Subject | English | Russian |
Makarov. | all the rivers on the east side of England empty into the North Sea | все реки востока Англии впадают в Северное море |
proverb | drop a bucket into an empty well | толочь воду в ступе (дословно: Кидать ведро в пустой колодец) |
idiom. | drop a bucket into an empty well | попусту стараться (Bobrovska) |
idiom. | drop a bucket into an empty well | заниматься пустым, бесполезным делом (Bobrovska) |
proverb | drop a bucket into an empty well | кидать ведро в пустой колодец |
idiom. | drop a bucket into an empty well | зря затрачивать энергию (Bobrovska) |
proverb | drop a bucket into an empty well | решетом воду носить (дословно: Кидать ведро в пустой колодец) |
mil. | empty entire clip into enemy | выпустить в противника полную обойму (yevsey) |
gen. | empty everything into another box | выложить всё в другой ящик |
Makarov. | empty into | пересыпать |
Makarov. | empty into | переливать |
Makarov. | empty into | впадать (о реке) |
Makarov. | empty one drawer into another | переложить вещи из одного ящика в другой |
Makarov. | empty one drawer into another | перекладывать вещи из одного ящика в другой |
gen. | empty rubbish into the fire | выбросить мусор в огонь |
gen. | empty the bag into the crate | высыпать содержимое мешка в ящик |
gen. | empty the bottle into the jug | перелить что-л. из бутылки в кувшин |
Makarov. | empty the dirty water into the bowl | выплесни грязную воду в бак |
gen. | empty the kettle into the sink | вылить воду из чайника в раковину |
gen. | empty the water out of one bucket into another | переливать воду из одного ведра в другое |
Makarov. | empty your bag into your hand to see if you can find the key | вытряси всё из сумки, может, найдёшь свой ключ |
Makarov. | he threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full one | он бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новой |
gen. | he threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full one | он бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новой |
logist. | inflow of empty stock into the entraining area | подача порожного подвижного состава в погрузочный район |
progr. | Part of "packing information into names" is choosing words that are very specific and avoiding "empty" words | Одним из важных этапов добавления информации в имена является выбор конкретных слов, а также избегание пустых и неинформативных (см. "The Art of Readable Code" by Dustin Boswell, Trevor Foucher 2012 ssn) |
hockey. | shoot the puck into the empty net | забросить шайбу в пустые ворота (maystay) |
Makarov. | St. Lawrence empties itself into Atlantic | река святого Лаврентия впадает в Атлантический океан |
gen. | St. Lawrence empties into Atlantic | река святого Лаврентия впадает в Атлантический океан |
Makarov. | St. Lawrence empties itself into Atlantic | река святого Лаврентия впадает в Атлантический океан |
Makarov. | the Rhine empties into the North Sea | Рейн впадает в северное море |
gen. | the river the brook, the stream, etc. empties into a big lake | река и т.д. впадает в большое озеро (into the sea, into the Gulf of Mexico, into the Mediterranean, etc., и т.д.) |
gen. | the river the stream, etc. empties itself into the sea | река и т.д. впадает в море |
Makarov. | the St. Lawrence empties itself into the Atlantic | река святого Лаврентия впадает в Атлантический океан |
Makarov. | the St. Lawrence empties itself into the Atlantic | река святого Лаврентия впадает в Атлантический океан |
gen. | Tuck empty scent bottles into your wardrobe, leaving the tops off so that your clothes can soak up the subtle aroma left in the bottles | Положите в шкаф пустые флаконы от духов, сняв с них крышку, чтобы ваша одежда впитала тонкий аромат, оставшийся во флаконах (Taras) |