DictionaryForumContacts

Terms containing dreams of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
inf.a dream of a carмечта, а не машина
inf.a dream of a carмашина, о которой можно только мечтать
Makarov.after years of hard work his dream become a realityгоды упорного труда ушли на то, чтобы его мечта воплотилась в реальность
gen.an interpreter of dreamsтолкователь снов
gen.an interpreter of dreamsснотолкователь
idiom.beyond the dreams of avariceнесметно, невообразимо богат (I am rich beyond the dreams of avarice englishenthusiast1408)
gen.chocolate cake, it appeared, was the dream of his lifeшоколадный торт, оказалось, был мечтой всей его жизни (P. G. Wodehouse)
adv.city of dreamsгород грёз (Alex_Odeychuk)
gen.come short of dreamsразочаровать (кого-либо)
gen.Dream a Little Dream of MeСон в летнюю ночь (Azhar.rose)
Makarov.dream ofмечтать (о чём-либо)
Makarov.dream ofгрезить (о чём-либо)
Makarov.dream ofвидеть сон (о чём-либо)
proverbdream ofспать и видеть (что; something)
Gruzovikdream ofвидеть во сне
Gruzovikdream ofбредиться (кому-чему)
Makarov.dream ofпомышлять
Gruzovik, inf.dream ofбредиться
Makarov.dream of somethingмечтать о (чём-либо)
Makarov.dream ofдумать
Makarov.dream ofспать и видеть
Makarov.dream ofвоображать
gen.dream of a lifeстремиться к жизни (Ivan Pisarev)
gen.dream of a lifeхотеть жить (Ivan Pisarev)
gen.dream of a lifeмечтать о жизни (Ivan Pisarev)
gen.dream of a lifeнадеяться жить (Ivan Pisarev)
gen.dream of a lifeжить в ожидании (Ivan Pisarev)
gen.dream of a lifeжить надеждой (Ivan Pisarev)
gen.dream of a lifeжить мечтой (Ivan Pisarev)
gen.dream of a lifeпылать жизнью (Ivan Pisarev)
gen.dream of a lifeбыть жаждущим жизни (Ivan Pisarev)
gen.dream of a lifeгореть желанием жить (Ivan Pisarev)
gen.dream of a lifeстремиться жить (Ivan Pisarev)
gen.dream of a lifeнадеяться на жизнь (Ivan Pisarev)
gen.dream of a lifeжаждать жизни (Ivan Pisarev)
gen.dream of a lifetimeмечта всей жизни (dimock)
vulg.dream of a lookerсексапильная женщина
Makarov.dream of a world at peaceмечтать о том, чтобы на земле воцарился мир
Makarov.dream of becomingмечтать стать (someone – кем-либо)
Makarov.dream of beingмечтать быть (someone – кем-либо)
gen.dream of delightрайское блаженство
gen.dream of discoveriesмечтать об открытиях (of a glorious future, of honours, of a child, of an actor's career, etc., и т.д.)
Makarov.dream of doing somethingмечтать что-либо сделать
Makarov.dream of freedomмечтать о свободе
gen.dream of happinessмечтать о счастье
gen.dream of someone heartмечта всей жизни (pelipejchenko)
gen.dream of homeвидеть во сне дом (of one's youth, about one's friend, etc., и т.д.)
Makarov.dream of homeмечтать о родных местах
gen.dream of homeувидеть во сне дом (of one's youth, about one's friend, etc., и т.д.)
Makarov.dream of homeмечтать о доме
Makarov.dream of independenceмечтать о независимости
gen.dream of money denotes misfortuneденьги снятся не к добру
gen.dream of the far futureмечта о далёком будущем (Fusion energy really is no longer just a dream of the far future. Alex_Odeychuk)
gen.dream of when I was small and freeвидеть сны, где я совсем ещё маленький (Alex_Odeychuk)
gen.dreams ... the children of an idle brain Shakespeareсновиденья ... плоды бездельницы-мечты
Makarov.earth is not a shadow of heaven, but heaven a dream of earthне земля – тень небес, но небеса – мечта земли
psychol.egoistic theory of dreamsэгоцентрическая теория сновидений
gen.fall short of dreamsразочаровать (кого-либо)
idiom.field of dreamsполе чудес (SergeiAstrashevsky)
gen.fruition of dreamsосуществление надежд (bigmaxus)
gen.fruition of dreamsосуществление планов (bigmaxus)
gen.fruition of dreamsосуществление мечтаний (bigmaxus)
gen.harmless dream of an infantбезобидный сон младенца (Alex_Odeychuk)
Makarov.he could not even dream of itон не мог и мечтать об этом
Makarov.he dreamt about the settlement of marriage for his daughterон мечтал о том, чтобы его дочь вышла замуж
gen.he enjoyed a life most of us only dream aboutон вёл такую жизнь, о которой большинство из нас может только мечтать
Makarov.he had accomplished only a tithe of his great dreamон осуществил только малую часть своей великой мечты
gen.he has dreams of being an actorон мечтает стать актёром
Makarov.he never dreamt of doing soон и не помышлял сделать это
gen.he was not the kind of person who lived on dreamsон не был мечтателем
gen.he was painfully awakened from his dream of owning a large house when he saw how much they costон грустно расстался с мечтой купить дом в деревне, когда он увидел, сколько это стоит
gen.he was the husband of her dreamsв мечтах она видела его своим мужем
gen.he wouldn't dream of itон об этом и мечтать не смеет
slanghe wouldn't dream of using an equalizerон ни за что бы не пустил в ход пистолет (Taras)
Makarov.her dream of sailing around the world alone is just a chimeraеё мечты о кругосветном путешествии в одиночку – просто несбыточные фантазии
Makarov.her dream of sailing around the world alone is just a chimeraеё мечты о кругосветке в одиночку – просто химера
gen.his dream of being champion had come trueего мечта стать чемпионом сбылась
gen.his dream of winning a gold medal has come trueего мечта выиграть золотую медаль осуществилась
Makarov.his dreams never reached the stage of bricks and mortarего мечты так и не осуществились
gen.I never dreamt of such a thingя никогда не помышлял о чём-л. подобном
gen.I shouldn't dream of such a thingу меня в мыслях не было ничего подобного
gen.I shouldn't dream of such a thingмне бы никогда в голову не пришло такое
gen.I wouldn't dream ofмне бы и в голову не пришло (Technical)
gen.I wouldn't dream of it!и не подумаю!
lit.Instead of settling in Sunnydale Acres, middle class but pleasantly predictable, she will end up elsewhere. Perhaps on Park Avenue with vastly altered dreams. Or maybe she, too, ends tragically. A modern "Romeo and Juliet.'Вряд ли она поселится в Саннидейл-Эйкерс — это район зажиточных семей, но по крайней мере без сюрпризов. Она найдёт себе место не там, а, может быть, на Парк-Авеню, радикально изменив свои устремления. А может, и её ждет трагический конец. "Ромео и Джульетта" в современном варианте. (C. Baehr)
psychol.Interpretation of DreamsТеория сновидений (S.Freud eugeene1979)
psychol.interpretation of dreamsтолкование сновидений
Gruzovikinterpretation of dreamsснотолкование
Gruzovikinterpreter of dreamsснотолкователь
Gruzovikinterpreter of dreamsснотолковательница
gen.Island of DreamsОстров грёз (Azhar.rose)
gen.it had more the semblance of a dream than of actual occurrenceэто было больше похоже на сон, чем на действительность
gen.land of dreamsцарство грёз
Makarov.land of dreamsцарство грез
gen.land of dreamsмир мечты
gen.last night I dreamt ofпрошлой ночью мне снился (Alex_Odeychuk)
gen.little did I dream of succeeding so wellя и не мечтал добиться такого успеха
neuropsychol.model of dreamsмодель формирования сновидений (MichaelBurov)
neuropsychol.model of dreamsмодель сновидений (MichaelBurov)
PRnation of hopes and dreamsстрана надежд (Alex_Odeychuk)
gen.NEVER!! the subject of dreams, which though can be used in the context: to talk on the subject of dreamsпредмет мечтаний (Zukrynka)
gen.no one would have dreamt of suspecting himникому бы и в голову не пришло заподозрить его
lit.People of the Dream Time"Люди незапамятных времён" (1952, сб. обработанных легенд аборигенов)
gen.regent of our dreamsвластитель дум (перевод строки А.С.Пушкина, выполненный Бабеттой Дойч)
gen.rekindle dreams ofне оставлять видов на (Супру)
Makarov.rich beyond the dreams of avariceвладеть всеми богатствами мира
Makarov.rich beyond the dreams of avariceбогат как Крез
Makarov.shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absoluteдостаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта
Makarov.she dreams of a better lifeона мечтает о лучшей жизни
Makarov.she dreams of a better lifeей мечтается лучшая жизнь
Makarov.she dreams of becoming an actressона мечтает стать актрисой
gen.she had never even dreamt of thatей это даже и не снилось
gen.she was denied the satisfaction of witnessing the fulfilment of her life's dreamей не пришлось порадоваться исполнению мечты всей её жизни
gen.she'd never dream of doing itей в голову не придёт это сделать
proverbspend someone's nights eating the dreams of children under a bridgeспать сном младенца (Julchonok)
Makarov.that promise is a dream dissolved by the experience of eighteen centuriesэто обещание – просто мечта, разрушенная опытом восемнадцати столетий
gen.the age-old dream of menизвечная мечта людей
proverbthe ass dreams of thistlesголодной куме одно на уме
proverbthe ass dreams of thistlesголодной куме хлеб на уме
Makarov.the cock was still crowing when I started out of my dreamпетух всё ещё кукарекал, когда я проснулся (E. A. Abbott)
gen.the dream is terrible but the Lord is full of charityстрашен сон - да милостив бог
gen.the Dream of Constant"Сон Константина" (изобразит. сюжет)
Makarov.the dream of one's lifeмечта жизни
gen.the empire of dreamsцарство грез
gen.the god of dreamsбог сновидений (Морфей)
gen.the land of dreamsцарство грёз
gen.the land of dreamsстрана грез
Makarov.the land of dreamsмир грз
Makarov.the land of dreamsсказочная страна
lit.the Last Dream of the Old OakПоследний сон старого дуба (сказка Ганса Христиана Андерсена)
Makarov.the new house was the apotheosis of a dream for himновый дом был воплощением его мечты
Makarov.the object of dreamsпредмет мечтаний
gen.the object of dreamsпредмет мечтаний ("It is the object of dreams and daring of countless men and women who have made it the last, great frontier of human endeavor." (James Michener) Zukrynka)
gen.the verisimilitude of a dreamявственность сна
Makarov.the verisimilitude of a dreamреальность сна
gen.the verisimilitude of a dreamсон как наяву
gen.there are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophyесть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам (Hamlet Act 1, scene 5, 159–167)
lit.They had gone along with the 'romance' because it represented the Walter Mitty dream of every average Joe. A plain guy winding up with the most beautiful girl in the world.Они продолжали рекламировать эту романтическую легенду, ибо она воплощала собой голубую мечту каждого обывателя. Простой парень добивается руки самой красивой девушки в мире. (J. Susann)
gen.this is not the limit of dreamsи это не предел мечтаний (Angela01)
Makarov.to rich beyond the dreams of avariceвладеть всеми богатствами мира
gen.we cannot dream of entertaining in our houseмы и мечтать не можем о том, чтобы принимать гостей у себя дома
Makarov.you've driven the centre, you've plugged the bull's-eye of my dreamвы попали в точку, вы затронули мою самую заветную мечту

Get short URL