Subject | English | Russian |
gen. | a draw back | помеха |
gen. | a draw back | препятствие |
gen. | after our first attempt failed we went back to the drawing board | после того, как наша первая попытка оказалась неудачной, нам пришлось начать всё сначала |
mech.eng., obs. | back draw core | вынимаемый стержень (шишка) |
mech.eng., obs. | back draw core | выдвижной стержень |
mech.eng., obs. | back draw core | фальшивая шишка |
construct. | back elevation drawing | чертёж заднего фасада |
mech.eng., obs. | back elevation drawing | вид сзади (чертёж) |
tech. | back elevation drawing | вид сзади (на чертеже) |
gen. | back to drawing board | вынужденный начать с начала (вновь начать после неудачной попытки разработку плана, реформы felog) |
gen. | back to the drawing board | планировать заново (что-либо Taras) |
gen. | back to the drawing board | начать плясать "от печки" (Taras) |
gen. | back to the drawing board | возвращаться к началу (Taras) |
gen. | back to the drawing board | вернуться к началу (Taras) |
gen. | back to the drawing board | начинать с самого начала (The scheme didn't work. Back to the drawing-board Taras) |
gen. | back to the drawing board | начать с нуля (Taras) |
gen. | back to the drawing board | опять начать с самого начала (go back to start a project or idea from the beginning; The boss doesn't like our idea so I guess we must go back to the drawing board Taras) |
gen. | back to the drawing board | начать по новой (Taras) |
gen. | back to the drawing board | по новой (Taras) |
gen. | back to the drawing board | с чистого листа (Taras) |
gen. | back to the drawing board | с самого начала (Taras) |
gen. | back to the drawing board | всё начинать сначала (used to indicate that an idea, scheme, or proposal has been unsuccessful and that a new one must be devised; The squeaking as we rolled about was too much for the sound people. So again ordinary chairs replaced them. Back to the drawing-board... – Стоит повернуться, как новый стул начинает скрипеть так, что и здоровый человек не выдержит. Вот и приходится новые стулья заменять старыми. И все начинается сначала... Taras) |
gen. | back to the drawing board | начать с чистого листа (Taras) |
gen. | back to the drawing board | начать с самого начала (Taras) |
gen. | back to the drawing board | начать планировать заново (The expression "back to the drawing board" is used when a plan or course of action needs to be changed, often drastically; usually due a very unsuccessful result; e.g., "The battle plan, the result of months of conferences, failed because the enemy retreated too far back. It was back to the drawing board for the army captains." The phrase was coined in the caption to a Peter Arno cartoon of The New Yorker of March 1, 1941; After our first attempt failed we went back to the drawing board – После того, как наша первая попытка оказалась неудачной, нам пришлось начать все сначала Taras) |
pipes. | back-pull drawing | волочение с противонатяжением (напр., труб) |
met. | back-pull drawing | волочение противонатяжением |
roll. | back-pull wire drawing | волочение проволоки с противонатяжением |
tech. | back-pull wire-drawing bench | проволочно-волочильный стан с противонатяжением |
met. | back-pull wire-drawing machine | волочильный стан с противонатяжением |
tech. | back-pull wire-drawing machine | проволочно-волочильный стан с противонатяжением |
met. | back-tension drawing | волочение с противонатяжением |
Игорь Миг | be sent back to the drawing board | начинать всё опять с нуля |
Игорь Миг | be sent back to the drawing board | быть вынужденным начинать всё сначала |
gen. | draw back | дефект (MichaelBurov) |
gen. | draw back | порок (MichaelBurov) |
gen. | draw back | помеха (MichaelBurov) |
gen. | draw back | минус (MichaelBurov) |
Игорь Миг | draw back | расшторить |
Makarov. | draw back | брать назад (слово обещание) |
gen. | draw back | погрешность (MichaelBurov) |
gen. | draw back | невыгодное положение (MichaelBurov) |
gen. | draw back | отрицательная сторона (MichaelBurov) |
gen. | draw back | препятствие (MichaelBurov) |
gen. | draw back | изъян (MichaelBurov) |
Игорь Миг | draw back | отшторить |
gen. | draw back | недоработка (Vadim Rouminsky) |
gen. | draw back | недоделка (Vadim Rouminsky) |
gen. | draw back | недостаток (MichaelBurov) |
Makarov. | draw back | выходить из дела |
Makarov. | draw back | выходить из предприятия |
gen. | draw back | оттягиваться |
gen. | draw back | оттянуться |
gen. | draw back | отдёргивать |
gen. | draw back | отводить назад |
gen. | draw back | взять обратно |
gen. | draw back | удаляться от |
gen. | draw back | отодвигаться |
gen. | draw back | размахивать (with instr., in order to strike with) |
gen. | draw back | размахнуть (in order to strike with) |
gen. | draw back | отпрянуть |
gen. | draw back | пятиться |
gen. | draw back | отступаться от |
gen. | draw back | оттащить назад |
gen. | draw back | отодвигать |
gen. | draw back | отпрянуть назад (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | draw back | оттянуть (pf of оттягивать) |
gen. | draw back | отстраниться (Рина Грант) |
Makarov. | draw back | брать назад (слово, обещание) |
Makarov. | draw back | держаться на расстоянии |
Makarov. | draw back | отходить назад |
Makarov. | draw back | подвинуться назад |
Makarov. | draw back | растеряться |
Makarov. | draw back | вынудить отойти |
Makarov. | draw back | отводить (войска) |
Makarov. | draw back | отступать |
Makarov. | draw back | подаваться назад |
Makarov. | draw back | отодвигать назад |
Makarov. | draw back | заставить отойти |
Makarov. | draw back | расстроиться |
Makarov. | draw back | увядать |
Makarov. | draw back | подвигаться назад |
Makarov. | draw back | оттягивать (войска) |
Makarov. | draw back | выходить (из дела, игры и т.п.) |
inf. | draw back | откладываться |
Gruzovik, inf. | draw back | откладывать (impf of отложить) |
grass.hock. | draw back | задерживать |
mil., obs. | draw back | оттянуть |
busin., Makarov. | draw back | вернуть (пошлину) |
econ. | draw back | возвращать (пошлину) |
auto. | draw back | оттягивать |
mining. | draw back | извлекать обратным ходом |
busin., Makarov. | draw back | возвратить (пошлину) |
cinema | draw back | делать "отъезд" на тележке (The camera slowly draws back from a close-up) |
cliche. | draw back | отступить назад (igisheva) |
cliche. | draw back | отступать назад (igisheva) |
transp. | draw back | отпускать |
cinema | draw back | делать "отъезд" трансфокатором (The camera slowly draws back from a close-up) |
mil., obs. | draw back | отвести |
tech. | draw back | отпускать (сталь) |
mil., obs. | draw back | отойти |
grass.hock. | draw back | задержать |
inf. | draw back | отложить |
inf. | draw back | откладывать |
Makarov. | draw back | податься назад |
Makarov. | draw back | выходить из игры |
gen. | draw back | негатив (MichaelBurov) |
Makarov. | draw back a curtain | отодвинуть штору |
Makarov. | draw back a curtain | отодвинуть портьеру |
Makarov. | draw back a curtain | отодвинуть занавеску |
gen. | draw back a curtain | отдёрнуть занавеску |
mil. | draw back a flank | оттягивать фланг |
gen. | draw back a stump | потерять руку приставая к кому-нибудь (driven) |
gen. | draw back a window curtain | отдёргивать занавеску |
Makarov. | draw back against the wall | прислониться спиной к стене |
Makarov. | draw back against the wall | отступить и прислониться спиной к стене |
gen. | draw back against the wall | отступить и прислониться спиной к стене |
gen. | draw back one’s arm | размахнуться (in order to strike someone or something) |
gen. | draw back one’s arm | размахиваться (in order to strike someone or something) |
el. | draw back entry | таможенная декларация возвратной пошлины |
gen. | draw back one's fist | занести кулак |
Makarov. | draw back one's fist | отвести кулак (для удара) |
gen. | draw back fist | отвести кулак (для удара) |
gen. | draw back from a contract | отказываться от контракта (from an agreement, from the first proposal, etc., и т.д.) |
Makarov. | draw back from the brink | устранить непосредственную опасность возникновения войны |
Makarov. | draw back from the deal at the last moment | отказаться от сделки в последний момент |
gen. | draw back one's hair into a ponytail | собрать волосы в хвостик (Tetiana Merega) |
gen. | draw back in alarm | отпрянуть в испуге |
Makarov. | draw back in fear | отпрянуть в страхе |
Makarov. | draw back in horror | отпрянуть в ужасе |
Gruzovik | draw back quickly | отдёрнуть (pf of отдёргивать) |
gen. | draw back quickly | отдёргиваться |
gen. | draw back quickly | отдёрнуть |
Gruzovik | draw back quickly | отдёргивать (impf of отдёрнуть) |
gen. | draw back quickly | отдёргивать |
plast. | draw back ram | ретурный плунжер |
plast. | draw back ram | возвратный плунжер гидравлического пресса |
Makarov. | draw back the curtains | раздвинуть занавески |
mining. | draw back the pillars | извлекать целики обратным ходом |
Makarov. | draw back to one side | отодвинуться в сторону |
gen. | draw back to the wall | прижиматься к стене |
gen. | draw back to the wall | отодвигаться к стене |
Makarov. | draw the curtain back | отдёрнуть занавеску |
sec.sys. | draw up options to fight back | проработать варианты реагирования на вызовы и угрозы (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | draw-back | изъян (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | препятствие (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | помеха (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | недоработка (Vadim Rouminsky) |
gen. | draw-back | отрицательная сторона (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | невыгодное положение (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | недоделка (Vadim Rouminsky) |
gen. | draw-back | минус (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | погрешность (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | порок (MichaelBurov) |
gen. | draw-back | дефект (MichaelBurov) |
oil | draw-back | недостаток |
gen. | draw-back | негатив (MichaelBurov) |
textile | draw-back motion | механизм отмотки (прядильной машины периодического действия) |
Gruzovik, inf. | drawing back | отдвижка |
Makarov. | drawing back | отдёргивание |
Makarov. | drawing the sheet back, he could see that the man was dead | отогнув простыню, он убедился, что человек мёртв |
met. | drawing-back | отпуск |
met., amer. | drawing-back | отпуск (стали) |
Makarov. | drawing-back | отпуск (предпочтительный перевод; стали) |
mining. | drawing-back of pillars | выемка целиков обратным ходом |
mining. | drawing-back of pillars | выемка столбов обратным ходом |
scient. | draws back from | воздерживаться (от выводов и т.п. A.Rezvov) |
idiom. | go back to the drawing board | вернуться на исходные позиции (jouris-t) |
gen. | go back to the drawing board | начинать по новой (Anglophile) |
busin. | go back to the drawing board | вернуться к началу разработки |
gen. | go back to the drawing board | начинать с чистого листа (AMlingua) |
Makarov. | go back to the drawing board | начинать всё сначала |
gen. | go back to the drawing board | начать сначала (Our design for small family homes wasn’t approved so we have to go back to the drawing board. VLZ_58) |
gen. | go back to the drawing board | начинать с нуля (Anglophile) |
gen. | go back to the drawing board | начать все сначала (Anglophile) |
Makarov. | I accepted his offer at once, lest he should draw back | я принял его предложение, боясь как бы он не взял его обратно |
gen. | I accepted his offer at once, lest he should draw back | я принял его предложение, опасаясь, как бы он не взял его обратно |
gen. | it is too late to draw back now | сейчас уже слишком поздно идти на попятный |
gen. | it is too late to draw back now | сейчас уже слишком поздно отказываться |
Makarov. | it may already be too late to draw back | может быть, отступать уже поздно |
gen. | it's back to the drawing board, then! | ну, давайте начнём с чистого листа! |
gen. | it's back to the drawing board, then! | ну, давайте начнём с самого начала! |
Makarov. | it's too late to draw back | отступать поздно |
Makarov. | it's too late to draw back | теперь надо идти до конца |
gen. | it's too late to draw back | теперь надо идти до конца |
gen. | it's too late to draw back | отступать поздно |
proverb | one must draw back in order leap better | прежде соберись, а потом прыгай |
proverb | one must draw back in order leap better | прежде соберись, а потом дерись |
tech. | pull-back draw bridge | откатный мост |
idiom. | put one's arm out further than one can draw it back again | зарваться (Bobrovska) |