Subject | English | Russian |
polit. | drag through a decision | протаскивать решение |
mil. | drag through defenses | медленно продвигаться сквозь оборону (противника) |
Makarov. | drag through the court | затаскать по судам |
Makarov., fig. | drag someone through the dirt | забросать кого-либо грязью (прям. и) |
Makarov., fig. | drag someone through the dirt | забрасывать кого-либо грязью (прям. и) |
amer. | drag through the garden | со всеми добавками (Про фастфуд в комплектации люкс, тж. глагол – "You want cheese on that hamburger?" – "Give me cheese and drag through the garden!" Yegor) |
gen. | drag through the mire | втоптать кого-либо в грязь |
gen. | drag through the mire | смешать кого-либо с грязью |
gen. | drag through the mire | порочить |
gen. | drag through the mire | обливать грязью |
gen. | drag through the mire | опозорить (кого-либо) |
Makarov. | drag someone through the mire | втоптать кого-либо в грязь |
Makarov. | drag someone through the mire | смешать кого-либо с грязью |
Makarov. | drag someone through the mire | облить кого-либо грязью |
Makarov. | drag someone through the mire | опозорить (кого-либо) |
Makarov. | drag through the mire | выставить на позор |
gen. | drag through the mire | облить грязью (Olga Okuneva) |
Gruzovik | drag through the mud | вываливать в грязи |
Игорь Миг | drag through the mud | поносить |
Makarov. | drag through the mud | втоптать чьё-либо имя в грязь |
Makarov. | drag through the mud | опозорить чьё-либо имя |
Gruzovik, inf. | drag through the mud | отвозить |
amer. | drag through the mud | поливать грязью (Tanya Gesse) |
Gruzovik, fig. | drag through the mud | топтать в грязь |
Gruzovik, inf. | drag through the mud | извозить в грязи |
Gruzovik, inf. | drag through the mud | возить (impf of отвозить) |
Makarov. | drag someone through the mud | втоптать кого-либо в грязь |
Makarov. | drag someone through the mud | втоптать чьё-либо имя в грязь |
Makarov. | drag someone through the mud | опозорить (кого-либо) |
Makarov. | drag through the mud | затоптать в грязь (кого-либо) |
Makarov. | drag someone through the mud | опозорить чьё-либо имя |
gen. | drag through the mud | втоптать в грязь |
gen. | drag through the mud | обливать кого-нибудь грязью |
gen. | drag through the mud | обливать кого-нибудь помоями |
gen. | drag through the mud | затаптывать в грязь |
Игорь Миг | drag through the mud | шельмовать |
Игорь Миг | drag through the mud | обливать грязью |
Игорь Миг | drag through the mud | склонять |
Игорь Миг | drag through the mud | поливать поносом (Путин Венедиктову: Я не обижаюсь на вас, когда вы меня поливаете поносом17) |
Игорь Миг | drag through the mud | лить грязь ("А напрасно, я вот не обижаюсь на вас, когда вы меня поливаете поносом там с утра до вечера, а вы обиделись. Я два слова только сказал, а вы уже обиделись", – сказал Путин.17) |
Игорь Миг | drag through the mud | облить помоями |
Игорь Миг | drag through the mud | обливать помоями |
Игорь Миг | drag through the mud | поливать помоями |
Игорь Миг | drag through the mud | смешивать с грязью |