон плохо кончил
gen.he came to a sad endон плохо кончил
gen.he came to an evil endон кончил дурно
gen.he couldn't sing to the endон не смог допеть до конца
gen.he doesn't spare himself, that's why he came to his end so earlyон не щадил себя, поэтому так рано сгорел
gen.he is a sort of runner – buys things in the country and sells them to West End dealersон своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Энда
gen.he is not able to see beyond the end of his noseон не видит дальше своего носа
gen.he may decide to end things before things start getting worseон может решить покончить со всем, прежде чем жизнь для него станет ещё невыносимей
gen.he placed the tables end to endон составил столы в длину один к другому
gen.he pretended ignorance in order to achieve his endдля достижения своей цели он прикинулся простачком
gen.he promised to put an end to corruptionон обещал покончить с коррупцией
gen.he refused to end his hunger strikeон отказался прекратить свою голодовку
gen.he set himself to finish the job by the end of Mayон твёрдо поставил себе целью закончить работу к концу мая
gen.he was sent off almost to the ends of the earthего упекли почти на край света
gen.he will come to a bad endон кончит плохо
gen.he will come to a bad endон кончит дурно
gen.he will come to a bad endон плохо кончит
Makarov.he will only use you to achieve his own endsон использует тебя исключительно для достижения своих собственных целей
Makarov.he will stick at nothing to gain his endsон не остановится ни перед чем, чтобы добиться своего
gen.hear me to the endвыслушайте меня до конца
gen.he'll come to a sticky endон плохо кончит
gen.his career was so fitfully pursued and is now so ineffectively to endего карьера развивалась так стремительно и теперь должна безрезультатно закончиться
gen.I am interested to hear the end of the storyмне интересно узнать конец этой истории (to see his new article, to note that he has arrived, etc., и т.д.)
gen.I am interested to hear the end of the storyмне хочется узнать конец этой истории (to see his new article, to note that he has arrived, etc., и т.д.)
gen.I don't see how I can stretch out the housekeeping money to the end of the monthя не знаю, как я дотяну до конца месяца с теми деньгами, которые у меня остались на хозяйство
gen.I had to come away before the end of the partyмне пришлось уйти до конца вечеринки
gen.I have just enough to do me till the end of the yearмне едва хватит средств до конца года (for another month, etc., и т.д.)
gen.I have just enough to do me till the end of the yearмне едва хватит денег до конца года (for another month, etc., и т.д.)
gen.I shall remain to see the end of the gameя останусь, чтобы увидеть, как закончится игра
gen.I shall remain to see the end of the gameя останусь, чтобы увидеть конец игры
gen.I shall treat myself to a good week-end holidayя устрою себе хороший отдых на уик-энд
gen.I shall treat myself to a good week-end holidayя устрою себе хороший отдых в выходные дни
gen.I stopped to the end so as to see the whole of itя остался до конца, чтобы увидеть всё
gen.I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled.я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым. (Alexey Lebedev)
Makarov.if help does not come, we must endure to the endесли не подоспеет помощь, мы должны стоять насмерть
Makarov.if help does not come, we must endure to the endесли не подоспеет помощь, мы должны держаться до конца
gen.I'm not going to hear the end of this until I agreeон не оставит меня в покое, пока я не соглашусь (linton)
gen.impose an end to warположить конец войне (Anglophile)
gen.impossible to pass round the extreme endsневозможно обойти стороной (raf)
gen.in order to end the matterчтобы покончить с этим делом (the crisis, the policy, etc., и т.д.)
Игорь Мигis expected to become operational by the end of next yearдолжен быть введён в строй в конце следующего года
gen.it came to an abrupt endэто имело неожиданный конец
Makarov.it is a problem how to make both ends meetне так-то просто свести концы с концами
gen.it is difficult to foresee the endтрудно предвидеть результат
gen.it is impossible to break the butt end with a lashплетью обуха не перешибёшь
Makarov.it is quite unproved, quite precarious from beginning to endэто совершенно не доказано, совершенно необоснованно, с начала до конца
gen.it is quite unproved, quite precarious from beginning to endэто совершенно необоснованно, от начала до конца
gen.it is quite unproved, quite precarious from beginning to endэто совершенно не доказано, от начала до конца
Makarov.it is the chairman's duty to sum up at the end of the meetingв обязанности председательствующего входит подвести итоги собрания
gen.it is the chairman's duty to sum up at the end of the meetingв обязанности председателя входит подвести итоги собрания
Makarov.it isn't any good pretending. We've come to the end of the roadне стоит притворяться. Мы закончили свой путь
gen.it isn't any good pretending, we've come to the end of the roadне стоит притворяться, мы закончили свой путь
Makarov.it was a struggle to make ends meetбыло трудно свести концы с концами
gen.it was as if the world had come to an endэто было похоже на конец света
Makarov.it was our aim to complete the work before the end of the monthмы стремились закончить работу к концу месяца
gen.it's a site which helps people to mend or end bad relationships at home or at workэто сайт, который помогает решить проблему взаимоотношений дома или на работе: либо улучшить их, либо разорвать их окончательно
gen.joining end to endстыкование
gen.keenly to the very endдочувствовать
gen.keep to one's end of the dealвыполнить свою часть сделки (Андрей Шагин)
gen.laid end to endвместе взятые
gen.last to the end of the monthхватать до конца месяца (till the end of the journey, etc., и т.д.)
gen.lead someone to pursue dead endsзаводить кого-либо в тупик (A.Rezvov)
gen.let's put an end to this matterпоставим точку на этом деле
Gruzoviklisten to from beginning to endпрослушать (pf of прослушивать)
gen.listen to from beginning to endпрослушиваться
Gruzoviklisten to from beginning to endпрослушивать (impf of прослушать)
gen.listen to from beginning to endпрослушать
gen.listen to the endдослушиваться (of)
Gruzoviklisten to the endдослушивать (impf of дослушать; of)
construct.make up a bell at the end of the pipe, work the ends to be connected with abrasive paper and degrease them with acetone, apply a coat of adhesive to the end of the pipeпри соединении винипластовых труб разогрейте конец одной трубы, на конце трубы сформируйте раструб, соединяемые поверхности зачистите шкуркой и обезжирьте ацетоном, на конец трубы нанесите слой клея
Игорь Мигmark a decisive end toпоставить жирную точку
Игорь Мигmark a decisive end toсвернуть
Игорь Мигmark a decisive end toпоставить точку
gen.means to an endнадёжный способ достижения цели
gen.means to an endверный способ достижения цели
gen.my patience is at an end, I can listen to her complaints no longerмоё терпение лопнуло, я больше не могу слушать её жалобы
gen.never came to anything in the endтак и не вышло никакого толку (Interex)
gen.no end obliged to youчрезвычайно вам признателен
gen.no end toотбоя нет (There's no end to suitors due to her good looks. VLZ_58)
gen.not be able to see beyond the end of one's noseне видеть дальше своего носа
Gruzoviknot read to the endнедочитанный
Gruzovikof pipe, etc not smoked to the endнедокуренный
gen.not sung to the endнедопетый
gen.not to be able to see beyond the end of one's noseне видеть дальше своего носа
Gruzoviknot to hear out to the endнедослушивать (impf of недослушать)
Gruzoviknot to hear out to the endнедослушать (pf of недослушивать)
gen.not to listen to the endнедослушивать
Gruzoviknot to listen to the endнедослушать (pf of недослушивать)
Gruzoviknot to listen to the endнедослушивать (impf of недослушать)
gen.not to listen to the endнедослушать
Gruzoviknot to write to the end of a pageнедописывать (impf of недописать)
Gruzoviknot to write to the end of a pageнедописать (pf of недописывать)
gen.not to write to the end of a pageнедописывать
gen.not to write to the end of a pageнедописать
gen.of great extent from end to endпротяжённый от одного до другого конца
gen.of great extent from end to endдлинный
gen.one can see no end to itконца не видно
gen.place end to endсдвигать вместе (Nrml Kss)
gen.play to the endдоигрывать
gen.play to the endдоиграть
Gruzovikplaying to the endдоигрывание
avia.prior to the end of the relevant periodдо конца соответствующего периода (Your_Angel)
gen.pull every string in order to attain endпустить в ход все связи нажать на все пружины, чтобы добиться своей цели
gen.pull every string in order to attain endтайно влиять на ход дела
gen.pull every string in order to attain endбыть скрытым двигателем
gen.put a decisive end toпоставить жирную точку (Sadly, that was as far as they went – South Africa put a decisive end to the host nation's dreams for this particular world cup. Maria Klavdieva)
gen.put a permanent end toокончательно прекратить (In 2022, the Canada Day at Canada Place fireworks were also cancelled, with the port authority stating at the time that although health safety restrictions had been lifted, the fireworks were cancelled due to rising costs for events, safety, and security. And now, the Canada Day fireworks for downtown Vancouver will not be making a return for 2023 either, as the port authority has decided to put a permanent end to it moving forward for the same reasons. -- окончательно прекратить проведение праздничных фейерверков dailyhive.com ART Vancouver)
gen.put an end toпрекращать (что-либо)
gen.put an end toликвидироваться
gen.put an end toположить конец (чему-л.)
gen.put an end toостановить (что-л.)
gen.put an end toликвидировать (smb., кого́-л.)
gen.put an end toпокончить (smb., с кем-л.)
gen.put an end toпрекратить (что-либо • The lights went out, and that put an end to our game of cards.)
gen.put an end to a practiceпрекратить практику
gen.put an end to one's lifeпокончить с собой (Anglophile)
Gruzovikput an end to one's lifeпокончить с жизнью
gen.put an end to one's lifeпокончить жизнь самоубийством
gen.put an end to lifeпокончить с собой
gen.put an end to lifeпокончить с жизнью
gen.put an end to oneselfпокончить жизнь самоубийством
gen.put an end to scruplesуспокоить чью-либо совесть
gen.put an end to somethingположить конец (чему-либо)
gen.put an end to the racial intoleranceположить конец расовой нетерпимости
gen.read on to the end of the storyдочитать рассказ до конца
gen.read this from beginning to endпрочитайте это с начала до конца
Makarov.ready-to-end alimentary pasteмакаронные изделия, готовые к употреблению
Makarov.reliance on military power to achieve political endsопора на военную мощь для достижения политических целей
gen.right to the endдо самого конца
gen.rightly to that endпрямо к этой цели
Gruzovikrip to the endдопороть (pf of допарывать)
gen.rip to the endдопарываться
gen.sales figures are improving, but it's impossible just yet to see beyond the end of the yearпоказатели продаж улучшаются, но невозможно представить себе, что будет к концу года
gen.see something through to the endдотерпеть до конца (Thankfully the victims have shown courage and strength to see this matter through to the end which has led to a successful conviction. 4uzhoj)
gen.see something through to the endдоводить что-либо до конца (Anglophile)
gen.see through to the endдоводить до конца
gen.see something through to the endдовести до конца (Harris County is fighting against removal to federal court. Local officials believe that local juries, judges and litigants should see this matter through to the end at home.The monarchy is unable of seeing this war through to the end. Рина Грант)
gen.see to the endдосмотреть (фильм, сон и т.п. до конца 4uzhoj)
Makarov.set an end to somethingпокончить с (чем-либо)
gen.set an end to itположить этому конец
gen.shape one's life according to an end in viewстроить жизнь в соответствии с той целью, которая поставлена
Makarov.she came to an untimely endона безвременно скончалась
Makarov.she expects to be confined about the end of the monthона собирается родить в конце месяца
Makarov.she had to come away before the end of the partyей пришлось уйти до конца вечеринки
Makarov.she had to pinch and scrape to make ends meetей приходилось экономить на всём для того, чтобы сводить концы с концами
Makarov.she is given to stepping off the deep endей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятия
gen.she is given to stepping off the deep endей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятия
gen.she is going to be the end of youбез неё ты не захочешь жить
Makarov.she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from herона меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее
Makarov.she knew the end, the means were to seekона видела цель, средства предстояло найти
Makarov.she knew the end, the means were to seekона знала конец, средства ещё нужно было искать
Makarov.she knows the subject from beginning to endэтот предмет она знает досконально
Makarov.she lived to see the end of the warона дожила до конца войны
Makarov.she moved to the far end of the bed to make roomона подвинулась в кровати, чтобы дать ему место
Makarov.she passed kites from one end of town to the otherона весь городишко наводнила своими фальшивыми чеками
Makarov.she shall have to stretch the food out till the end of the weekей придётся растягивать эти продукты до конца недели
Makarov.she somehow contrives to make both ends meetона как-то умудряется сводить концы с концами
Makarov.she started out to make the dress by herself, but in the end she had to ask for helpона стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила ей помочь
Makarov.she was destined to a lamentable endей судьбой был предназначен плачевный конец
gen.sing from the beginning to the endпропевать
gen.sing from the beginning to the endпропеваться
gen.sit something out to the endвысидеть до конца (+ gen.)
gen.smoke to the endдокуриваться
Gruzoviksmoke to the endдокурить (pf of докуривать)
gen.smoke to the endдокуриться
Gruzoviksmoke to the endдокуривать (impf of докурить)
gen.Spain's golden age goes back to the 16th century and extends to the end of the 17th centuryзолотой век Испании восходит к шестнадцатому веку и продолжается до конца семнадцатого столетия
Makarov.spare no trouble to gain one's endsне жалеть усилий для достижения цели
gen.spare no trouble to gain endsне жалеть усилий для достижения цели
gen.spell an end toпредвещать конец чего-либо / чему-либо
gen.stand by for ... to endдождитесь окончания (4uzhoj)
gen.stand to the endстоять до конца (напр., во время сражения dimock)
gen.stay to the end of the showоставаться до конца спектакля (of the races, etc., и т.д.)
gen.stick at nothing to gain one's endsне гнушаться никакими средствами, чтобы добиться своей цели
gen.stick at nothing to gain one's endsне гнушаться никакими средствами, чтобы добиться своего
gen.stick at nothing to gain one's endsне останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своей цели
gen.stick at nothing to gain one's endsне останавливаться ни перед чем, чтобы добиться своего
gen.stick it to the endпродержаться до конца (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru dimock)
gen.stop to the endоставаться до самого конца
Игорь Мигstruggle to make ends meetжить в обрез
Игорь Мигstruggle to make ends meetмыкать жизнь
Игорь Мигstruggle to make ends meetбиться как рыба об лёд
Игорь Мигstruggle to make ends meetмыкать горе
Игорь Мигstruggle to make ends meetперебиваться с куска на кусок
Игорь Мигstruggle to make ends meetкое-как сводить концы с концами
Игорь Мигstruggle to make ends meetмыкаться
gen.struggle to make ends meetедва сводить концы с концами (diyaroschuk)
gen.struggle to make ends meetпытаться свести концы с концами (They are struggling to make ends meet. ART Vancouver)
Игорь Мигstruggle to make ends meetщёлкать зубами
Игорь Мигstruggle to make ends meetперекручиваться
Игорь Мигstruggle to make ends meetбедовать
Игорь Мигstruggle to make ends meetтерпеть лишения
Игорь Мигstruggle to make ends meetперебиваться с хлеба на квас
Игорь Мигstruggle to make ends meetиспытывать лишения
Игорь Мигstruggle to make ends meetжить в нужде
Игорь Мигstruggle to make ends meetжитьё большой крайности
Gruzoviksuffer to the endдострадаться
Gruzoviksuffer to the endдострадать
Makarov.tack a postscript to the end of a letterдобавить постскриптум в конце письма
gen.take it to the endпрямо до конца (take it to the end, there is a stop sign and a gulf gas station 4uzhoj)
Игорь Мигthat seems to have no end in sightкоторому не видно конца
Игорь Мигthat seems to have no end in sightконца которому не видно
Игорь Мигthe countdown to the end beganэто было началом конца
Gruzovikthe day is coming to an endдень догорает
Makarov.the ends are parallel to within 10"непараллельность торцов не превышает 10"
avia.the goods are supplied to you under the terms of your end-useТовары поставляются вам в соответствии с условиями вашего конечного назначения
gen.the news put an end to our hopesэто известие лишило нас надежды
Makarov.the road ends abruptly in a drop to the seaдорога внезапно кончается резким обрывом к морю
Makarov.the road ends abruptly in a drop to the seaдорога внезапно кончается резким спуском к морю
gen.the story was fabricated from beginning to endистория была выдумана от начала и до конца
Makarov.the street leads to the ends abruptlyулица неожиданно обрывается
gen.the supplies will hold out to the end of the voyageзапасов хватит до конца путешествия
Makarov.the term academic freedom is equivocal. It is used to denote both the freedom of the academy to pursue its ends without interference from the government and the freedom of the individual teacher to pursue his ends without interference from the academy, and these two freedoms are in conflict, as in this caseТермин "свобода преподавания" допускает двоякое толкование. Он используется для обозначения права высших учебных заведений заниматься своим делом без какого-либо вмешательства со стороны правительства и права отдельного преподавателя двигаться к своим целям без какого-либо вмешательства со стороны администрации учебного заведения, но оба этих права находятся в известном противоречии, как в нашем случае
gen.the world hasn't come to an endсвет не клином сошёлся
gen.the year coming to an endуходящий год (VLZ_58)
gen.the year grinds to an endгод заканчивается (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.the year grinds to an endгод подходит к концу (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.there appears to be no end in sightконца-края не видно (Ремедиос_П)
gen.there is no end of work to be doneработы непочатый край (Taras)
gen.there is no end to itконца-краю этому нет
gen.there is no end to life's surprisesжизнь не устаёт меня удивлять (VLZ_58)
gen.there was no end to questionsне было конца вопросам
gen.there's no end to that in sightконца этому не видно (diyaroschuk)
gen.there's no end to the work hereработе тут конца краю нет
gen.these disgraceful practices must be put to an endс такими безобразиями надо кончить
gen.these scandalous practices must be put to an endс такими безобразиями надо кончить
gen.these stories make his hair to stand on endот этих рассказов у него волосы дыбом становятся
gen.they are laid end to endих укладывают конец к концу
gen.they are laid end to endих кладут концами
gen.they are laid end to endих кладут конец к концу
gen.they are laid end to endих укладывают концами
gen.this has to come to an end sometimes or otherкогда-нибудь всё это должно кончиться
gen.this is not going to end in anything goodничего хорошего из этого не выйдет (4uzhoj)
gen.this is not going to end in anything goodничем хорошим это не закончится (4uzhoj)
gen.this scene will remain fixed in my memory to the end of my daysвся эта сцена сохранится у меня в памяти до конца жизни
gen.this scene will remain fixed in my memory to the end of my daysвся эта сцена останется у меня в памяти до конца жизни
gen.this stupendous novel keeps you gripped to the endэто впечатляющий роман держит вас в напряжении до самого конца
gen.those were the indispensable means to our endэто были необходимые средства для достижения нашей цели
gen.three young owls with their feathers turned wrong end toтри совёнка с перьями, развёрнутыми не туда
gen.time to be at an endвремя истекло (Rust71)
gen.time to be at an endвремя вышло (Rust71)
gen.'tis to no end in the worldэто ни к чему не послужит
gen.to commercial endsв коммерческих целях (Alexander Demidov)
gen.to no endбесконечно (ad_notam)
gen.to personal endsв личных целях (Aviation is far too nobleand powerful an instrument of national development to be debased to personal ends, which appears to be the case in Central and South ... Alexander Demidov)
gen.to public endsв интересах общества
gen.to public endsна общественные нужды
gen.to reach one's jorney's endпрожить жизнь
gen.to that endдля таких целей (Ivan Pisarev)
gen.to that endради этой цели (Ivan Pisarev)
gen.to that endдля достижения этой цели (Ivan Pisarev)
gen.to that endв этих целях (Ivan Pisarev)
gen.to that endдля достижения этих целей (Ivan Pisarev)
gen.to that endк достижению этих целей (Ivan Pisarev)
gen.to that endдля того, чтобы достигнуть эти цели (Ivan Pisarev)
gen.to that endдля данной цели (Ivan Pisarev)
gen.to that endдля того (Ivan Pisarev)
gen.to that endв этой связи (Ivan Pisarev)
gen.to that endс этой целью (I am committed to helping as many patients in my practice as is reasonable. To that end, onsite we now have registered dietitians and pharmacists.)
gen.to that endдля этой цели (В.И.Макаров)
gen.to that endдля этого
patents.to the accomplishment of the foregoing and related ends, certain illustrative aspects of the invention are described herein in connection with the following description and the annexed drawingsдля выполнения предшествующих и связанных задач здесь описаны некоторые иллюстративные аспекты изобретения вместе с последующим описанием и приложенными чертежами
gen.to the bitter endдо последней возможности
gen.to the bitter endдо самого конца
gen.to the bitter endдо победного конца (Bullfinch)
gen.to the bitter endдо самого конца
gen.to the end of one's daysдо гробовой доски
gen.to the end of the chapterдо конца главы
gen.to the end of the worldк чёрту на кулички
gen.to the end of timeнавечно (Anglophile)
gen.to the end of timeдо скончания мира
gen.to the end thatс той целью чтобы
gen.to the end thatс той целью чтобы
gen.to the end thatдля того, чтобы
gen.to the end thatна тот конец, чтобы
gen.to the end thatдля того чтобы
Makarov.to the ends of the earthк черту на кулички
gen.to the ends of the earthна край земли
gen.to the ends of the earthна край света (Alexander Demidov)
gen.to the very endдо самого конца
gen.to this endдля достижения этой цели (Ivan Pisarev)
gen.to this endк этому концу
gen.to this endради этого (Stas-Soleil)
gen.to this endк такому финалу
gen.to this endс этой целью (Ivan Pisarev)
gen.to this endдля достижения этих целей (Ivan Pisarev)
gen.to this endк достижению этих целей (Ivan Pisarev)
gen.to this endдля того, чтобы достигнуть эти цели (Ivan Pisarev)
gen.to this endдля данной цели (Ivan Pisarev)
gen.to this endдля этой цели (Ivan Pisarev)
gen.to this endв этой связи (Ivan Pisarev)
gen.to this endдля того (Ivan Pisarev)
gen.to this endдля этого (Ivan Pisarev)
gen.to this endдля таких целей (Ivan Pisarev)
gen.to this endради этой цели (Ivan Pisarev)
gen.to this endв этих целях (Ivan Pisarev)
gen.to what end?зачем? (Taras)
gen.travel a country from end to endобъездить страну от края до края
gen.travel a country from end to endпроехать по стране из конца в конец
Makarov.travel from one end of the city to the otherездить с одного конца города на другой
Makarov.try to hobble along to the end of the school termстарайся дотянуть до конца школьной четверти
gen.use some information to serve one's endsвоспользоваться информацией для достижения своих целей (smb.'s absence to poison everyone against him, etc., и т.д.)
gen.vapour barrier to extend to end of insulationпаровой барьер расширить до конца изоляции (eternalduck)
gen.watch to the endдосматривать
gen.watch to the endдосмотреть (4uzhoj)
gen.we demand an end toТребуем прекратить (political violence, for example tlumach)
gen.we started with soup and had ice-cream to end up withна первое у нас был суп, а на десерт — мороженое
Makarov.we still have a few odds and ends to settleнам ещё нужно уладить некоторые дела
gen.we'll have to take drastic measures to gain our endsпридётся принять героические меры, чтобы добиться цели
gen.when it comes to an endпо истечении (term or period MichaelBurov)
gen.work to one's endsстремиться к своей цели
vulg.you could piss from one end of the country to the otherнамёк на небольшие размеры Великобритании
gen.you're driving me to my wits' endума не приложу, что с тобой делать
Showing first 500 phrases

Get short URL