Subject | English | Russian |
mil., WMD | demister empty-out pump | насос для опорожнения каплеотбойника |
proverb | don't empty the baby out with the bath water | не выплесни ребёнка вместе с водой |
proverb | don't empty the baby out with the bath water | не выплесни с водой младенца |
proverb | don't empty the baby out with the bathwater | не выплёскивай ребёнка вместе с водой (VLZ_58) |
gen. | empty dust out of the dust-pan | высыпать сор из совка |
Makarov. | empty dust out of the dustpan | высыпать сор из совка |
Makarov. | empty dust out of the dustpan | высыпать пыль из совка |
gen. | empty dust out of the dust-pan | высыпать пыль из совка |
Makarov. | empty out | вылить |
gen. | empty out | пустеть (о здании plushkina) |
gen. | empty out | стать безлюдным (Taras) |
gen. | empty out | опустеть (trtrtr) |
gen. | empty out | становиться безлюдным (Taras) |
gen. | empty out | опустошать (she emptied out her drawer Dyatlova Natalia) |
gen. | empty out | обезлюдеть (Taras) |
Makarov. | empty out | высыпать |
Makarov. | empty out | пересыпать |
inf. | empty out | мочиться (The man was at the urinal, emptying out and humming to himself. Abysslooker) |
Makarov. | empty out | переливать |
Makarov. | empty out | выливать |
gen. | empty out of | выложить |
gen. | empty out of | вылить из |
chess.term. | empty out one's tank | выдохнуться на турнирной дистанции |
chess.term. | empty out one's tank | выдохнуться на матчевой дистанции |
gen. | empty out the boxes | выкидывать всё из ящиков (the crates, the drawer, etc., и т.д.) |
gen. | empty out the boxes | опорожнять ящики (the crates, the drawer, etc., и т.д.) |
gen. | empty out the boxes | освобождать ящики (the crates, the drawer, etc., и т.д.) |
Makarov. | empty the baby out with the bathwater | вместе с водой выплеснуть и ребёнка (also (Don't) throw the baby out with the bathwater wikipedia.org) |
gen. | empty the water out of one bucket into another | переливать воду из одного ведра в другое |
Makarov. | empty water out of a glass | вылить воду из стакана |
gen. | empty water out of a glass | выливать воду из стакана (out of a can, from a pail, etc., и т.д.) |
Makarov. | empty water out of a jug | вылить воду из кувшина |
Makarov. | I hope you've cleaned out all those sticky old sweet papers and empty envelopes from your drawer this time | я надеюсь, на этот раз ты выкинул из своего ящика всякие старые липкие обёртки от конфет и пустые конверты |
Makarov. | out of sheer terror of the empty house | испытывая смертельный страх перед пустым домом |
Makarov. | out of sheer terror of the empty house | в смертельном страхе перед пустым домом |
progr. | query to find out what the top element is, if the stack is not empty | запрос элемента, находящегося на вершине стека если стек не пуст (ssn) |
Makarov. | set out the empty milk bottles | выставлять за дверь пустые бутылки из-под молока |