Subject | English | Russian |
Gruzovik | angle of minimum drag | угол наименьшего лобового сопротивления |
gen. | at last the police were able to drag the truth out of the prisoner | Наконец полицейским удалось вытянуть из заключённого правду |
gen. | be a drag | быть в тягость |
gen. | be a drag | быть кому-либо в тягость (on someone) |
gen. | be a drag on | быть для кого-либо обузой (someone) |
gen. | be a drag on | быть для кого-либо обузой |
gen. | be a drag on a person | быть обузой |
gen. | be a drag on someone's career | мешать чьей-либо карьере |
Gruzovik | be dragged in/through mud, snow, etc | вываляться |
Gruzovik | be dragged in/into/under | заволочься (pf of заволакиваться) |
Gruzovik | be dragged in/into/under | заволакиваться (impf of заволочиться) |
gen. | be dragged | втягиваться (A.Rezvov) |
Gruzovik, inf. | be dragged to/as far as | доволочиться |
Makarov. | be dragged | волочиться |
Gruzovik, poetic | be dragged | влечься |
Gruzovik | be dragged | волочиться |
Gruzovik | be dragged down | затягиваться |
gen. | be dragged down | затянуться |
Gruzovik, fig. | be dragged in | затягиваться (impf of затянуться) |
fig. | be dragged in | затянуться |
media. | be dragged into politics | быть втянутым в политику (bigmaxus) |
gen. | be dragged into the fray | быть втянутым в конфликт (VLZ_58) |
Gruzovik, obs. | be dragged onto | взноситься (impf of взнестись) |
Gruzovik, inf. | be dragged out | затягиваться (impf of затянуться) |
inf. | be dragged out | растянуться (over a period of time) |
inf. | be dragged out | растягиваться (over a period of time) |
Gruzovik, inf. | be dragged out | выволакиваться |
Gruzovik, inf. | be dragged out | доводиться |
Gruzovik, fig. | be dragged out | волочиться |
inf. | be dragged out | затянуться |
Gruzovik, inf. | be dragged out a little | позатянуться |
Gruzovik, inf. | be dragged through mud | хлюпнуться (semelfactive of хлюпаться) |
Gruzovik, inf. | be dragged through mud | хлюпаться |
inf. | be dragged through mud or slush | хлюпаться |
Gruzovik, inf. | be dragged through slush | хлюпнуться (semelfactive of хлюпаться) |
Gruzovik, inf. | be dragged through slush | хлюпаться |
Gruzovik | begin to drag intrans | поволочиться |
Gruzovik | begin to drag | потащить |
Gruzovik | begin to drag | затаскать |
gen. | body drag the river | чистить дно реки и т.д. драгой (the lake, the pond, etc.) |
gen. | class work often drags towards the end of term | к концу семестра занятия часто тянутся медленно |
gen. | class work often drags towards the end of term | к концу семестра занятия часто становятся скучными |
gen. | conflict drags on | конфликт затягивается |
gen. | days dragged | дни тянулись |
gen. | don't drag it out! | не томи! (Рина Грант) |
gen. | don't drag the chairs out into the garden | не вытаскивай стульев в сад |
gen. | don't drag this question up again | не надо вновь поднимать этот вопрос |
gen. | down drag | снижение коэффициента трения (ABelonogov) |
Gruzovik | drag about on | вывалять (кого-что по чему) |
Gruzovik | drag about on | валять (кого-что по чему) |
gen. | drag about the streets | слоняться по улицам |
gen. | drag across | перетащить |
gen. | drag across | перетаскивать |
gen. | drag along | увлекать |
gen. | drag along | потащить (за собой Andrew Goff) |
gen. | drag along | затягиваться (о процессе bookworm) |
gen. | drag along | увлекаться |
gen. | drag along | увлечься |
gen. | drag along | увлечь |
Gruzovik | drag along | увлекать |
gen. | drag along | тянуться |
gen. | drag along | влачить |
gen. | drag along | тащить |
gen. | drag along | тащиться |
gen. | drag along behind one | увлекать за собой |
gen. | drag along the wall | задеть стену (gogolesque2) |
gen. | drag apart | оттащить (Mirzabaiev Maksym) |
gen. | drag as far as | дотащить |
gen. | drag as far as | дотягивать (with до) |
Gruzovik | drag as far as | дотаскивать |
gen. | drag as far as | дотянуть |
gen. | drag as far as | дотаскивать |
gen. | drag asunder | растащить |
gen. | drag asunder | растаскиваться |
Gruzovik | drag asunder | растаскивать (impf of растащить) |
gen. | drag at a handle | тянуть за ручку (at smb.'s collar, at smb.'s arm, at the heavy chain, etc., и т.д.) |
gen. | drag away | оттаскивать |
Gruzovik | drag away | отвлечь (pf of отвлекать) |
gen. | drag away | вытянуть (из дому) |
gen. | drag away | вырвать (признание) |
Gruzovik | drag away | отвлекать (impf of отвлечь) |
gen. | drag away | оттащить |
gen. | drag away | утащиться |
gen. | drag away | утаскивать |
Gruzovik | drag away | оттаскивать (impf of оттащить) |
gen. | drag away | утащить |
gen. | drag away | утаскиваться |
gen. | drag away | оттащиться |
gen. | drag away | оттаскиваться |
gen. | drag away | вытащить |
gen. | drag away from | оторвать |
gen. | drag away from | оттащить |
gen. | drag back to senses | приводить в чувство (Ремедиос_П) |
gen. | drag boat | землечерпательная машина |
gen. | drag-boat | землечерпальная машина |
gen. | drag by | тянуться (о времени Stregoy) |
gen. | drag by hair | таскать за волосы (Indigirka) |
gen. | drag by his collar | тащить за шкирку (Tanya Gesse) |
gen. | drag by the head and ears | притянуть за уши |
gen. | drag down | губить (Aly19) |
gen. | drag down | ослаблять (Aly19) |
gen. | drag feet | устраивать проволочку |
gen. | drag feet | волочить ноги |
gen. | drag feet | умышленно затягивать (что-либо) |
gen. | drag feet | тянуть (с каким-либо делом) |
Игорь Миг | drag one's feet | волынить |
Игорь Миг | drag one's feet | мариновать |
Игорь Миг | drag one's feet | устраивать обструкцию |
gen. | drag one's feet | медлить (V.O.K.) |
gen. | drag one's feet | тянуть волынку |
gen. | drag one's feet | шаркать |
gen. | drag one's feet | тянуть резину (masizonenko) |
gen. | drag one's feetheels | медлить, тянуть время (Сomandor) |
gen. | drag one's feet | волочить ноги |
Игорь Миг | drag one's feet | тянуть канитель |
Игорь Миг | drag one's feet | устроить обструкцию |
Игорь Миг | drag one's feet | саботировать |
Игорь Миг | drag one's feet | разводить канитель |
Игорь Миг | drag one's feet | замариновать |
Игорь Миг | drag one's feet | заволокитить |
Игорь Миг | drag one's feet | тянуть кота за хвост |
Игорь Миг | drag one's feet | валандаться |
Игорь Миг | drag one's feet | копаться |
gen. | drag one's feet | мешкать (ZolVas) |
gen. | drag feet | раскачиваться |
Gruzovik | drag for a while | поволочить |
gen. | drag for an anchor | отыскивать потерянный якорь |
gen. | drag for oysters | ловить устриц |
Gruzovik | drag from one place to another all or a quantity of | перетаскивать (impf of перетаскать) |
Gruzovik | drag from one place to another all or a quantity of | перетаскать (pf of перетаскивать) |
gen. | drag one's gaze away from | оторвать взгляд (he was unable to drag his gaze away from the money Рина Грант) |
gen. | drag someone's good name through the mire | втаптывать в грязь чьё-либо доброе имя (В.И.Макаров) |
gen. | drag her down to earth | вернуть её на землю |
gen. | drag smb. here | насильно привести кого-л. сюда |
gen. | drag smb. here | притащить кого-л. сюда |
gen. | drag in | втаскивать (что-л., кого-л., в дом и т.п.) |
gen. | drag in | втащить |
gen. | drag in | уменьшить ячейку (lop20) |
gen. | drag in | затягиваться |
Gruzovik | drag in | затянуть (pf of затягивать) |
Gruzovik | drag in a quantity of | натаскать (pf of натаскивать) |
gen. | drag in | притянуть |
gen. | drag smth., smb. in | втягивать (что-л., кого-л., в дом и т.п.) |
gen. | drag smth., smb. in | втаскивать (что-л., кого-л., в дом и т.п.) |
gen. | drag in | притаскивать |
gen. | drag in | притянуть за уши (довод и т. п.) |
gen. | drag in | вовлечь |
Gruzovik | drag in | втягивать (impf of втянуть) |
Gruzovik | drag in a quantity of | натаскивать (impf of натаскать) |
gen. | drag in | вывалять в грязи |
Gruzovik | drag in | затягивать (impf of затянуть) |
gen. | drag in | вываливать в грязи |
gen. | drag in | вовлекаться |
gen. | drag in | сузить ячейку (при операциях в Excel lop20) |
gen. | drag in | вовлекать |
gen. | drag in quotations | надёргать цитат (Anglophile) |
gen. | drag in the mud | опозорить (кого-либо) |
gen. | drag in the mud | опозорить (чьё-либо имя; кого-либо) |
Gruzovik | drag in the mud | вываливать в грязи |
gen. | drag in the mud | втоптать кого-либо в грязь |
gen. | drag in the snow | вывалять в снегу |
gen. | drag in the snow | валять в снегу |
gen. | drag in this point | привлекать некстати этот вопрос (a subject, his report, etc., и т.д.) |
gen. | drag into | вовлекаться |
Игорь Миг | drag into | затягивать в |
gen. | drag into | стаскивать |
Игорь Миг | drag into | ввязать в |
gen. | drag into | втягивать |
Игорь Миг | drag into | вовлекать в |
Gruzovik | drag into | втягивать |
Игорь Миг | drag into | затянуть в |
Игорь Миг | drag into | впутывать в |
Gruzovik | drag into | вовлечь (pf of вовлекать) |
Gruzovik | drag into | вовлекать (impf of вовлечь) |
gen. | drag into a war | втягивать в войну (Taras) |
gen. | drag into the whirlpool | затягивать в водоворот (Soulbringer) |
Игорь Миг | drag it out | медлить |
Игорь Миг | drag it out | тянуть время |
Игорь Миг | drag it out | разводить канитель |
Игорь Миг | drag it out | откладывать на потом |
Игорь Миг | drag it out | ходить вокруг да около |
gen. | drag it out | тянуть резину (Don't drag it out! Just say it! Рина Грант) |
gen. | drag someone name through the mire | поливать кого-либо грязью (В.И.Макаров) |
gen. | drag someone's name through the mud | очернить доброе имя (triumfov) |
gen. | drag someone name through the mud | поливать кого-либо грязью (В.И.Макаров) |
gen. | drag net | птицеловная сеть |
gen. | drag-net | птицеловная сеть |
gen. | drag off | стащиться |
gen. | drag off | стаскиваться |
Gruzovik | drag off | стаскивать |
gen. | drag off | стаскивать |
gen. | drag off | утянуть |
gen. | drag off | стаскать |
gen. | drag off the battlefield | вытащить с поля боя (Technical) |
gen. | drag on | скучно тянуться |
gen. | drag on | бесконечно длиться |
gen. | drag on | продлеваться |
Gruzovik | drag on | продлеваться (impf of продлиться) |
gen. | drag on | тянуться |
gen. | drag on | продолжать всё то же |
Gruzovik | drag on | продлиться (pf of продлеваться) |
gen. | drag on | продлиться |
gen. | drag on | влачить |
Gruzovik | of time drag on | тянуться |
gen. | drag on | скучно тянуться (о времени, жизни) |
gen. | drag on and on | затягиваться (LadaP) |
gen. | drag onto | втянуть |
gen. | drag onto | втягивать |
gen. | drag out | вытягивать (информацию chilin) |
gen. | drag out | притониваться |
gen. | drag out | прерывать половой акт (VLZ_58) |
gen. | drag something out | тянуть кота за хвост (Alexander Demidov) |
gen. | drag out | вытаскивать |
gen. | drag out | затянуться |
gen. | drag smth., smb. out | вытаскивать что-л., кого-л. наружу |
gen. | drag out | затягивать |
gen. | drag out | извлечь |
Gruzovik | drag out | протягивать (impf of протянуть) |
gen. | drag out | тянуть волынку |
gen. | drag out | протянуть (in sense delay, hesitate, procrastinate Andrew Goff) |
Gruzovik | drag out | вытащить (pf of вытаскивать) |
gen. | drag out | растягивать (рассказ и т. п.) |
gen. | drag out | медлить |
gen. | drag out | тянуться |
gen. | drag out | притонивать |
gen. | drag out | протягивать |
gen. | drag out | протянуться |
gen. | drag out | протягиваться |
gen. | drag out | притонять |
gen. | drag out | вытаскиваться |
gen. | drag out | потянуть |
gen. | drag out | тянуть |
gen. | drag out | растянуть (рассказ и т. п.) |
gen. | drag out a miserable existence | влачить жалкое существование (Interex) |
gen. | drag out a speech | растянуть доклад |
gen. | drag out a speech | растягивать доклад |
Gruzovik | drag out an affair | протягивать дело |
gen. | drag out an affair | протянуть дело |
gen. | drag out an affair | продолжать затянувшийся роман |
gen. | drag out feet-first | вытаскивать ногами вперёд (Sergei Aprelikov) |
gen. | drag out life for another ten years | протянуть кое-как ещё лет десять |
gen. | drag out life for another ten years | просуществовать кое-как ещё лет десять |
gen. | drag out of depression | вытащить из депрессии (о человеке, экономике; источник – goo.gl dimock) |
gen. | drag out of the hay | разбудить (кого-либо) |
gen. | drag out of the hay | поднять кого-либо на ноги |
gen. | drag smb. out of the room | выволакивать кого-л. из комнаты (out of one's hiding-place, out of bed, etc., и т.д.) |
gen. | drag smb. out of the room | вытаскивать кого-л. из комнаты (out of one's hiding-place, out of bed, etc., и т.д.) |
gen. | drag out proceedings | разводить канитель |
gen. | drag out one's speech | растягивать речь (one's lecture, the meeting, a parting, a voyage, a festivity, etc., и т.д.) |
gen. | drag out one's speech | затягивать речь (one's lecture, the meeting, a parting, a voyage, a festivity, etc., и т.д.) |
gen. | drag over | потаскать (all or a number of) |
gen. | drag over | перетащить |
Gruzovik | drag over | перетащить |
gen. | drag over | волочить по (напр., кабель по земле soa.iya) |
gen. | drag over the coals | дать нагоняй (за что-либо) |
gen. | drag over the coals | задать головомойку (кому-либо) |
gen. | drag over the coals | делать кому-либо выговор |
gen. | drag people from the street into a van | бусифицировать (Taras) |
gen. | drag round | обволочь |
Gruzovik | drag one's slippers | шлёпать туфлями |
gen. | drag someone kicking and screaming | загонять пинками (Ivan Pisarev) |
gen. | drag someone kicking and screaming | тащить за собой, несмотря на вопли и сопротивление (Ivan Pisarev) |
gen. | drag someone kicking and screaming | тянуть за собой, несмотря на вопли и сопротивление (Ivan Pisarev) |
gen. | drag someone kicking and screaming | тащить, пиная и крича (Ivan Pisarev) |
gen. | drag someone kicking and screaming | тащить кого-то брыкающегося и кричащего (Ivan Pisarev) |
gen. | drag someone kicking and screaming | тащить кого-то, упирающегося и визжащего (Ivan Pisarev) |
gen. | drag someone kicking and screaming | гнать кого-то вперёд пинками и криком (Ivan Pisarev) |
gen. | drag someone somewhere against his will | таскать |
gen. | drag someone somewhere against his will | утянуть |
gen. | drag someone somewhere against his will | тащить |
gen. | drag someone somewhere against his will | потащить |
gen. | drag the case as long as possible | затягивать рассмотрение дела (4uzhoj) |
gen. | drag the river for a drowned body | искать утопленника и т.д. на дне реки (for the wrecked boat, etc.) |
gen. | drag the trunk down to the cellar | стащить сундук в подвал |
gen. | drag the truth out of | заставить кого-либо сказать правду |
gen. | drag the truth out of | вырвать правду у (smb., кого́-л.) |
gen. | drag the truth out of | вытянуть правду у (smb., кого́-л.) |
gen. | drag the truth out of | вырвать у кого-либо правду |
gen. | drag the whole family down into the abyss of consequences | ввергнуть всю семью в пучину тяжёлых последствий |
gen. | drag the whole family down into the abyss of consequences | ввергнуть всю семью в бездну тяжёлых последствий |
Игорь Миг | drag this out | канителиться |
Игорь Миг | drag this out | медлить |
Игорь Миг | drag this out | тянуть кота за хвост |
Игорь Миг | drag this out | разводить канитель |
gen. | drag through the mire | опозорить (кого-либо) |
gen. | drag through the mire | втоптать кого-либо в грязь |
gen. | drag through the mire | смешать кого-либо с грязью |
gen. | drag through the mire | порочить |
gen. | drag through the mire | обливать грязью |
gen. | drag through the mire | облить грязью (Olga Okuneva) |
Игорь Миг | drag through the mud | облить помоями |
Gruzovik | drag through the mud | вываливать в грязи |
Игорь Миг | drag through the mud | поносить |
gen. | drag through the mud | втоптать в грязь |
gen. | drag through the mud | обливать кого-либо грязью |
gen. | drag through the mud | обливать кого-либо помоями |
gen. | drag through the mud | затаптывать в грязь |
Игорь Миг | drag through the mud | шельмовать |
Игорь Миг | drag through the mud | обливать грязью |
Игорь Миг | drag through the mud | склонять |
Игорь Миг | drag through the mud | обливать помоями |
Игорь Миг | drag through the mud | поливать помоями |
Игорь Миг | drag through the mud | поливать поносом (Путин Венедиктову: Я не обижаюсь на вас, когда вы меня поливаете поносом.) |
Игорь Миг | drag through the mud | лить грязь ("А напрасно, я вот не обижаюсь на вас, когда вы меня поливаете поносом там с утра до вечера, а вы обиделись. Я два слова только сказал, а вы уже обиделись", – сказал Путин.) |
Игорь Миг | drag through the mud | смешивать с грязью |
gen. | drag to | дотаскивать (with до) |
gen. | drag to | подтянуть |
gen. | drag to | подтягивать |
gen. | drag to | дотащить |
Gruzovik | drag to | дотаскивать (impf of дотаскать) |
gen. | drag to a party | притащить кого-либо на вечеринку |
gen. | drag to a picnic | вытащить на пикник (clck.ru dimock) |
gen. | drag to light | узнать (Logos66) |
gen. | drag to light | выяснить (Logos66) |
gen. | drag to light | обнаружить (Logos66) |
gen. | drag to light | вынести на свет (For we may drag to light that which may be the commencement of years of contention. Logos66) |
gen. | drag to movie | вытащить в кино (clck.ru dimock) |
gen. | drag together | стащиться |
gen. | drag together | стаскиваться |
gen. | drag under | подтягиваться |
gen. | drag under | подтянуться |
gen. | drag under | утащить на дно (Wayne said: "I was talking to the skipper when another two small grey lags maybe 5lbs each and they could not fly properly were dragged under. They had separated from the flock and ran across the water. The first one was taken down immediately, My skipper who has 36 years of experience was with me and said he had never seen any goings-on like it. Within 15 seconds the second one had been taken." lancs.live ART Vancouver) |
gen. | drag under | подтянуть |
Gruzovik | drag under | подтянуть |
Gruzovik | drag under | подтягивать (impf of подтянуть) |
gen. | drag under | подтягивать |
gen. | drag underwater | утащить под воду ("It was full size maybe 10 to 12 pounds it was flapping furiously and it couldn't get away from whatever had it. The next day I saw two smaller ones get dragged underwater and my skipper witnessed this as well." lancs.live ART Vancouver) |
gen. | drag up | вытаскивать |
gen. | drag up | ворошить (вспоминать) былое (старое Alex Lilo) |
gen. | drag up | подволочиться (to) |
gen. | drag up | подтаскать (to) |
gen. | drag up | подволочь (to) |
gen. | drag up | подволочить (to) |
gen. | drag up | подволакиваться (to) |
gen. | drag up | подволакивать (to) |
gen. | drag up | извлекать драгой |
gen. | drag up | подтаскиваться (to) |
gen. | drag up | подтащиться (to) |
Gruzovik | drag up to | подволакивать (impf of подволочь) |
Gruzovik | drag up to | подтаскивать (impf of подтащить) |
gen. | drag up | втащить |
gen. | drag up | втаскивать (with на + acc.) |
Gruzovik | drag up to | подтащить (pf of подтаскивать) |
Gruzovik | drag up | взволакивать (impf of взволочь) |
Gruzovik | drag up | притянуть (pf of притягивать) |
Gruzovik | drag up | притягивать (impf of притянуть) |
Gruzovik | drag up | втягивать (impf of втянуть) |
gen. | drag up | подтащить (to) |
gen. | drag up | подтаскивать (to) |
gen. | drag up | выуживать |
gen. | drag up his past | некстати начинать разговор о его прошлом (her former love affairs, the old case, the event, the episode, the incident, etc., и т.д.) |
gen. | drag up to | подтащить |
gen. | drag up to | подтаскивать |
Gruzovik | drag with difficulty | потащить |
gen. | drag with difficulty | потащить |
gen. | drag your feet | делать с неохотой (aldro) |
non-destruct.test. | dragged cloth | перекошенная ткань |
ophtalm. | dragged disc | тракционная деформация диска зрительного нерва (doc090) |
Gruzovik | dragged in | вовлечённый |
comp. | dragged object | перемещаемый объект |
gen. | dragged out | опустошённый (Aurora22) |
gen. | dragged out | затянувшийся (об обсуждении, о времени ремонта tacandr) |
polit. | dragged out discussion | затянувшаяся дискуссия |
law | Dragged Shareholder | принуждаемый к продаже акционер (Lavrov) |
navig. | dragged strip | полоса траления |
navig. | dragged strip | протраленная полоса |
Gruzovik, inf. | dragged (to/as far as | доволоченный (ppp of доволочить) |
gen. | foot-drag | пробуксовывать, тормозить (ch_dasha) |
inf. | get the ashes dragged | развеять тоску по ветру (цитата из Э. Хэмингуэя "Прощай, оружие!" (под ред. Ю. В. Гадаевой) Андрей Шагин) |
gen. | grab someone's collar and drag him off | тащить за шкирку (Tanya Gesse) |
gen. | he can hardly drag his feet | он еле ноги таскает |
gen. | he could barely drag to sledge to the house | он едва дотянул санки до дома |
gen. | he could hardly drag his feet along | он еле волочил ноги |
gen. | he could scarcely drag one foot after the other | он еле передвигал ноги |
Makarov. | he doesn't want his name to be dragged through all this | он не хочет, чтобы его имя поливали грязью (в газетах) |
gen. | he doesn't want his name to be dragged through all this | он не хочет, чтобы его имя трепали (в газетах) |
Makarov. | he doesn't want his name to be dragged through all this | он не хочет, чтобы его имя трепали (в газетах) |
gen. | he doesn't want his name to be dragged through all this | он не хочет, чтобы его имя поливали грязью (в газетах) |
gen. | he dragged behind the group | он плёлся в хвосте группы |
Makarov. | he dragged her down with him | он увлёк её за собой к гибели |
Makarov. | he dragged her off to a concert | он утащил её на концерт |
Makarov. | he dragged himself out of the gutter to become one of the wealthiest people in Britain | он выбрался из трущоб и стал одним из самых богатых людей Британии |
gen. | he dragged himself out of the gutter to become one of the wealthiest people in Britain | он выбрался из низов и стал одним из самых богатых людей Британии |
gen. | he dragged his suitcase on the wheels | он тащил свой чемодан на колёсиках |
gen. | he dragged mournfully | он плёлся, понурив голову |
gen. | he dragged out his life for another ten years | он протянул ещё десять лет |
gen. | he dragged the luggage down | он стащил чемоданы вниз |
gen. | he dragged the work out until the evening | он дотянул до вечера |
gen. | he drags his left foot | он приволакивает левую ногу |
gen. | he drags his left foot | он волочит при ходьбе левую ногу |
gen. | he drags his right foot | он приволакивает правую ногу |
gen. | he drags his right foot | он волочит при ходьбе правую ногу |
gen. | he drags one foot | он волочит одну ногу |
gen. | he hardly managed to drag himself to the camp | он едва дотащился до лагеря |
gen. | he has dragged her off to the cinema | он вытащил её в кино |
gen. | he has dragged his brother down with him | в своём падении он увлёк за собой и своего брата |
Makarov. | he is not to be dragged out of bed | его из постели не вытянешь |
gen. | he is sorry to have dragged you into this mess | он сожалеет, что затянул вас в это неприятное дело |
gen. | he let the matter drag on | он позволил этому делу затянуться, из-за него дело затянулось |
Makarov. | he lit one cigarette from the butt of another and dragged at it nervously | он прикурил одну сигарету от другой и нервно затянулся |
gen. | he seized my arm and dragged me towards his house | он схватил меня за руку и потянул к своему дому |
Makarov. | he was collared by two French soldiers, and dragged back into the battery | двое французских солдат схватили его за воротник и оттащили обратно на батарею |
gen. | he was dragged into helping with the concert | он был втянут для помощи в подготовке концерта |
gen. | he was dragged into helping with the concert | его вынудили принять участие в подготовке концерта |
gen. | he was dragged off to the police station | его отволокли в полицию |
Makarov. | his work dragged on for a whole month | его работа растянулась на целый месяц |
Makarov. | I was dragged into helping with the concert | меня заставили помогать организовывать концерт |
Makarov. | if you particularly want him dragged, you'll tell me what I can drag him on | если тебе очень хочется его засадить, скажи, на чём я могу его засадить |
gen. | improved drag coefficient | уменьшенный коэффициент аэродинамического сопротивления (YGA) |
gen. | in drag | в женской одежде (Taras) |
gen. | it's pointless to argue with their stupidity – they'll just drag you down to their level and then beat you with experience | не спорьте с дураками, они опустят вас на свой уровень и там задавят опытом (Rust71) |
gen. | knock down and drag out | беспощадный |
gen. | knock down and drag out | отчаянная драка |
gen. | knock down drag out | беспощадный |
gen. | knock down drag out | отчаянная драка |
gen. | knock-down-drag-out | беспощадный |
gen. | knock-down-drag-out | отчаянная драка |
gen. | knock-down-drag-out | схватка не на жизнь, а на смерть |
gen. | knock-down-and-drag-out | отчаянная драка |
gen. | knock-down-and drag-out political debates | ожесточённые политические дискуссии |
Makarov. | like too many vocalists he "dragged" certain passages until all sense of time was lost | как многие вокалисты, он настолько затягивал некоторые пассажи, что терялось ощущение времени |
gen. | look as if one has been dragged through a hedge backwards | торчать в разные стороны (о волосах Anglophile) |
humor. | look as if one has been dragged through a hedge backwards | я летела с сеновала, тормознула головой (о прическе) |
gen. | look as if one has been dragged through a hedge backwards | иметь взъерошенный вид (Anglophile) |
idiom. | look like something the cat dragged in | выглядеть измученным (Азери) |
idiom. | look like something the cat dragged in | выглядеть как чучело гороховое (Andrey Truhachev) |
idiom. | look like something the cat dragged in | выглядеть как пугало (Andrey Truhachev) |
idiom. | look like something the cat dragged in | выглядеть потрёпанным (о платье и т. п. Азери) |
amer. | look what the cat dragged in | посмотри, кто к нам пришёл (Val_Ships) |
inf. | look what the cat dragged in | смотрите-ка, явился! (ЛВ) |
idiom. | look who the cat dragged in | смотри, кого к нам занесло, смотри кто пришел (Lady_z) |
Makarov. | on the uphill our pace dragged | на подъёме мы с трудом волочили ноги |
gen. | perform in drag | исполнять женскую роль (об актере Anglophile) |
gen. | peter drag | воровство в поездах |
gen. | portable drag conveyors | передвижные скребковые конвейеры (ABelonogov) |
gen. | portable drag conveyors | передвижные скребковые ленточные конвейеры (ABelonogov) |
Makarov. | she dragged on an unhappy existence for many years until in the end she killed herself | она много лет влачила жалкое существование и в конце концов покончила с собой |
Makarov. | she grabbed her husband by the wrist and dragged him away | она схватила своего мужа за запястье и потащила в сторону |
Gruzovik | shock drag | сопротивление связи |
gen. | shockwave drag | волновое сопротивление (аргд.) |
gen. | slipper drag | тормозная колодка |
gen. | snap drag on | жабрей (растение) |
Gruzovik, fig. | something dragged out | тянучка |
gen. | stalemate drags on | безвыходное положение продолжается |
Gruzovik | suction drag | сопротивление всасывания |
gen. | take a drag | затягиваться (сигаретой Ремедиос_П) |
gen. | take a drag off | прикуривать (markovka) |
gen. | take a drag off | а cigarette затягиваться (markovka) |
gen. | take a drag on a cigarette | затягиваться сигаретой (Ремедиос_П) |
gen. | that business drags | это дело подвигается вперёд очень медленно |
Makarov. | the bride's long train dragged behind her | длинный шлейф новобрачной тянулся за ней |
gen. | the conversation dragged badly | беседа была невыносимо скучной |
gen. | the conversation dragged badly | беседа была такой скучной |
gen. | the conversation dragged heavily | беседа была невыносимо скучной |
gen. | the conversation dragged heavily | беседа была такой скучной |
Makarov. | the conversation dragged heavily badly | разговор был невыносимо скучным |
Makarov. | the conversation dragged heavily badly | беседа была невыносимо скучной |
gen. | the days seem to drag here | дни здесь кажутся бесконечными |
gen. | the drag on a dying patient's estate | постоянные расходы умирающего больного, связанные с поддержанием его жизни (и, как следствие, разоряющие его имущество, и т.п. bigmaxus) |
Makarov. | the girl was dragged from the car and raped | девушку вытащили из машины и изнасиловали |
Makarov. | the lawsuit dragged on for years | тяжба тянулась многие годы |
Makarov. | the long hours dragged slowly by | томительные часы тянулись так медленно |
Makarov. | the long hours dragged slowly by | долгие часы тянулись так медленно |
Makarov. | the meeting dragged on | собрание затянулось |
dipl. | the negotiations have dragged on | переговоры затянулись |
Makarov. | the performance dragged on till 11 | представление затянулось до одиннадцати часов |
gen. | the performance dragged on till 11 o'clock | представление затянулось до одиннадцати часов |
gen. | the play drags a bit in the third act | в третьем акте пьеса несколько затянута |
gen. | the play is awfully dragged out | пьеса ужасно затянута |
Makarov. | the politician dragged his speech out for over two hours | политик затянул свою речь больше чем на два часа |
gen. | the politician dragged his speech out for over two hours | Докладчик два часа переливал из пустого в порожнее |
gen. | the soloist dragged behind the orchestra | солист отставал от оркестра |
Makarov. | the way that child behaves, you'd think he'd been dragged up, not brought up | судя по поведению этого ребёнка, его вырастили, но не воспитали |
Makarov. | the way that child behaves, you'd think she'd been dragged up, not brought up | этот ребёнок себя так ведёт, что можно подумать, что её плохо воспитывали (в оригинале – игра слов) |
Makarov. | the work dragged on for a whole month | работа растянулась на целый месяц |
Makarov. | the writer dragged on an unhappy existence for many years | писатель много лет влачил ужасное существование |
Makarov. | the writer dragged on an unhappy existence for many years until in the end she killed herself | писательница много лет вела совершенно ужасное существование и в конце концов покончила с собой |
gen. | there is no need to drag me into the conflict | нет необходимости втягивать меня в этот конфликт |
gen. | there was a dark doorway and the robbers dragged her in | рядом оказался тёмный подъезд, и грабители втащили её туда |
gen. | they dragged him off | его уволокли |
gen. | they dragged him off to prison | они потащили его в тюрьму |
gen. | they dragged me in though I had nothing to do with it | хотя я не имел к этому никакого отношения, они втянули и меня |
gen. | they dragged out the meeting with long speeches | они затянули собрание своими длинными речами |
Makarov. | they dragged the reluctant animal into the cage | они затащили упирающееся животное в клетку |
Makarov. | they easily overpowered her and dragged her inside | они с лёгкостью справились с ней и втащили её внутрь |
gen. | this is a drag upon him | это стесняет его |
gen. | this is a drag upon him | это для него помеха |
gen. | throw a drag-net around | устроить полицейскую облаву (на квартал и т. п.) |
gen. | Time dragged endlessly | время тянулось бесконечно (AlexShu) |
gen. | time the case, the matter, etc. dragged on | время и т.д. тянулось бесконечно |
gen. | time the case, the matter, etc. dragged on | время и т.д. тянулось медленно |
gen. | time drags when you have nothing to do | когда делать нечего, время тянется очень медленно |
Игорь Миг | turn into a knock-down, drag-out fight | перерастать в драку |
Игорь Миг | turn into a knock-down, drag-out fight | перерасти в драку |
Игорь Миг | turn into a knock-down, drag-out fight | дойти до рукоприкладства |
gen. | why drag in Velazquez? | при чём тут Веласкес? |
gen. | why drag in Velazquez? | какое отношение к этому имеет Веласкес? |
gen. | why must you drag me out to a concert on this cold night? | зачем ты вытащил меня в такой холодный вечер на концерт? |
gen. | wild horses couldn't drag me there | меня туда силком не затащишь (dms) |
gen. | wing drag | лобовое сопротивление на крыле |