Тематика | Англійська | Російська |
прогр. | A composite function block is built from a network of lower level function blocks. These can be either basic or lower level composite blocks | Композиционный функциональный блок создаётся из сети функциональных блоков более низкого уровня. это могут быть как базисные, так и композиционные блоки более низкого уровня (см. Robert W. Lewis: Modelling control systems using IEC 61499. Applying function blocks to distributed systems) |
прогр. | A composite state is either a network of disjoint substates that is, substates that are sequentially active or a set of concurrent substates that is, substates that are all active concurrently | Композитное состояние представляет собой либо совокупность несовместимых т.е. последовательно активных подсостояний или же множество параллельных т.е. одновременно активных подсостояний (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn) |
бізн. | a contract that obliges the guarantor either to put predefined minimum amounts of inputs at a fixed price for a specific period, or to pay for the shortfall | контракт типа "клади или плати" (MichaelBurov) |
бізн. | a contract that obliges the guarantor either to put predefined minimum amounts of inputs at a fixed price for a specific period, or to pay for the shortfall | клади или плати (MichaelBurov) |
присл. | a door must be either shut or open | либо так, либо этак (, третьего не дано) |
присл. | a door must be either shut or open | дверь может быть либо закрыта, либо открыта |
присл. | a door must be either shut or open | дверь должна быть или закрыта, или открыта |
прогр. | A key idea from Chapter 12 is that if one is only interested in the at-sample response, these samples can be described by discrete time models in either the shift or delta operator | Основная идея гл. 12 состоит в том, что если нас интересует реакция только в моменты квантования, эти квантованные величины могут быть описаны дискретными моделями или с помощью дельта-оператора, или с помощью оператора сдвига (см. Control system design by Graham C. Goodwin et al. 2000 ssn) |
автомат. | A method of control in which successive operations are carried out in a sequence either predetermined or resulting from the correct execution of each successive operation | Способ управления, при котором следующие друг за другом операции выполняются в последовательности либо заранее установленной, либо являющейся результатом правильного выполнения каждой последующей операции (автоматическое последовательное управление ssn) |
автомат. | a state of an item characterized either by a fault, or by a possible inability to perform a required function during preventive maintenance | состояние объекта, характеризуемое неисправностью или возможной неспособностью исполнять требуемую функцию в течение профилактического технического обслуживания ([IEC 60050-191(06-07)] ssn) |
Макаров | a way may be either a footway, or a bridleway, or a driftway for cattle | дорога может быть для пешеходов, для всадников или для скота |
Макаров | accessory passages may be added to either, or both, of the principal themes | к обеим главным темам можно добавить дополнительные пассажи |
прогр. | Actions can be implemented either as subactivities or as methods on classes | Операции могут быть реализованы или как вложенные деятельности или как методы классов (см. "UML Distilled: A Brief Guide to the Standard Object Modeling Language, Third Edition" by Martin Fowler 2003 ssn) |
присл. | all promises are either broken or kept | все обещания или нарушаются или исполняются |
присл. | all promises are either broken or kept | что обещание, что зарок – не надёжны |
присл. | all promises are either broken or kept | что обещание, что зарок – ненадёжны |
присл. | all promises are either broken or kept | что обещание, что зарок-не надёжны (дословно: Все обещания или нарушаются или исполняются) |
заг. | All the things I want to do in this life are either immoral, or illegal, or fattening | всё, что в жизни приносит удовольствие и радость либо аморально, либо незаконно, либо от этого толстеют (Yanick) |
комп., Майкр. | Allocates either "Closed" or "Block" statuses to the source account. | Распределяет статусы "Блокирован" или "Закрыт" для исходного счета (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
комп., Майкр. | Allocates either "Closed" or Block" statuses to the source account. | Распределяет статусы "Блокирован" или "Закрыт" для исходного счета (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
патент. | as used in this application, the terms "component," "file," "system," "object," "controller," and the like are intended to refer to a computer-related entity, either hardware, a combination of hardware and software, software, or software in execution | Используемые в этой заявке термины "компонент", "файл", "система", "объект", "контроллер" и т.п. предназначены для обозначения относящегося к компьютеру объекта, являющегося либо аппаратным оборудованием, либо комбинацией аппаратного оборудования и программного обеспечения, либо программным обеспечением, либо исполняемым программным обеспечением |
комп., Майкр. | at either the client or server end | на стороне клиента или сервера (Alex_Odeychuk) |
прогр. | black box test design technique: Procedure to derive and/or select test cases based on an analysis of the specification, either functional or non-functional, of a component or system without reference to its internal structure | разработка тестов методом чёрного ящика: процедура создания и / или выбора тестовых сценариев, основанная на анализе функциональной или нефункциональной спецификации компонента или системы без знания внутренней структуры (см. Standard glossary of terms used in Software Testing) |
науков. | the book contains chapters which can be used either directly for teaching purposes or for self-learning | книга содержит главы, которые могут быть использованы как непосредственно в целях преподавания, так и для самообразования ... |
заг. | burdens can either broaden your shoulders or break your back | тяжести укрепляют плечи, но могут и спину сломать |
заг. | can he not either stop it or play | разве он не может прекратить вообще или хотя бы играть потише? (G. B. Shaw) |
прогр. | Changing either the hex code or the bit fields updates the other | при изменении шестнадцатеричного кода обновляются значения в битовых полях, и наоборот |
автомат. | characteristic equation: equation obtained by setting equal to zero either the denominator of a transfer function of a closed loop system or the characteristic polynomial of a given linear transformation on a finite dimensional vector space, or of its matrix representation | характеристическое уравнение: уравнение, полученное путём приравнивания к нулю знаменателя функции преобразования системы с замкнутым контуром или характеристического многочлена данного линейного преобразования в векторном пространстве с конечным числом измерений или в его матричном представлении (см. IEC 60050-351:1998 351-14-64 ssn) |
трансп. | complete pneumatic driven test bench to test a Common Rail injector with either solenoid or piezo technologies | пневматический полноцикловый тестовый стенд для проверки форсунок системы Common Rail с соленоидами и пьезоэлементами |
прогр. | computer-related entity, either hardware, a combination of hardware and software, software, or software in execution | относящийся к компьютеру объект, являющийся либо аппаратным оборудованием, либо комбинацией аппаратного оборудования и программного обеспечения, либо программным обеспечением, либо исполняемым программным обеспечением (ssn) |
прогр. | describe by discrete time models in either the shift or delta operator | описывать дискретными моделями или с помощью дельта-оператора, или с помощью оператора сдвига (ssn) |
прогр. | disc or removable media is either the wrong type or not in the drive | диск или сменный носитель имеет неправильный тип или отсутствует в дисководе (ssn) |
заг. | do you want this flower or that one? – Either | вы хотите взять этот цветок ? – Любой |
заг. | do you want this flower or that one? – Either | вы хотите взять этот тот ? – Любой |
юр. | due to the introduction of amendments into the applicable law, normative requirement, either governmental rule or another agency | по причине внесения изменения в применимый закон, нормативное требование или постановление государственного Органа или иного учреждения (Konstantin 1966) |
юр. | due to the introduction of amendments into the applicable law, normative requirement, either governmental rule or rule of another agency | по причине внесения изменения в применимый закон, нормативное требование или постановление государственного Органа или иного учреждения (Konstantin 1966) |
юр. | either alone or in combination | вместе или поврозь (пример: As explained above, the Plaintiff s have not argued and this Court has not found that any of these or other such components of Apple’s entry into the market were wrongful, either alone or in combination. A.Rezvov) |
юр. | either alone or with other partners | самостоятельно или с другими партнёрами (Leonid Dzhepko) |
юр. | either by a party or by the court on its own motion | либо по ходатайству стороны по делу либо по собственной инициативе суда (e.g.: When a question of the District Court's jurisdiction is raised, either by a party or by the court on its own motion, the court may inquire, by affidavits or otherwise, into the facts as they exist.; англ. цитата приводится из решения United States Court of Appeals, Second Circuit; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
заг. | either by itself or by arrangement with another person | либо самостоятельно, либо поручить другому лицу (snugbug) |
заг. | either do it now or not at all | либо делай это немедленно, либо не делай вообще |
мор. | either express or implied | явно выраженный или подразумеваемый |
мор. | either express or implied | или явно выраженный или подразумеваемый |
заг. | either expressly or by implication | прямо или косвенно |
політ. | either for ideological or practical reasons | по идеологическим соображениям или соображениям практического плана (Alex_Odeychuk) |
нафт.газ., сахал. | either for the same or another reason | по той же или иной причине |
заг. | either he goes or I do | либо он уйдёт, либо я |
заг. | either he is a wise man or a fool | он или умный человек, или глупец |
заг. | either in a private capacity or qualitate qua | как в личном, так и в должностном качестве (Olga Z) |
заг. | either in advance or as it proceeds | до или во время |
філос. | either in form or in substance | по форме или по содержанию (Alex_Odeychuk) |
заг. | either in part or in whole | частично или полностью (Alexander Demidov) |
вироб. | either in plant or in situ | в заводских или построечных условия (MichaelBurov) |
вироб. | either in plant or in situ conditions | в заводских или построечных условия (MichaelBurov) |
бізн. | either in their original form or after being incorporated into other items, without first obtaining approval from the u.s. government or as otherwise authorized by u.s. law and regulations | как в своей исходной форме, так и после ремонта без предварительного получения разрешения от правительства США или другого уполномоченного лица, действующего на основании законодательных и нормативных актов США (Your_Angel) |
заг. | either in whole or in part | как в полном объёме, так и по частям (Alexander Demidov) |
заг. | either in-house or by outsourcing | как собственными силами, так и с привлечением сторонних провайдеров (Agents supply the traders who produce baskets (either in-house or by outsourcing) and occasionally deal with basket producers. Alexander Demidov) |
заг. | either love or hate | или любите, или терпеть не можете (МДА) |
заг. | either off or on | ни за, ни против |
ек. | either on its own or through subcontractors | собственными или привлечёнными силами (tlumach) |
політ. | either on the street or social media | на улице и в социальных сетях (The crackdown has drawn no public opposition within the nation either on the street or social media. Alex_Odeychuk) |
політ. | either on the street or social media | на улице и в социальных сетях (Alex_Odeychuk) |
військ. | either on tracked or wheeled vehicles | на гусеничном или колёсном шасси (англ. перевод взят из: Russian New Generation Warfare Handbook Alex_Odeychuk) |
військ. | either on tracked or wheeled vehicles | на гусеничном или колёсном ходу (англ. перевод взят из: Russian New Generation Warfare Handbook Alex_Odeychuk) |
нафт.газ., сахал. | either one or both pumps are switched on depending on the aircraft's tank size and level | подключение одного или обоих насосов в зависимости от размера и уровня топливного бака вертолёта |
заг. | either one thing or the other | одно из двух |
заг. | either one thing or the other | либо одно, либо другое |
заг. | either... or | или ... или |
вироб. | either ... or ... | то и то (Yeldar Azanbayev) |
телеком. | either or | или-или (oleg.vigodsky) |
заг. | either or | дилемма |
мат. | either ... or | либо ... или |
мат. | either ... or | не то ... не то |
Макаров | either ... or | или ... или |
Макаров | either ... or | либо ... либо |
заг. | either or | то ли ... то ли |
заг. | either..., or | то ли..., то ли |
заг. | either... or | не то ... не то |
заг. | either ... or | хоть ... хоть (Stas-Soleil) |
заг. | either ... or | не то ... , не то |
заг. | either or | или ... или |
заг. | either..., or... | либо..., либо... |
заг. | either..., or ... | или ..., или ... |
юр. | either or | будь то ... или (either in the air or on the grounds-будь то в воздухе или на земле Andrew052) |
Макаров | either ... or | как ... , так и ... |
мат. | either ... or | то ли ... то ли |
заг. | either ... or | будь это ... или (Stas-Soleil) |
бізн. | either... or... | или... или... |
заг. | either ... or | будь он ... или (Stas-Soleil) |
вироб. | either ... or ... | или либо (Yeldar Azanbayev) |
Макаров | either ... or | ни ... ни (в отрицательном предложении) |
заг. | either or | неизбежный выбор |
заг. | either or | альтернатива |
заг. | either or | или или |
мат. | either or both | любой из двух или оба вместе |
заг. | either or both | и / или (напр., either or both device and mechanism: устройство и/или механизм) |
бізн. | either or facility | разрешение получать долларовые займы от отделения |
банк. | Either or Survivor account | счёт типа "Либо один или Выживший" (из множественных владельцев банковского счета BCN) |
юр. | either singly or as a whole | в качестве одного или нескольких лотов (при продаже акций одним членом АО другим членам этого же АО Sonora) |
прогр. | Either the data connection URL does not resolve to a valid data connection or it resolves to a data connection of the wrong type | URL-адрес подключения к данным не разрешается в допустимое подключение к данным либо разрешается в подключение к данным неверного типа (ssn) |
ритор. | either then or ever | ни тогда, ни сейчас (Alex_Odeychuk) |
розм. | either this or that way | то так, то сяк (Andrey Truhachev) |
розм. | either this or that way | то так, то этак |
розм. | either this or that way | или так, или этак |
заг. | either through ignorance or design | преднамеренно или по невежеству (raf) |
архіт. | either through its own resources or those of subcontractors | собственными или привлечёнными силами (yevsey) |
автомат. | either to operate or to reset | срабатывание или сброс (ssn) |
присл. | either to win the horse or lose the saddle | либо в стремя ногой, либо в пень головой |
присл. | either to win the horse or lose the saddle | либо полковник, либо покойник |
заг. | either to win the horse or lose the saddle | либо пан, либо пропал |
присл. | either to win the horse or lose the saddle | либо на ком ездить, либо самому повозить |
мат. | either totally or partially | полностью или частично |
сленг | either us or them | либо мы, либо они (Damirules) |
заг. | either verbatim or partial reproduction | цитируется полностью или частично (Relevant guidelines have been added to the document (either verbatim or partial reproduction). Wakeful dormouse) |
вироб. | either whole or in pieces | целиком или по частям (Yeldar Azanbayev) |
юр. | either willfully or ignorantly | умышленно или по неведению (New York Times Alex_Odeychuk) |
заг. | either with or without | с или без (either with or without a fractional part — с или без дробной части числа) |
геогр. | either within or outside Sweden | как в Швеции, так и за её пределами (Alex_Odeychuk) |
геогр. | either within or outside Sweden | в Швеции или за её пределами (Alex_Odeychuk) |
присл. | either you catch a fish and eat it, or you beat it | либо рыбку съесть, либо на мель сесть |
заг. | either-or | альтернатива |
автомат. | EITHER-OR- | ИЛИ-ИЛИ (логическая операция) |
ел. | EITHER-OR | логическое сложение |
автомат. | EITHER-OR | ИЛИ-ИЛИ |
ел. | EITHER-OR | включающее ИЛИ (логическая операция) |
логіка | Either-Or | закон исключённого третьего (Alex_Odeychuk) |
автомат. | EITHER-OR- | ИСКЛЮЧАЮЩЕЕ ИЛИ (логическая операция) |
автомат. | EITHER-OR | исключающее ИЛИ (логическая операция или функция) |
заг. | either-or | дилемма |
ел. | EITHER-OR | дизъюнкция |
мат. | either-or | двупредельный |
заг. | either-or | неизбежный выбор |
ел. | either-or circuit | логическая схема включающее или |
банк. | either-or facility | соглашение, по которому банк разрешает фирме получать в своём филиале займы в долларах или евродолларах |
інвест. | either/or facility | система или / или |
заг. | either-or fallacy | ложная дихотомия (odonata) |
заг. | either-or fallacy | Ложная дилемма (odonata) |
IT | EITHER-OR function | функция исключающее ИЛИ |
IT | EITHER-OR function | функция строгой дизъюнкции |
Макаров | EITHER-OR gate | логический элемент исключающее ИЛИ |
тех. | EITHER-OR gate | элемент исключающее ИЛИ |
тех. | EITHER-OR gate | схема "исключающее ИЛИ" |
тех. | EITHER-OR gate | схема исключающее ИЛИ (логическая) |
ел. | EITHER-OR gate | логический элемент включающее ИЛИ |
IT | EITHER-OR gate | вентиль исключающее ИЛИ |
Макаров | EITHER-OR gate | логическая схема исключающее ИЛИ |
Макаров | EITHER-OR gate | логический элемент включающее ИЛИ |
комп. | either/or matching | соответствие "или/или" (ssn) |
ел. | EITHER-OR operation | логическое сложение |
ел. | EITHER-OR operation | логическая операция включающее ИЛИ |
ел. | EITHER-OR operation | дизъюнкция |
ЗМІ | either-or operation | операция «включающее ИЛИ» |
IT | EITHER-OR operation | строгая дизъюнкция |
IT | either-or operation | операция "включающее ИЛИ" |
IT | EITHER-OR operation | операция исключающее ИЛИ |
ЗМІ | either-or operation | логическая функция, результатом которой является истина, если любая истина на входе |
банк. | either-or order | альтернативный приказ клиента брокеру |
ек. | either-or order | альтернативный приказ |
тех. | EITHER-OR problem | проблема "ИЛИ-ИЛИ" |
мат. | either-or rule | правило сложения (вероятностей) |
контр.як. | either-or theorem | теорема сложения (вероятносте и) |
мат. | either-or theorem | теорема сложения (вероятностей) |
заг. | either/or thinking | максимализм |
ел.тех. | electromagnetically operated control switches, either time delayed or instantaneous | электромагнитные выключатели для цепей управления с выдержкой времени или мгновенного действия (напр., контакторные реле ssn) |
Макаров | flow of snow melt water discharged from snow cover either on the surface of the ground or within it | стекание талой снеговой воды после начала водоотдачи снежного покрова по земной поверхности и в толще почвогрунтов |
цит.афор. | for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. | в мире нет ничего ни хорошего, ни плохого – мы сами придумали всё это (У. Шекспир) |
цит.афор. | for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. | Ибо нет ничего ни хорошего, ни плохого, то и другое создаёт мысль (У. Шекспир) |
цит.афор. | for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. | в мире нет ничего ни хорошего, ни плохого мы сами придумали всё это (У. Шекспир) |
цит.афор. | for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. | нет ни плохого, ни хорошего, только мысль делает вещи такими, какими они нам кажутся (У. Шекспир) |
заг. | give a year or so either way | с возможным отклонением в год в другую сторону |
заг. | give a year or so either way | с возможным отклонением в год в ту сторону |
Макаров | give a year or so either way | с возможным отклонением в год в ту или другую сторону |
Макаров | give a year or so either way | с отклонением в год в ту или другую сторону |
заг. | give a year or so either way | с отклонениями в год в ту или иную сторону |
крим.пр. | have secured either the owner's consent or appropriate criminal process | обеспечить получение согласие владельца или соблюдение уголовно-процессуальных норм (Fox News, USA Alex_Odeychuk) |
заг. | he arrives either today or tomorrow | он приезжает либо сегодня, либо завтра |
Макаров | he at last died either by poison or madness | он наконец скончался из-за яда или сумасшествия |
заг. | he at last died either by poison or madness | он, наконец, скончался из-за яда или сумасшествия |
Макаров | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober | то ли благодаря прочности рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым |
заг. | he, either by the strength of his brain, or flinching his glass, kept himself sober | то ли благодаря силе рассудка, то ли из-за того, что он не прикасался к своему стакану, ему удавалось оставаться трезвым |
Макаров | he is either in Paris or in London | он находится сейчас или в Париже, или в Лондоне |
Макаров | he is either in Paris or in London | он находится сейчас или в Париже или в Лондоне |
заг. | he must be either in his office or somewhere around | он должен быть либо в конторе, либо где-то рядом |
заг. | he proceeded straightward on his journey without deviating either to the right or left | он продолжал двигаться прямо вперёд, не отклоняясь ни вправо, ни влево |
заг. | he requires nothing either of you or of your brother | он от вас ничего не требует, равно как и от вашего брата |
заг. | he said that either with respect or fear | он сказал это не то с уважением, не то со страхом |
Макаров | he said that either with respect or fear in his voice | он сказал это не то с уважением, не то со страхом |
Макаров | he seems either to fear women or to sentimentalize them | он, кажется, или боится женщин, или идеализирует их |
присл. | he that by plough would thrive, himself must either hold or drive | свой глаз-алмаз а чужой-стекло |
присл. | he that by plough would thrive, himself must either hold or drive | свой глаз-алмаз |
Макаров | he visits us either out of habit or out of politeness | он ходит к нам то ли по привычке, то ли из вежливости |
заг. | he was either busy or he forgot | то ли ему некогда было, то ли он забыл |
заг. | he'll arrive either today or tomorrow | он приезжает либо сегодня, либо завтра |
Макаров | hexagonal prism, either solid or hollow | шестигранная сплошная или полая призма |
енерг. | high steam flow coincident with either low Tavrg or low steam pressure signal | сигнал высокого давления одновременно при низкой средней температуре или низком давлении пара (при разрыве паропровода до отсечных клапанов свежего [острого] пара) |
Макаров | his hand brushed against hers, it could have been either accidental or deliberate | его рука задела её руку, это могло быть и случайностью и преднамеренностью |
юр. | However, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisation | Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации (Johnny Bravo) |
заг. | I could not see either house or tree | я не мог рассмотреть ни дома, ни дерева |
Макаров | I won't give you the book, but I will either lend it to you, or sell it to you, whichever you like | я не буду дарить тебе эту книгу, я могу или одолжить её тебе, или продать – как ты предпочитаешь |
юр. | if the Creditor would allow that the total sum, either portion of Credit or Obligation has been remained as unpaid | если Кредитор допустит, что вся сумма или часть Кредита или Облигации осталась непогашенной (Konstantin 1966) |
прогр. | in either the shift or delta operator | или с помощью дельта-оператора, или с помощью оператора сдвига (ssn) |
Макаров | in the north everything is either a judgement or a dispensation, according to whether it happens to your neighbour or yourself | на севере все является либо божьей карой, либо божьим провидением, в зависимости от того, случилось это с твоим соседом или с тобой самим |
Макаров | in the perfect insect the abdomen does not carry either the wings or the legs | у настоящих насекомых на брюшке не могут располагаться ни крылья, ни ножки |
прогр. | information that is to be exported either to create or update a model | информация, которая экспортируется для создания или обновления модели (ssn) |
психіатр. | intentional production or feigning of symptoms or disabilities, either physical or psychological | умышленное вызывание или симулирование симптомов или инвалидности физического или психологического характера (F68.1 Acruxia) |
мат. | is aligned either with the magnetic field or opposing it | ориентирован либо в том же, либо в противоположном направлении магнитного поля |
нотар. | it does not authenticate either the signature on the original document or the contents of the original document in any way | Апостиль не подтверждает ни подлинность подписи на оригинале, ни содержание самого оригинала (Johnny Bravo) |
Макаров | it is a peculiarity of Asia that its regions are either very hot or very cold | такова особенность Азии: её регионы или очень тёплые, или очень холодные |
заг. | it is either/or | одно исключает другое (Nrml Kss) |
заг. | it is not an either/or thing | одно не исключает другое (Julie Mesange) |
заг. | it's either one or the other | либо одно, либо другое (SirReal) |
нотар. | join a suit either as parties plaintiff or as parties defendant | вступить в дело на стороне истца или ответчика |
нотар. | join a suit either as parties plaintiff or as parties defendant | вступать в дело на стороне истца или ответчика |
юр. | join either the plaintiff or the defendant in an action | вступать в дело на стороне истца или ответчика (andrew_egroups) |
прогр. | list of information that is to be exported either to create or update a model | список информации, которая экспортируется для создания или обновления модели (ssn) |
Макаров | matters have been brought to a head in the peace talks, tomorrow they will either succeed or fail | переговоры о мире вступили в заключительную фазу, завтра они закончатся либо успешно, либо ничем |
Макаров | moisture either in the form of humidity or wetness | влажность или в виде влаги в воздухе или в виде сырости среды |
прост. | not make either head or tail of something | ни уха ни рыла не смыслить в (чём-либо igisheva) |
прост. | not make either head or tail of something | ни уха ни рыла не понимать в (чём-либо igisheva) |
заг. | not wise or handsome either | неумен и к тому же некрасив |
юр. | Nothing in this clause shall limit either Party's liability for death or personal injury resulting from their negligence or fraudulent actions | Ничто из содержащегося в данном пункте не может служить основанием для ограничения ответственности любой из Сторон в случае гибели или травмы физического лица по причине халатности или недобросовестных действий такой стороны (vam-nsk) |
Макаров | others holding a vast number of gods, either all equal or subaltern to one another | другие верят во многих богов, или равных между собой, или подчинённых друг другу |
буд. | Paint the facade with either a cement or a polymer-cement paint | Фасад окрашивайте цементной или полимерцементной краской |
прогр. | passive I/O device: A device that does not generate an interrupt on completion of an input or output operation. The input from a passive input device needs to be read either on a polled basis or on demand | пассивное устройство ввода / вывода: устройство, которое не генерирует прерываний при поступлении новых данных или завершении операции вывода. Чтение данных от пассивного устройства ввода производится путём периодического опроса или по мере необходимости (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-time Applications with UML Object Technology Series by Hassan Gomaa) |
заг. | petitions seeking the invalidation of non-normative acts either in whole or insofar as they conflict with the legislation | заявления о признании недействительными полностью или в части противоречащих законодательству ненормативных актов (ABelonogov) |
присл. | promises are either broken or kept | обещанного три года ждут |
прогр. | run in either an existing transaction or in a new transaction | выполняться в границах существующей или новой транзакции (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
прогр. | run in either an existing transaction or in a new transaction | выполняться в границах текущей или новой транзакции (Alex_Odeychuk) |
заг. | sell either whole or in pieces | продавать целиком или по частям (denghu) |
прогр. | Sequential logic can be either synchronous or asynchronous | Последовательностная логика может быть или синхронной или асинхронной (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World ssn) |
нафт.газ., сахал. | service provider – a contractor or other body that carries out work for an asset holder under terms of a service agreement. All activities on the asset are performed through service providers either using their own resources or making use of third parties. | поставщик услуг |
Макаров | she had so much hair of her own, that she never patronized either waterfalls or switches | у неё были очень густые волосы, поэтому она никогда не пользовалась ни накладными кудрями, ни шиньонами |
Макаров | she thought he was either dead or rotting in a Chinese jail | она думала, что он либо умер, либо гниёт в китайской тюрьме |
заг. | snow crystal in the shape of a hexagonal prism, either solid or hollow | снежинка в виде шестигранной сплошной призмы длиной менее 1 см |
заг. | snow crystal in the shape of a hexagonal prism, either solid or hollow | снежинка в виде шестигранной полой призмы длиной менее 1 см |
буд. | Stop up the gaps in the forms either with oakum or with battens | Щели в опалубке заделайте паклей или рейками |
заг. | submit either electronically or on paper | направлять в электронном или бумажном виде (The report may be submitted either electronically or on paper. anyname1) |
трансп. | test equipment for Common Rail system, consists of a pump, a fuel rail and one injector of either solenoid or piezo technologies, plus 3 DRV valves on a conventional pump test bench | которое состоит из насоса, топливной рампы и одной форсунки с соленоидной или пьезо-системой, а также 3-х разгрузочных рециркуляционных клапанов стандартного насоса проверочного стенда |
трансп. | test equipment for Common Rail system, consists of a pump, a fuel rail and one injector of either solenoid or piezo technologies, plus 3 DRV valves on a conventional pump test bench | оборудование для тестирования системы Common Rail |
комп., Майкр. | the Action Mode parameter on the URL is either null or empty | Параметр режима действия в URL-адресе имеет значение NULL или пуст (Office System 2010 SP1) |
Макаров | the author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer | автор ничего собой не представляет – ни как математик, ни как писатель |
Макаров | the author has no qualifications whatever, either as a mathematician or as a writer. This may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein | Автор не имеет какой-либо квалификации вообще: ни как математик, ни как писатель. Поэтому человеку с традиционным образованием может оказаться затруднительным как прочитать книгу, так и воспринять её содержание |
мат. | the boundary conditions are either periodic or of the form | граничные условия либо периодического типа, либо какого-либо вида |
прогр. | the CAPI interviews can be completed either with the assistance of an interviewer or self-administered | Интервью при помощи системы CAPI могут быть проведены как с помощью интервьюера, так и самостоятельно |
заг. | the dress must be either black or brown | платье должно быть или чёрным |
Макаров | the dress must be either black or brown | платье должно быть или коричневым, или чёрным |
заг. | the dress must be either black or brown | платье должно быть или коричневым |
Макаров | the electromotor for the main drive should he constant speed, 1200 R.P.M., either alternating current or direct current | электродвигатель главного привода может быть переменного или постоянного тока и должен иметь постоянную скорость 1200 об / мин |
Макаров | the expedition was well equipped and never went short of either fuel or food | экспедиция была хорошо обеспечена и не испытывала недостатка ни в топливе, ни в продуктах питания |
Макаров | the feed stream is divided into two streams in membrane processes, i.e. into the retentate or concentrate stream and the permeate stream, which implies that either the concentrate or permeate stream is the product | сырьевой поток разделяется в мембранных процессах на два потока, а именно на проникший через мембрану пермеат и оставшийся после этого ретентат, продуктом при этом может служить как тот, так и другой |
Макаров | the firm's creditors can vote either in person or by proxy | кредиторы фирмы могут голосовать как лично, так и по доверенности |
Макаров | the isomerization product was not either the diketone or the pyrazole | продукт изомеризации не был ни дикетоном, ни пиразолом |
прогр. | the it_value specifies either how long from now the timer should go off in the case of a relative timer, or when the timer should go off in the case of an absolute timer | Параметр it_value задаёт либо интервал времени от настоящего момента до момента срабатывания таймера в случае относительного таймера, либо собственно время срабатывания в случае абсолютного таймера (см. "Getting Started with QNX Neutrino. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 2009) |
буд. | the job requires either a bulldozer or a motor grader | для производства работ необходим бульдозер или автогрейдер |
заг. | the payment of such interest or fees shall not excuse or exempt either party from the payment of any amount due or unpaid | уплата пени не освобождает от уплаты основной суммы по договору (4uzhoj) |
Макаров | the Polish cloth cannot be depended upon for honesty, in either the breadth or the length of the cloth | на правильность размера польской одежды ни по полноте, ни по длине нельзя полагаться |
прогр. | the process of resolving the status of an indoubt logical unit of work to either the committed or the rollback state | Процесс разрешения статуса неоднозначной логической единицы работы для выполнения принятия или отката (разрешение неоднозначности) |
комп., Майкр. | the report could not be updated because either the parent report or the child report is not customizable. | не удалось обновить отчёт, так как родительский или дочерний отчёт не является настраиваемым. (Dynamics CRM 5.0) |
прогр. | the retentive behavior can declare for all variables contained in the variable sections VAR_INPUT, VAR_OUTPUT, and VAR of functions blocks and programs to be either retentive or non-retentive by using the RETAIN or NON_RETAIN qualifier | Свойства в части сохранения могут объявлять переменные, содержащиеся в секциях переменных VAR_INPUT, VAR_OUTPUT и VAR функциональных блоков и программ, сохраняемыми или несохраняемыми, используя квалификаторы RETAIN или NON_RETAIN (см. IEC 61131-3:2013 Programmable Controllers – Programming Languages) |
Макаров | the seer who predicts oil prices into the twenty-first century is either brave or foolish | провидец, который берётся предсказывать цены на нефть в XXI веке, представляется либо храбрецом, либо глупцом |
прогр. | the type of the object created by an allocator is the base type of the type mark given in either the subtype indication or the qualified expression | Типом объекта, создаваемого генератором, является базовый тип обозначения типа, заданного либо в указании подтипа, либо в квалифицированном выражении (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual) |
Макаров | the verb may be either expressed or understood | глагол может быть указан или подразумеваться |
присл. | the woman who tells her age is either too young to have anything to lose, or too old to have anything to gain | женщина, которая не скрывает свой возраст, или слишком молода и ей нечего терять, или слишком стара и ей нечего искать |
Макаров | their power was exercised either collectively, or apart and severally | их власть осуществлялась коллективно или кем-либо персонально, или группами |
Макаров | their power was exercised either collectively, or apart and severally | их власть осуществлялась коллективно или кем-либо персонально |
Макаров | these air whirlpools are not caused by either the propeller backwash or jet stream | такие воздушные завихрения не вызываются ни вращением пропеллера, ни потоками, создаваемыми реактивным двигателем |
Макаров | these pipes contain either hot water or steam | в этих трубах содержится горячая вода или пар |
прогр. | these samples can be described by discrete time models in either the shift or delta operator | эти квантованные величины могут быть описаны дискретными моделями или с помощью дельта-оператора, или с помощью оператора сдвига (ssn) |
ритор. | they are either liars or themselves deceived | они либо лжецы, либо сами обмануты (Alex_Odeychuk) |
Макаров | they had never known the infliction of chastisement from either cane or ferula | им неведомы страдания, испытываемые от наказания линейкой |
заг. | this acyl group has a greater migratory aptitude than either a primary alkyl group or a hydrogen atom | эта ацильная группа имеет большую способность к перемещению, чем первичная алкильная группа и атом водорода |
комп., Майкр. | this feature is not available from either the currently selected or default online store. | эта функция недоступна из выбранного Интернет-магазина или из магазина по умолчанию (Windows 8, Windows Vista) |
заг. | this is/It is either/or | или-или (bookworm) |
заг. | this may make it difficult for academicians either to read this book, or to accept the findings herein | человеку с классическим образованием поэтому затруднительно читать его книги и воспринимать их содержание |
науков. | this system could be used either to or to | эта система могла бы применяться либо к ..., либо ... |
проц.пр. | through either judicial or administrative procedures | в судебном или административном порядке (Alex_Odeychuk) |
заг. | transmission either live or in recorded form | трансляция в прямом эфире или в записи (ABelonogov) |
заг. | untender either-ors of history | жёсткие альтернативы истории |
заг. | untender either-ors of history | беспощадные исторические дилеммы |
Макаров | verb may be either expressed or understood | глагол может быть указан или подразумеваться |
заг. | we either have it, or we don't | свобода слова либо существует, либо нет. третьего не дано! (bigmaxus) |
заг. | with no precise pattern in either space or time | без всякой пространственно-временной закономерности (Technical) |
заг. | with no precise pattern in either space or time | без какой-либо географической или временной закономерности (Technical) |
буд. | works mean the permanent works and the temporary works, or either of them as appropriate | объекты обозначают как постоянные объекты, так и временные объекты или любые из них, в зависимости от контекста |
кул. | you can cook the meat either in a microwave or in a conventional oven | Мясо можно приготовить как в микроволновой печи, так и в обыкновенной духовке (ssn) |
Макаров | you have either omitted some circumstances, or minced or changed them in such a manner that I do hardly know mine own work | ты, наверное, либо опустил, либо изменил, либо преуменьшил некоторые важные детали до такой степени, что я с трудом могу узнать свою работу |
заг. | you may either go or stay according as you decide | вы можете пойти или остаться, смотря по тому, как вы решите |
заг. | you're either with us, or against us | кто не с нами, тот против нас (Юрий Гомон) |