DictionaryForumContacts

Terms containing dreams | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a man who wants his dreams to come true must wake upесли хочешь, чтобы сны стали явью, нужно для начала просто проснуться
gen.abandoned dreamsутерянные мечты (VLZ_58)
med.abnormal dreamsнарушения сна (Andy)
gen.acapulco dreamмечта Акапулько (название коктейля с текилой, мягко-фруктовый лонгдринк для приёмов Franka_LV)
gen.achieve one's dreamосуществить мечту (WiseSnake)
gen.achieve one's dreamвоплощать мечту (arturmoz)
Makarov.achieve one's dreamsосуществить мечты
gen.achieved his dreamsон реализовал свои мечты (AlexP73)
gen.achieving one's dreamsвоплотить мечты (AlexP73)
gen.aeriform dreamsэфемерные мечтания
gen.airy dreamsфантазии
gen.all my dreams came trueвсе мои мечты сбылись
gen.all my dreams came trueвсе мои мечты осуществились
gen.an interpreter of dreamsтолкователь снов
gen.an interpreter of dreamsснотолкователь
gen.anxiety dreamтревожный сон (suburbian)
gen.anxiety dreamбеспокойный сон (suburbian)
gen.anxiety dreamневротический сон (suburbian)
gen.appear in dreamsприсниться (Anglophile)
inf.appear in one’s dreamsпривидеться (with dat.)
gen.appear in one’s dreamsгрезиться (with dat.)
gen.appear in one’s dreamsприсниться
gen.appear in one’s dreamsсниться (with dat.)
gen.appear in one’s dreamsпригрезиться
Gruzovikappear in one's dreamsмечтаться
Gruzovikas if in a dreamкак во сне
gen.audacious dreamамбициозная мечта (Sergei Aprelikov)
gen.audacious dreamсмелая мечта (Sergei Aprelikov)
gen.audacious dreamноваторская мечта (Sergei Aprelikov)
gen.audacious dreamдерзкая мечта (Sergei Aprelikov)
gen.awake from a bad dreamочнуться от дурного сна (Andrey Truhachev)
gen.awake from a dreamпроснуться
gen.bad dreamплохой сон (Andrey Truhachev)
gen.bad dreamнедобрый сон (Andrey Truhachev)
gen.bad dreamнехороший сон (Andrey Truhachev)
gen.bad dreamдурной сон
media.be beyond one's wildest dreamsо таком и мечтать не приходиться
Gruzovik, inf.be carried away by dreamsразмечтаться
Makarov.be caught up in one's dreamsбыть погруженным в мечты
gen.be caught up in one's thoughts and dreamsпогрузиться в свои мысли и мечты
gen.be live, go about in a dreamжить в мире грез
idiom.beyond the dreams of avariceнесметно, невообразимо богат (I am rich beyond the dreams of avarice englishenthusiast1408)
gen.beyond wildest dreamsсверх всяких ожиданий (Anglophile)
slangBeyond your dreamsвам и не снилось (DaraArktotis)
gen.biggest dreamзаветная мечта (Taras)
gen.bold dreamsсмелые мечты (nosorog)
Makarov.bring cheerful dreamsприносить веселые сновидения
Makarov.bring dreadful dreamsприносить ужасные сновидения
Makarov.bring fantastic dreamsприносить фантастические сновидения
Makarov.bring pleasant dreamsприносить приятные сновидения
gen.broken dreamsнесбывшиеся надежды (Stormy)
gen.cherished dreamзаветная мечта (Novoross)
gen.cherished dreamsзаветные желания (AnnaAnya)
gen.childhood dreamмечта детства (Anastacia_Travnikova)
gen.childhood dreamместа детства (Anastacia_Travnikova)
gen.childhood dreamдетская мечта
gen.chocolate cake, it appeared, was the dream of his lifeшоколадный торт, оказалось, был мечтой всей его жизни (P. G. Wodehouse)
adv.city of dreamsгород грёз (Alex_Odeychuk)
gen.come down from one's dreamsспуститься с небес на землю (Olga Okuneva)
gen.come short of dreamsразочаровать (кого-либо)
polit.corruption flourished in Russia on a scale beyond a Saudi prince's dreamsкоррупция расцвела в России в таком масштабе, который и не снился саудовским принцам (Himera)
idiom.cosset dreamsлелеять мечты (Andrey Truhachev)
gen.day-dreamпредаваться умозрительным мечтаниям (Andrey Truhachev)
gen.day-dreamпредаваться мечтам (Andrey Truhachev)
gen.day dreamмечта
gen.day dreamхимера
gen.day dreamфантазия
gen.day-dreamсон наяву
gen.day-dreamмечты
gen.day-dreamгрезы
gen.day dreamсон наяву
gen.day dreamгрезить
gen.day dreamвоздушные замки
gen.day-dreamгрезить
gen.day-dreamвоздушные замки
gen.day-dreamмечтательность
gen.one's dear dreamзаветная мечта
gen.delirious dreamлихорадочный бред (CHichhan)
Makarov.destroy someone's dreamsразрушить чьи-либо мечты
gen.distant dreamнеосуществимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.distant dreamпустая мечта (Ivan Pisarev)
gen.distant dreamнесбыточная мечта (Ivan Pisarev)
gen.distant dreamнедосягаемая мечта (Ivan Pisarev)
gen.distant dreamпустые мечты (Ivan Pisarev)
gen.distant dreamвоздушный замок (Ivan Pisarev)
gen.distant dreamвоздушные замки (Ivan Pisarev)
gen.distant dreamнедостижимая мечта (Ivan Pisarev)
psychiat.disturbing dreamsбеспокойные сны (teterevaann)
gen.Dream a Little Dream of MeСон в летнюю ночь (Azhar.rose)
gen.dream activityмозговая активность в состоянии сна (microfuchs)
gen.dream ardentlyпылко и т.д. мечтать (romantically, poetically, etc.)
gen.dream as a giftмечта в подарок (Alex_Odeychuk)
gen.dream awayпромечтать
gen.dream awayпроводить в мечтах (время Hummel)
gen.dream away timeжить в мире грез
Makarov.dream awful dreamsвидеть ужасные сны
Makarov.dream beautiful dreamsвидеть прекрасные сны
gen.dream big and never give upмечтай по-крупному и никогда не сдавайся (Taras)
gen.dream-bookтолкователь снов
gen.dream bookтолкователь снов
gen.dream-bookсонник
gen.dream carавтомобиль-мечта
gen.dream carэкспериментальная автомашина
gen.dream carавтомобиль-прототип
gen.dream-carавтомобиль-прототип
gen.dream-carэкспериментальная автомашина
gen.dream come trueисполнение желаний (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueреализация стремлений (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueвоплощение желания (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueосуществление мечты (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueпретворение в жизнь (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueосуществление замысла (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueвыполнение планов (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueреализация намерений (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueвоплощение в реальность (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueвыполнение мечты (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueосуществление задумки (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueвыполнение задуманного (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueдостижение цели (Ivan Pisarev)
gen.dream come trueсбывавшаяся мечта (Ivan Pisarev)
gen.dream empty dreamsпредаваться пустым мечтам
gen.dream factoryфабрика грёз (Hollywood)
Gruzovikdream for a whileпогрезить
Gruzovikdream for a whileпогрезиться (показаться, привидеться (часто – во время короткого сна) wiktionary.org)
gen.dream fulfilledосуществление мечты (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledвоплощение желания (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledреализация стремлений (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledосуществление задумки (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledреализация намерений (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledосуществление замысла (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledвоплощение в реальность (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledвыполнение мечты (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledпретворение в жизнь (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledвыполнение задуманного (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledдостижение цели (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledисполнение желаний (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledвыполнение планов (Ivan Pisarev)
gen.dream fulfilledсбывавшаяся мечта (Ivan Pisarev)
gen.dream-holeотверстие для освещения или улучшения акустики в башне
gen.dream holeотверстие для освещения
gen.dream-holeотверстие для улучшения акустики в башне
gen.dream-holeотверстие для освещения акустики в башне
gen.dream interpretationтолкование снов (Баян)
gen.dream jobработа, а которой можно только мечтать (It's a dream job! VLZ_58)
gen.dream jobидеальная работа (sissoko)
gen.dream jobработа твоей / вашей мечты (alexghost)
gen.dream jobработа, о которой всегда мечтал (Alex_Odeychuk)
gen.dream machine"машина грез" (образное назв. телеиндустрии)
gen.dream of a lifetimeмечта всей жизни (dimock)
gen.dream of delightрайское блаженство
gen.dream of someone heartмечта всей жизни (pelipejchenko)
gen.dream of money denotes misfortuneденьги снятся не к добру
gen.dream of the far futureмечта о далёком будущем (Fusion energy really is no longer just a dream of the far future. Alex_Odeychuk)
Makarov.dream ominous dreamsвидеть грозные сны
gen.Dream onне дождётесь (Yuri Tovbin)
Игорь Мигdream on!куда там!
Игорь Мигdream onдержи карман шире
gen.Dream on!много хочешь! (размечтался! Franka_LV)
gen.dream pictureкинофильм, основное действие которого является сном или фантазией главного действующего лица
gen.dream readerтолкователь снов
gen.dream-readerтолкователь снов
gen.dream scenarioсценарий мечты (translate.ru Aslandado)
gen.dream sent by Godсновидение от Бога (Анна Ф)
gen.dream such things!приснится же такое! (Technical)
gen.dream teamдрим-тим (I. Havkin)
gen.dream teamоптимально подобранная группа людей для участия в конкретном соревновании или в другой конкретной области деятельности (the best possible combination of people for a particular competition or activity (определение из Oxford Advanced American Dictionary) I. Havkin)
gen.dream teamкоманда мечты (bookworm)
gen.dream that came trueдостижение цели (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueосуществление задумки (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueреализация намерений (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueвыполнение планов (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueосуществление замысла (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueвоплощение в реальность (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueвыполнение мечты (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueпретворение в жизнь (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueвыполнение задуманного (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueисполнение желаний (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueосуществление мечты (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueвоплощение желания (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueреализация стремлений (Ivan Pisarev)
gen.dream that came trueсбывавшаяся мечта (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityосуществление мечты (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityдостижение цели (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityосуществление задумки (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityвыполнение мечты (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityвыполнение планов (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityосуществление замысла (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityреализация намерений (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityвоплощение в реальность (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityпретворение в жизнь (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityвыполнение задуманного (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityисполнение желаний (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityреализация стремлений (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityвоплощение желания (Ivan Pisarev)
gen.dream that has become a realityсбывавшаяся мечта (Ivan Pisarev)
gen.dream that has not been realizedнесбывшаяся мечта (Alex_Odeychuk)
gen.dream unfulfilledнесбывшаяся мечта (Alex_Odeychuk)
gen.dream unfulfilledнесбыточная мечта (Dude67)
gen.dream vanished into thin airнесбыточная мечта (Dude67)
gen.dream whereinсон, в котором (According to a local media report, the unfortunate incident that occurred last week began started sometime over a year ago when João Pimenta had what he described as a "prophetic dream" wherein a spirit revealed to him that a vast amount of gold could be found buried under his kitchen floor. -- вещий сон, в котором coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.dream workработа мечты (Компания по карьерному консультированию "People Promotion")
gen.dream work searchпоиск работы мечты (Компания по карьерному консультированию "People Promotion")
gen.dream-worldцарство грез
gen.dream worldцарство грез
gen.dream worldмир иллюзий (the world of imagination or illusion rather than of objective reality Val_Ships)
gen.dream worldмир грез
gen.dream-worldмир грез
gen.dream worldсказочная страна
gen.dream-worldсказочная страна
adv.dreams are coming trueмечты сбываются (рекламный слоган Alex_Odeychuk)
gen.Dreams don't work unless you do.если ты не действуешь-мечты не осуществляются (iwona)
gen.dreams go by contrariesдурной сон может предвещать хорошее и наоборот
gen.dreams go by oppositesнаяву всё наоборот
gen.dreams lie in ruinsмечты разбиты (O_Lya)
gen.dreams sent by Godсновидение от Бога (Анна Ф)
gen.dreams ... the children of an idle brain Shakespeareсновиденья ... плоды бездельницы-мечты
gen.dwell on dreamsжить в мечтах (It does not do to dwell on dreams and forget to live-Не стоит (нельзя) жить грезами, забывая о настоящей жизни andreon)
gen.dwell on dreamsжить грезами (It does not do to dwell on dreams and forget to live-Не стоит (нельзя) жить грезами, забывая о настоящей жизни andreon)
psychol.egoistic theory of dreamsэгоцентрическая теория сновидений
gen.elusive dreamнедостижимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.elusive dreamнедосягаемая мечта (Ivan Pisarev)
gen.elusive dreamвоздушные замки (Ivan Pisarev)
gen.elusive dreamпустые мечты (Ivan Pisarev)
gen.elusive dreamвоздушный замок (Ivan Pisarev)
gen.elusive dreamпустая мечта (Ivan Pisarev)
gen.elusive dreamнеосуществимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.elusive dreamнесбыточная мечта (Dude67)
gen.empty dreamsвоздушный замок (Ivan Pisarev)
gen.empty dreamsвоздушные замки (Ivan Pisarev)
gen.empty dreamsпустая мечта (Ivan Pisarev)
gen.empty dreamsнесбыточная мечта (Ivan Pisarev)
gen.empty dreamsнедосягаемая мечта (Ivan Pisarev)
gen.empty dreamsнеосуществимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.empty dreamsнедостижимая мечта (Ivan Pisarev)
Makarov.even in dreams nothing is fancied without an antecedent quasi causeдаже во сне мы не видим ничего, чему бы не было раньше хоть малейшей причины
fig.evoke dreamsнавеять сны
gen.fantastic dreamsфантастические мечты
gen.fantastic dreamsполёт фантазии
gen.feasible dreamsосуществимые мечты (Анна Ф)
gen.feasible dreamsжелания, которые всегда сбываются (Анна Ф)
idiom.field of dreamsполе чудес (SergeiAstrashevsky)
gen.fruition of dreamsосуществление планов (bigmaxus)
gen.fruition of dreamsосуществление надежд (bigmaxus)
gen.fruition of dreamsосуществление мечтаний (bigmaxus)
gen.fulfil one's dreamвоплотить мечту (anyname1)
gen.fulfil one's life-long dreamосуществить мечту всей своей жизни (UK spelling Bullfinch)
gen.fulfil the dreamисполнить мечту (diyaroschuk)
Gruzovik, inf.get carried away by dreamsзафантазироваться
inf.get carried away by dreamsзафантазировать
Makarov.get carried away by one's dreamsзамечтаться
gen.girlhood dreamдевичья мечта (Between Elizabeth and her one son George there was a deep unexpressed bond of sympathy, based on a girlhood dream that had long ago died. / Turning A Girlhood Dream Into A Professional Reality Anastacia_Travnikova)
gen.give a dreamосуществить мечту (Aslandado)
gen.give oneself over to dreamsпредаваться мечтам
Makarov.give over one's impossible dreamsотказаться от своих несбыточных мечтаний
gen.go to one's dreamsложиться спать
Makarov.go to one's dreamsзаснуть
gen.go to one's dreamsзаснуть
gen.go to one's dreamsлечь спать
gen.good dreamхороший сон
gen.grotesque dreamфантастический сон
gen.grotesque dreamнелепый сон
gen.harmless dream of an infantбезобидный сон младенца (Alex_Odeychuk)
gen.haunt one's dreamsявляться во сне (кому-либо anna.kolesnikova)
gen.have dreamsвидеть сны (из учебника dimock)
Makarov.he is oppressed by strange dreams and nightmaresего угнетали странные сны и кошмары
Makarov.he often dreams about youты часто снишься ему
gen.he realized his dreams when he became a doctorон осуществил свои мечты, став врачом
gen.he was not the kind of person who lived on dreamsон не был мечтателем
gen.he was the husband of her dreamsв мечтах она видела его своим мужем
Makarov.her dreams came trueеё мечты сбылись
gen.her secret dream is to become a film starстать кинозвездой-её заветная мечта
Makarov.here were all my dreams come to a sad tumbleтак всё мои мечты пошли прахом
gen.his dream came trueего мечта осуществилась
gen.his dream of being champion had come trueего мечта стать чемпионом сбылась
gen.his dream of winning a gold medal has come trueего мечта выиграть золотую медаль осуществилась
gen.his dreams came trueего мечты сбылись
gen.his dreams came trueего мечты осуществились
Makarov.his dreams didn't come offего мечты не сбылись
Makarov.his dreams were bedashedего мечты разлетелись в прах
gen.his dreams were peopled with strange terrifying fantasiesего сны были заполнены странными, ужасными образами
gen.his one dream is to get to Americaон спит и видит, как бы попасть в Америку
gen.hopeless dreamнесбыточная мечта (Рина Грант)
gen.I do not dreamи не думаю (of)
gen.I dream often about youвы мне часто снитесь
gen.I had an odd dream whereinмне приснился странный сон, в котором (A woman in Wales says that she found her missing cat after she had an odd dream wherein she saw where the lost feline was located. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.I saw you in my dream last nightя вас вчера видел во сне
gen.I shouldn't dream of such a thingу меня в мыслях не было ничего подобного
gen.I shouldn't dream of such a thingмне бы никогда в голову не пришло такое
gen.I wouldn't dream ofмне бы и в голову не пришло (Technical)
gen.I wouldn't dream of it!и не подумаю!
gen.idle dreamнедосягаемая мечта (Ivan Pisarev)
gen.idle dreamнесбыточная мечта (Ivan Pisarev)
gen.idle dreamпустая мечта (Ivan Pisarev)
gen.idle dreamвоздушные замки (Ivan Pisarev)
gen.idle dreamпустые мечты (Ivan Pisarev)
gen.idle dreamнеосуществимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.idle dreamнедостижимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.idle dreamsпустые мечтания (Alex_Odeychuk)
proverbif you can dream – and not make dreams your masterмечтай, к мечтам не попадая в рабство
gen.impossible dreamнедостижимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamнедосягаемая мечта (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamнеосуществимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamвоздушные замки (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamпустые мечты (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamнеисполнимая мечта
gen.impossible dreamвоздушный замок (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamпустая мечта (Ivan Pisarev)
gen.impossible dreamнесбыточная мечта (Dude67)
gen.impossible dreamsнесбыточные мечты (Liv Bliss)
inf.in your dreamsразмечтался (Franka_LV)
idiom.in your dreamsдержи карман шире (, buddy goo.gl Tanya Gesse)
inf.in your dreamsразмечталась (Shabe)
idiom.in your dreamsпосле дождичка в четверг (4uzhoj)
idiom.in your dreamsмного хочешь (=размечтался! Franka_LV)
idiom.in your dreamsмечтать не вредно (jelenaned)
inf.in your dreamsне дождётесь (Халеев)
gen.inaccessible dreamнедосягаемая мечта (Ivan Pisarev)
gen.inaccessible dreamнесбыточная мечта (Ivan Pisarev)
gen.inaccessible dreamпустая мечта (Ivan Pisarev)
gen.inaccessible dreamвоздушные замки (Ivan Pisarev)
gen.inaccessible dreamпустые мечты (Ivan Pisarev)
gen.inaccessible dreamвоздушный замок (Ivan Pisarev)
gen.inaccessible dreamнеосуществимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.inaccessible dreamнедостижимая мечта (Ivan Pisarev)
lit.Instead of settling in Sunnydale Acres, middle class but pleasantly predictable, she will end up elsewhere. Perhaps on Park Avenue with vastly altered dreams. Or maybe she, too, ends tragically. A modern "Romeo and Juliet.'Вряд ли она поселится в Саннидейл-Эйкерс — это район зажиточных семей, но по крайней мере без сюрпризов. Она найдёт себе место не там, а, может быть, на Парк-Авеню, радикально изменив свои устремления. А может, и её ждет трагический конец. "Ромео и Джульетта" в современном варианте. (C. Baehr)
Makarov.interpret dreamsразгадывать сны
Makarov.interpret dreamsтолковать сны
psychol.Interpretation of DreamsТеория сновидений (S.Freud eugeene1979)
Gruzovikinterpretation of dreamsснотолкование
Gruzovikinterpreter of dreamsснотолкователь
Gruzovikinterpreter of dreamsснотолковательница
gen.Island of DreamsОстров грёз (Azhar.rose)
gen.it came to me in a dreamэто мне приснилось (Taras)
gen.it doesn't hurt to dreamмечтать не вредно (SigGolfer)
Makarov.it exists in dreams rather than actualityэто существует скорее в мечтах, чем в реальности
gen.it exists in dreams rather than in actualityэто существует скорее в мечтах, чем в реальности
gen.it had more the semblance of a dream than of actual occurrenceэто было больше похоже на сон, чем на действительность
gen.it is not an idle dreamэто не праздная мечта
gen.it made me feel like I was in a dream.из-за этого я подумал, что я-во сне (z484z)
gen.it made me feel like I was in a dream.из-за этого я подумал, что я сплю (z484z)
gen.it may be insane to live in a dream, but it is madness to live without oneбезумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной
gen.it may be insane to live in a dream, but it's madness to live without oneбезумно жить одной мечтой, ещё глупей не иметь ни одной
gen.it was beyond my wildest dreamsя не мог и мечтать об этом
gen.it was his dream to become a writerон мечтал стать писателем
gen.it was once a dreamраньше об этом можно было только мечтать (bigmaxus)
gen.it worked like a dreamвсё удалось как нельзя лучше
gen.it worked like a dreamуспех был полный
gen.John a dreamsмечтатель
gen.John-a-dreamsмечтатель
gen.Joseph's Dream"Сон Иосифа" (иконограф. сюжет)
gen.land in dream jobполучить работу мечты (Baaghi)
gen.land of dreamsцарство грёз
gen.land of dreamsмир мечты
Makarov.lapse into day-dreamsпредаваться мечтам (to lapse into daydreams)
gen.lifelong dreamзаветная мечта (Taras)
gen.lifelong dreamдавняя мечта (OCD Alexander Demidov)
gen.lighthearted dreamбеспечная идея (Alex_Odeychuk)
gen.live out a dreamосуществить мечту (Denis Lebedev)
gen.live out a dreamвоплотить мечту в реальность (e.g. Peter hopes that one day he'll get a chance to live out his dream of playing for the Yankees. Denis Lebedev)
gen.live the dreamидти за своей мечтой (т.е. воплощать свою мечту Taras)
gen.live the dreamвоплощать свою мечту (в жизнь Taras)
gen.Live the dreamвоплощать мечту в жизнь (Lead an extremely ideal life, especially in relation to one's career КГА)
gen.long-standing dreamдавняя мечта (goldy10)
gen.lose oneself in dreamsзабыться в мечтах
Gruzoviklose oneself in dreamsзабываться в мечтах
philos.love is seeing her in your dreamsлюбовь – это когда ты видишь её во сне (sophistt)
gen.make one's dream come trueосуществить свою мечту (dimock)
gen.make dreams come trueсделать сказку былью (Anglophile)
subl.make dreams come trueвоплотить мечту в реальность (Soulbringer)
gen.make one's dreams come trueосуществить свои мечты (Vladimir Shevchuk)
gen.make the dream come trueисполнить мечту (diyaroschuk)
inf.making dreams a realityсбыча мечт (Ying)
gen.May all your dreams come trueПусть сбудутся ваши мечты (linkin64)
gen.misplaced dreamнеоправдавшиеся надежды (Alex_Odeychuk)
gen.misplaced dreamложные ожидания (Alex_Odeychuk)
neuropsychol.model of dreamsмодель формирования сновидений (MichaelBurov)
neuropsychol.model of dreamsмодель сновидений (MichaelBurov)
proverbMorning dreams come true.Утренний сон в руку (masizonenko)
gen.my dream is outмой сон сбылся
PRnation of hopes and dreamsстрана надежд (Alex_Odeychuk)
gen.NEVER!! the subject of dreams, which though can be used in the context: to talk on the subject of dreamsпредмет мечтаний (Zukrynka)
gen.not in one’s dreamsнаяву
idiom.not in my wildest dreamsтакое и представить себе невозможно (sophistt)
gen.on a dream runна волне успеха (Ремедиос_П)
gen.pipe dreamsнесбыточные мечты (Taras)
rhetor.pipe dreamsбесплодные мечтания (Alex_Odeychuk)
gen.pipe dreamsпустые мечты (his goals aren’t pipe dreams, and he knows how to attain th Alex_Odeychuk)
rudepiss my dreams"класть" на свои мечты (Alex_Odeychuk)
gen.precognitive dreamвещий сон (Peri)
gen.priming for a dreamподготовка ко сну (lop20)
gen.prophetic dreamсон в руку (wikipedia.org Alexander Demidov)
gen.prophetic dreamвещий сон (Dim)
busin.provoke intense dreamsвызывать красочные мечтания
busin.provoke intense dreamsвызывать красочные сны
gen.pursue a dreamосуществить мечту (Scorrific)
inf.pursue one's dreamsреализовать свои мечты (Andy)
gen.pursuing dreamпогоня за мечтой (Перевод выполнен inosmi.ru • However, I realized that pursuing your dreams is an unforgettable adventure. – Однако я понял, что погоня за мечтой это незабываемое приключение. dimock)
busin.reach dreamsосуществлять мечты
gen.read dreamsтолковать сны
gen.read dreamsразгадывать сны
gen.realize all dreamsосуществить все свои заветные мечты
gen.realize all fondest dreamsосуществить все свои заветные мечты
gen.realize one's dreamосуществить свою мечту (James turned a negative into a huge positive by going back to school to realize his dream. ART Vancouver)
Makarov.realize one's dreamsосуществлять свои мечты
gen.realize one's life-long dreamосуществить заветную мечту (Olga Okuneva)
gen.recall from his dreamsспустить кого-либо с облаков (на землю)
gen.recount a dreamрассказать сон (One of Jung’s most iconic synchronistic stories concerned a patient who he felt had become so stuck in her own rationality that it interfered with her ability to understand her own psychology and emotional life. One day, the patient was recounting a dream in which she’d received a golden scarab. Just then, Jung heard a gentle tapping at the window. He opened the window and a scarab-like beetle flew into the room. Jung plucked the insect out of the air and presented it to his patient. “Here is your scarab,” he said. latimes.com ART Vancouver)
gen.regent of our dreamsвластитель дум (перевод строки А.С.Пушкина, выполненный Бабеттой Дойч)
gen.rekindle dreams ofне оставлять видов на (Супру)
gen.see a dreamвидеть сон
gen.see in a dreamвидеть во сне (alex_zi)
gen.see smb., smth. in dreamsвидеть кого-л., что-л. во сне
pejor.senseless dreamsбессмысленные мечтания
gen.shattered dreamsразбитые мечты (ВосьМой)
gen.she didn't even dream about such a successей и не снился такой успех
gen.she dreams all the time about richesей всё бредится богатство
Makarov.she dreams of a better lifeона мечтает о лучшей жизни
Makarov.she dreams of a better lifeей мечтается лучшая жизнь
Makarov.she dreams of becoming an actressона мечтает стать актрисой
gen.she dreams thatей грезится, что
gen.she had a dreamей привиделся сон
gen.she had a dreamей снился сон
gen.she had a dream thatей привиделось, будто
gen.she little dreams thatей и не снится, что
gen.she little dreams thatей и невдомёк, что
gen.she was denied the satisfaction of witnessing the fulfilment of her life's dreamей не пришлось порадоваться исполнению мечты всей её жизни
gen.she'd never dream of doing itей в голову не придёт это сделать
gen.some day your dream will come trueкогда-нибудь ваша мечта осуществится
media.spark the dreamsзажигать мечты (bigmaxus)
Makarov.spark the dreamsвоодушевлять мечты
gen.spectroscopist's dreamмечта спектроскописта
proverbspend someone's nights eating the dreams of children under a bridgeспать сном младенца (Julchonok)
gen.stress dreamsтревожные сны (dkuzmin)
gen.sweet dreamдивное видение
gen.sweet dreams!спи сладко (Franka_LV)
gen.sweet dreams!приятных сновидений (Franka_LV)
gen.sweet dreams!приятных снов! (пожелание перед сном)
gen.sweet dreams!сладких снов! (ekirillo)
fig.of.sp.tear for dreams unfulfilledслеза несбывшихся надежд (a ~ Alex_Odeychuk)
fig.of.sp.tear for lost dreamsслеза несбывшихся надежд (a ~ Alex_Odeychuk)
gen.the age-old dream of menизвечная мечта людей
gen.the airplane was once a visionary dreamсамолёт когда-то был фантастической мечтой
proverbthe ass dreams of thistlesголодной куме одно на уме
proverbthe ass dreams of thistlesголодной куме хлеб на уме
gen.the dream comes trueсон в руку (Taras)
gen.the dream factory"фабрика грез" (одно из образных названий Голливуда)
gen.the dream is terrible but the Lord is full of charityстрашен сон - да милостив бог
gen.the Dream of Constant"Сон Константина" (изобразит. сюжет)
gen.the dreams youthюношеские грезы
gen.the empire of dreamsцарство грез
gen.the god of dreamsбог сновидений (Морфей)
Makarov.the Japanese masks were inventively frightful, like fearful dreamsяпонцы проявляли много выдумки, изобретая маски, страшные, как кошмарные наваждения
gen.the land of dreamsцарство грёз
gen.the land of dreamsстрана грез
Makarov.the land of dreamsмир грз
Makarov.the land of dreamsсказочная страна
Makarov.the loud bell on the clock broke in upon his dreamsгромкий звон часов прервал его сон
Makarov.the object of dreamsпредмет мечтаний
gen.the object of dreamsпредмет мечтаний ("It is the object of dreams and daring of countless men and women who have made it the last, great frontier of human endeavor." (James Michener) Zukrynka)
gen.the Tangerine Dream"Тэнжерин Дрим" (нем. рок-группа)
gen.the verisimilitude of a dreamявственность сна
gen.the verisimilitude of a dreamсон как наяву
quot.aph.they began to infect our dreamsони нам начали сниться (в кошмарных снах; New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.they fell asleep into delicious dreamsони погрузились в царство приятных сновидений
math.they succeeded beyond their fondest dreamsони достигли совершенно неожиданного успеха
math.they succeeded beyond their fondest dreamsони достигли совершенно неожиданного для себя успеха
gen.this is not the limit of dreamsи это не предел мечтаний (Angela01)
Makarov.to rich beyond the dreams of avariceвладеть всеми богатствами мира
gen.treasured dreamзаветная мечта (Taras)
gen.tumultuous dreamбеспокойный сон (Taras)
gen.tumultuous dreamнеспокойный сон
gen.tumultuous dreamкошмар
gen.ultimate dreamзаветная мечта (intern)
gen.unachievable dreamнесбыточная мечта (Ivan Pisarev)
gen.unachievable dreamпустая мечта (Ivan Pisarev)
gen.unachievable dreamвоздушные замки (Ivan Pisarev)
gen.unachievable dreamвоздушный замок (Ivan Pisarev)
gen.unachievable dreamпустые мечты (Ivan Pisarev)
gen.unachievable dreamнедосягаемая мечта (Ivan Pisarev)
gen.unachievable dreamнеосуществимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.unachievable dreamнедостижимая мечта (Ivan Pisarev)
gen.uneasy dreamsтревожные сны
Makarov.vague dreams have rolled, And varied reminiscences have wakedплавно текли неясные сны, и пробуждались разнообразные воспоминания
Gruzovikvain dreamнесбыточная мечта
gen.visit sb. in a dreamприсниться (In a bizarre story out of Bolivia, a woman believes that her late father transformed into a goblin who visited her in a dream... The young woman claims that the spirit of her dad visited her in a dream and, during the ethereal encounter, instructed her to create a goblin doll that resembled him. -- который ей приснился (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.wake smb. from dreamsвернуть кого-л. в реальный мир
gen.waking dreamsвоздушные мечты
gen.waking dreamsвоздушные замки
gen.we cannot dream of entertaining in our houseмы и мечтать не можем о том, чтобы принимать гостей у себя дома
gen.wet dreamмокрый сон (driven)
fig.wet dreamsнеосуществимые мечты (Anglophile)
gen.wet dreamsвлажные фантазии (Anglophile)
gen.what did you dream about last night?что вам снилось прошлой ночью?
gen.what rubbish you dream sometimesприснится же такая чушь (Technical)
context.white picket-fence dreamsмечты об идеальной семье (вероятно, связано с американской мечтой об идеально белом штакетнике, который огораживает твой дом в пригороде, где ты живешь со своей большой семьей semenozhka)
gen.wildest dreamsсамые смелые мечты (SirReal)
gen.wildest dreamsсамые смелые фантазии (SirReal)
inf.wishes and dreamsхотелки (Анна Ф)
gen.you come to me in my dreamsя сплю и вижу тебя (Alex_Odeychuk)
gen.you come to me in my dreamsты приходишь ко мне во снах (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases

Get short URL