Subject | English | Russian |
bill. | be deemed to have been drawn in the place mentioned beside the name of the drawer | признаваться составленным в месте, обозначенном рядом с наименованием трассанта (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
bill. | be deemed to have been drawn in the place mentioned beside the name of the drawer | признаваться подписанным в месте, обозначенном рядом с наименованием векселедателя (оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
textile | drawer in | проборщик основных нитей в ремиз и бердо проборщица (основных нитей в ремиз и бердо) |
textile | drawer-in | проборщик |
gen. | find ten stamps in that drawer | найти десять марок в том ящике |
idiom. | get one's drawers in a bunch | драматизировать (SergeiAstrashevsky) |
gen. | grope in drawer for a key | нашаривать ключ в ящике |
Makarov. | he found the room in disarray, with food dumped on the floor and drawers pulled open | он обнаружил, что в комнате всё было перевёрнуто с ног на голову: еда валялась на полу, ящики письменного стола были выдвинуты |
gen. | he found the room in with food dumped on the floor and drawers pulled open | он увидел, что в комнате царил беспорядок: еда валялась на полу, ящики письменного стола были выдвинуты |
gen. | he found the room in with food dumped on the floor and drawers pulled open | в комнате царил беспорядок: еда валялась на полу, ящики письменного стола были выдвинуты |
gen. | he isn't the sharpest knife in the drawer | он мышей не ловит |
Makarov. | he put his hand in the drawer, and drew out a gun | он сунул руку в ящик и вытащил оттуда пистолет |
gen. | he put his hand in the drawer, and drew out a gun | он сунул руку в ящик и достал оттуда пистолет |
gen. | hide smth. in a drawer | прятать что-л. в ящике стола (in one's pocket, in one's house, in a haystack, behind one's back, under the table-cloth, etc., и т.д.) |
Makarov. | hide the letter in the drawer | спрятать письмо в ящик |
Makarov. | hide the money in the drawer | спрятать деньги в ящик |
Makarov. | I came across this old photograph in the back of the drawer | я наткнулся на эту старую фотографию на дне секретера |
gen. | I came across this old photograph in the back of the drawer | я наткнулся на эту старую фотографию на дне ящика секретера |
Makarov. | I chanced upon this old photograph in the back of the drawer | я случайно обнаружил эту фотографию на дне ящика |
Makarov. | I dropped across this old photograph in the back of the drawer | я наткнулся на эту старую фотографию, когда разбирал ящик |
Makarov. | I found the lost key by rooting about in all my drawers | я нашёл ключ, порывшись во всех ящиках |
Makarov. | I happened on this old photograph in the back of the drawer | я наткнулся на эту старую фотографию в секретере |
Makarov. | I stumbled across this old photograph in the back of the drawer | в глубине ящика я наткнулась на эту старую фотографию |
chess.term. | in his pre-tournament preparation, he compiled a list of grandmasters who were known as persistent drawers | Готовясь к турниру, он составил список гроссмейстеров, известных как злостные ничейщики |
gen. | I've turned out all the drawers in my desk | я обыскал все ящики в своём столе |
gen. | look for spectacles in the bureau drawers | искать очки в ящиках стола (in the jar, around the room, etc., и т.д.) |
gen. | look for it in the desk drawer | поищите в ящике стола |
Makarov. | money was in the back of the drawer | деньги лежали в глубине ящика |
slang | not the sharpest knife in the drawer | таких тринадцать на дюжину (VLZ_58) |
slang | not the sharpest knife in the drawer | туповатый (VLZ_58) |
Игорь Миг, fig.of.sp. | not the sharpest knife in the drawer | серый (= заурядный) |
slang | not the sharpest knife in the drawer | заурядный, непримечательный (VLZ_58) |
slang | not the sharpest knife in the drawer | пороха не выдумает (VLZ_58) |
humor. | not the sharpest knife in the drawer | далеко не Эйнштейн (igisheva) |
amer. | not the sharpest knife in the drawer | не отличающийся особым умом (he's not the sharpest knife in the drawer, but he knew she wasn't lying Val_Ships) |
gen. | not the sharpest knife in the drawer | не самый сообразительный (He's not exactly the sharpest knife in the drawer, is he? vogeler) |
Игорь Миг | not the sharpest knife in the drawer | не блещущий умом ("гаврик" seems to be young or youngish person; a kind of goof-off; maybe not the sharpest knife in the drawer; someone who isn't the most honest fellow you ever met; or someone who is just not serious. -– TMT, M.Berdy) |
idiom. | not the sharpest knife in the drawer | не самый умный (Val_Ships) |
gen. | not the sharpest knife in the drawer | звёзд с неба не хватает (she’s not the sharpest knife in the drawer, but she isn’t dishonest. OD Alexander Demidov) |
Makarov. | push in a drawer | закрывать ящик |
gen. | put in a drawer | убрать в ящик (Dr Rosa Freedman, senior lecturer at the University of Birmingham School of Law, accuses the UN of ignoring the report. "It seems that they've been looking to put this report in a drawer and cover up what the experts said," she says. 4uzhoj) |
Makarov. | put papers in the drawer | убрать бумаги в ящик стола |
Makarov. | put papers in the drawer | убрать документы в ящик стола |
Makarov. | put papers in the drawer | положить документы в ящик стола |
Makarov. | put papers in the drawer | положить бумаги в ящик стола |
gen. | root about in a drawer | рыться в ящике |
gen. | rootle about in a drawer | рыться в ящике |
Makarov. | she routed in a drawer and came back with thread and needle | она порылась в ящике и вернулась с иголкой и ниткой |
Makarov. | shirts go in the second drawer | рубашки лежат во втором ящике |
gen. | slide the drawer in | задвигать ящик |
gen. | the drawers slide easily in and out | ящики легко задвигаются и выдвигаются |
Makarov. | the drawers slide in and out easily | ящики легко выдвигаются и задвигаются |
Makarov. | the money was in the back of the drawer | деньги лежали в глубине ящика |
Makarov. | the shirts go in the second drawer | рубашки лежат во втором ящике |