DictionaryForumContacts

Terms containing dragging out | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.at last the police were able to drag the truth out of the prisonerнаконец полицейским удалось вытянуть правду из заключённого
gen.at last the police were able to drag the truth out of the prisonerНаконец полицейским удалось вытянуть из заключённого правду
inf.do it at once, don't drag it outделайте сразу, нечего канитель разводить
gen.don't drag it out!не томи! (Рина Грант)
gen.don't drag the chairs out into the gardenне вытаскивай стульев в сад
Makarov.drag a box out of the houseвытащить ящик из дома
Makarov.drag chairs out into the gardenвытащить стулья в сад
Игорь Мигdrag it outмедлить
Игорь Мигdrag it outходить вокруг да около
Makarov., saying.drag it outтянуть кота за хвост
amer.drag it outтянуть кота за хвост (Maggie)
Игорь Мигdrag it outоткладывать на потом
Игорь Мигdrag it outтянуть время
idiom.drag it outзатягивать (diyaroschuk)
Игорь Мигdrag it outразводить канитель
gen.drag it outтянуть резину (Don't drag it out! Just say it! Рина Грант)
Gruzovikdrag oneself out with difficultyвытащиться (pf of вытаскиваться)
Gruzovik, inf.drag oneself outвыполза́ть
Gruzovik, inf.drag oneself outвыпалзывать
Gruzovik, inf.drag oneself outвыползти (pf of выползать)
Gruzovikdrag oneself out with difficultyвытаскиваться (impf of вытащиться)
gen.drag oneself outвытаскиваться (with difficulty)
gen.drag outрастягивать (рассказ и т. п.)
gen.drag outпротянуть (in sense delay, hesitate, procrastinate Andrew Goff)
Gruzovikdrag outвытащить (pf of вытаскивать)
gen.drag outпотянуть
gen.drag outпритонять
gen.drag outтянуть волынку
gen.drag outпритониваться
gen.drag outизвлечь
gen.drag outзатянуться
gen.drag smth., smb. outвытаскивать что-л., кого-л. наружу
gen.drag outзатягивать
gen.drag outвытаскивать
Makarov.drag outвытаскивать (выволакивать)
Makarov.drag outвытащить
Makarov.drag outрастягивать во времени
Makarov.drag outканителить
Makarov.drag outзатягивать (задерживать)
Makarov.drag outвытягивать (информацию и т. п.)
inf.drag outоттягиваться
inf.drag outвыволакиваться
Gruzovik, inf.drag outповытащить
obs.drag outпроволакивать
obs.drag outпроволочиться
obs.drag outпроволочить
fig.drag outволочиться
fig.drag outвытаскивать на свет (“... After having been personally involved in an investigation of cattle mutilations as a police officer back in 1982, I was very familiar with the “cult” theory of perpetrators. The Idaho Department of Law Enforcement drags it out every time there is a new rash of mutilations. The problem is, and everyone is aware of it, that no one has yet been brought to trial, or arrested yet for these crimes. Out here in the west, people know that you are flirting with a rancher’s bullet if you are caught fooling around with the ranchers’ cattle. They are his livelihood, and he will defend it. Yet, the mutilations keep occurring, and no one is any the wiser, or are they?" mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
obs.drag outпроволакиваться
inf.drag outразвозить
inf.drag outзаволокитить (the whole thing/process VLZ_58)
Gruzovik, inf.drag outразвозить (impf of развезти)
Gruzovik, inf.drag outразводить канитель
Gruzovik, inf.drag outразвезти (pf of развозить)
Gruzovik, inf.drag outоттянуть (pf of оттягивать)
Gruzovik, inf.drag outоттягивать (impf of оттянуть)
Gruzovik, inf.drag outдовести (pf of доводить)
slangdrag outзатянуть (речь, доклад, действие в пьесе, фильме и т.п.)
inf.drag outдовестись
Gruzovik, inf.drag outдоводить (impf of довести)
inf.drag outразвести канитель
inf.drag outразвезти
inf.drag outразваживать
inf.drag outзатягиваться
inf.drag outдоводиться
Gruzovik, inf.drag outвыволочь (pf of выволакивать)
Gruzovik, inf.drag outволынить
inf.drag outоттянуться
inf.drag outоттянуть
inf.drag outоттягивать
Makarov.drag outрастягивать (доклад, рассказ и т. п.)
Makarov.drag outразвозить (рассказывая, растягивать)
Makarov.drag outвытянуть (информацию из кого-либо)
Makarov.drag outвлачить (жалкое существование)
Makarov.drag outрастянуть
Makarov.drag outпроканителить
Makarov.drag outвыволакивать
Makarov.drag out!вырвать якорь! (команда – парусный спорт)
Makarov.drag outдрагировать
gen.drag something outтянуть кота за хвост (Alexander Demidov)
Gruzovikdrag outпротягивать (impf of протянуть)
gen.drag outпрерывать половой акт (VLZ_58)
gen.drag outвытягивать (информацию chilin)
gen.drag outпротянуться
gen.drag outпротягиваться
gen.drag outпротягивать
gen.drag outпритонивать
gen.drag outвытаскиваться
gen.drag outтянуться
gen.drag outмедлить
gen.drag outтянуть
Gruzovik, obs.drag outпроволакивать (impf of проволочить)
Gruzovik, obs.drag outпроволочить (pf of проволакивать)
fig., inf.drag outпотянуть резину
fig., inf.drag outразмазывать
fig.drag outрастягиваться
fig., inf.drag outтянуть резину
Gruzovik, fig.drag outразмазать (pf of размазывать)
Gruzovik, fig.drag outрастягиваться (impf of растянуться)
Gruzovik, fig.drag outрастянуться (pf of растягиваться)
Gruzovik, fig.drag outразмазывать (impf of размазать)
mil.drag outзатянуть
Gruzovik, fig.drag outволочить
fig.drag outрастянуться
fig., inf.drag outразмазываться
fig., inf.drag outразмазать
gen.drag outрастянуть (рассказ и т. п.)
dipl.drag out a conferenceзатянуть работу конференции
econ.drag out a discussionзатягивать обсуждение
Gruzovik, fisherydrag out a haul of fishпритонивать (impf of притонить)
gen.drag out a miserable existenceвлачить жалкое существование (Interex)
Makarov.drag out a questionмусолить вопрос
Gruzovik, fig.drag out a speechрастягивать доклад
gen.drag out a speechрастянуть доклад
gen.drag out a speechрастягивать доклад
Gruzovik, obs.drag out a wretched existenceвлачить жалкое существование
obs., poeticdrag out a wretched existenceвлачить жалкое существование
Gruzovikdrag out an affairпротягивать дело
gen.drag out an affairпротянуть дело
Makarov.drag out an affairпродолжать затянувшуюся интрижку
Makarov.drag out an affairволочить дело
gen.drag out an affairпродолжать затянувшийся роман
gen.drag out feet-firstвытаскивать ногами вперёд (Sergei Aprelikov)
Makarov.drag out for a walkвытащить кого-либо прогуляться
Makarov.drag out for a walkвытащить кого-либо на прогулку
Makarov.drag out one's life for another ten yearsпросуществовать кое-как ещё лет десять
Makarov.drag out one's life for another ten yearsпротянуть кое-как ещё лет десять
gen.drag out life for another ten yearsпротянуть кое-как ещё лет десять
gen.drag out life for another ten yearsпросуществовать кое-как ещё лет десять
dipl.drag out negotiationsзатянуть переговоры
Makarov.drag out ofвытянуть
Makarov.drag out ofвытащить
Makarov.drag someone out of bedстаскивать кого-либо с кровати
media.drag out of conflictвытаскивать из конфликта (bigmaxus)
gen.drag out of depressionвытащить из депрессии (о человеке, экономике; источник – goo.gl dimock)
gen.drag out of the hayразбудить (кого-либо)
Makarov.drag someone out of the hayразбудить (кого-либо)
Makarov.drag someone out of the hayподнять кого-либо на ноги
gen.drag out of the hayподнять кого-либо на ноги
gen.drag smb. out of the roomвыволакивать кого-л. из комнаты (out of one's hiding-place, out of bed, etc., и т.д.)
gen.drag smb. out of the roomвытаскивать кого-л. из комнаты (out of one's hiding-place, out of bed, etc., и т.д.)
math.drag out proceedingзатянуть дело
Gruzovik, inf.drag out proceedingsтянуть канитель
gen.drag out proceedingsразводить канитель
Makarov.drag out questionмусолить вопрос
gen.drag out one's speechрастягивать речь (one's lecture, the meeting, a parting, a voyage, a festivity, etc., и т.д.)
gen.drag out one's speechзатягивать речь (one's lecture, the meeting, a parting, a voyage, a festivity, etc., и т.д.)
dipl.drag out the negotiationsзатягивать переговоры
Makarov.drag out the negotiationsзатянуть переговоры
polit.drag out the resumption of the talksзатянуть возобновление переговоров
polit.drag out the resumption of the talksзатягивать возобновление переговоров
polit.drag out the talksзатянуть переговоры
polit.drag out the talksзатягивать переговоры
inf.drag out to a concertвытаскивать на концерт
Makarov.drag out to a concertвытащить кого-либо на концерт
gen.drag the truth out ofвытянуть правду у (smb., кого́-л.)
Makarov.drag the truth out ofзаставить кого-либо сказать правду (someone)
Makarov.drag the truth out ofвырвать у кого-либо правду (someone)
Makarov.drag the truth out ofвырвать у кого-либо правду (someone)
Makarov.drag the truth out ofвытянуть из кого-либо правду (someone)
gen.drag the truth out ofвырвать правду у (smb., кого́-л.)
gen.drag the truth out ofзаставить кого-либо сказать правду
gen.drag the truth out ofвырвать у кого-либо правду
idiom.Drag them out by their heels!Тащить и не пущать! (VLZ_58)
Игорь Мигdrag this outмедлить
Игорь Мигdrag this outканителиться
Игорь Мигdrag this outтянуть кота за хвост
Игорь Мигdrag this outразводить канитель
gen.dragged outопустошённый (Aurora22)
mil.dragged outзатянутый
slangdragged outутомлённый (Interex)
slangdragged outусталый (Interex)
gen.dragged outзатянувшийся (об обсуждении, о времени ремонта tacandr)
polit.dragged out negotiationsзатяжной характер (кризиса, переговоров)
mil.dragged-out battleзатяжной бой
mil.dragged-out warзатяжная война
Gruzovikdragging outвыворот
Makarov.dragging outзатягивание (затяжка во времени)
Gruzovikdragging outвыволочный
Gruzovik, inf.dragging outвыволакивание
mil.dragging outзатягивание
mil.dragging outзатягивающий
forestr.dragging outвытаска
Gruzovik, inf.dragging outзатяжка
gen.dragging outвыволочка (Andrew Goff)
Makarov.dragging out with the time of operationзатягивание со сроком операции
agric.dragging-outзатяжной
astronaut.drag-outвытащить
astronaut.drag-outвытаскивать
non-destruct.test.drag-out lossпотери электролита за счёт уноса (с деталями)
media.drag-out tankколлекторная ванна (для изготовления печатных плат)
non-destruct.test.electrolyte drag-outунос электролита из ванны с деталями.
Gruzovikfor dragging outтягальный
gen.I see no point in dragging the discussion out any furtherне вижу смысла дальше продолжать обсуждение
gen.I see no point in dragging the discussion out any furtherне вижу смысла затягивать обсуждение
Makarov.it's so annoying having to drag out the sewing machine every time I want to make a dressменя раздражает каждый раз вытаскивать из чулана швейную машинку, когда мне надо что-нибудь сшить
gen.knock down and drag outбеспощадный
gen.knock down and drag outотчаянная драка
gen.knock down drag outбеспощадный
gen.knock down drag outотчаянная драка
gen.knock-down-drag-outотчаянная драка
gen.knock-down-drag-outбеспощадный
gen.knock-down-drag-outсхватка не на жизнь, а на смерть
mil., lingoknock-down-drag-out argumentотчаянная драка (шутл. MichaelBurov)
mil., lingoknock-down-drag-out argumentсерьёзное столкновение (шутл. MichaelBurov)
mil., lingoknock-down-drag-out argumentяростный спор (шутл. MichaelBurov)
slangknock-down-drag-out fightтяжёлый бой
slangknock-down-drag-out fightжестокая драка
mil., lingoknock-down-drag-out fightрукопашный бой (MichaelBurov)
slangknock-down-drag-out fightссора на ринге
slangknock-down-drag-out fightжестокий бой
slangknock-down-drag-out fightзатяжной бой
mil., lingoknock-down-drag-out fightрукопашный бой (шутл. MichaelBurov)
mil., lingoknock-down-drag-out fightяростный спор (MichaelBurov)
Makarov.knock-down-drag-out political debatesожесточённые политические дискуссии
mil., lingoknock-down-and-drag-outрукопашный бой (MichaelBurov)
Makarov.knock-down-and-drag-outбеспощадный
gen.knock-down-and-drag-outотчаянная драка
mil., lingoknock-down-and-drag-out fightяростный спор (шутл. MichaelBurov)
mil., lingoknock-down-and-drag-out fightрукопашный бой (шутл. MichaelBurov)
gen.knock-down-and drag-out political debatesожесточённые политические дискуссии
dipl.policy of dragging-outкурс на затягивание (чего-либо)
Makarov.she had to drag himself out of bed this morningсегодня утром он с трудом встал с постели
non-destruct.test.solution drag-outунос раствора (катодами гальванической ванны)
fig., inf.something dragged outтянушка
fig., inf.something dragged outтянучка
Makarov.there's another hour to drag out before lunchнадо ещё как-то убить час до обеда
Makarov.they dragged the boat out between themсовместными усилиями они вытащили лодку
Игорь Мигturn into a knock-down, drag-out fightперерастать в драку
Игорь Мигturn into a knock-down, drag-out fightперерасти в драку
Игорь Мигturn into a knock-down, drag-out fightдойти до рукоприкладства
gen.why must you drag me out to a concert on this cold night?зачем ты вытащил меня в такой холодный вечер на концерт?
Makarov.wild horses won't drag it out from meэтого из меня клещами не вытащишь
gen.wild horses won't drag it out from meмолчу как партизан (askandy)
Makarov.wild horses won't drag it out of meэтого из меня клещами не вытащишь
gen.wild horses won't drag it out of from meэтого из меня клещами не вытащить
fig., inf.wild horses wouldn't drag it out from himиз него слова клещами не вытянешь

Get short URL