Subject | English | Russian |
gen. | at last the police were able to drag the truth out of the prisoner | Наконец полицейским удалось вытянуть из заключённого правду |
gen. | be a drag on | быть для кого-либо обузой (someone) |
gen. | be a drag on | быть для кого-либо обузой |
gen. | be a drag on a person | быть обузой |
gen. | be a drag on someone's career | мешать чьей-либо карьере |
gen. | body drag the river | чистить дно реки и т.д. драгой (the lake, the pond, etc.) |
gen. | don't drag it out! | не томи! (Рина Грант) |
gen. | don't drag the chairs out into the garden | не вытаскивай стульев в сад |
gen. | don't drag this question up again | не надо вновь поднимать этот вопрос |
gen. | drag a country into war | вовлекать страну в войну (her husband into a quarrel, them into this affair, etc., и т.д.) |
gen. | drag a country into war | втягивать страну в войну (her husband into a quarrel, them into this affair, etc., и т.д.) |
gen. | drag a leg | волочить ногу (Ремедиос_П) |
gen. | drag a pond | выловить рыбу из пруда |
gen. | drag a red-herring across the path | сбивать с толку (Anglophile) |
gen. | drag a red-herring across the path | вводить в заблуждение (Anglophile) |
gen. | drag a sled | волочить за собой санки (Soulbringer) |
gen. | drag a sledge | тянуть сани (a train, a cart, a heavy load, an anchor, etc., и т.д.) |
gen. | drag a sledge | тащить сани (a train, a cart, a heavy load, an anchor, etc., и т.д.) |
gen. | drag a sledge along a road | тянуть сани по дороге (a log out of a river, a branch along the ground, etc., и т.д.) |
gen. | drag a sledge along a road | тащить сани по дороге (a log out of a river, a branch along the ground, etc., и т.д.) |
Gruzovik | drag about on | вывалять (кого-что по чему) |
Gruzovik | drag about on | валять (кого-что по чему) |
gen. | drag about the streets | слоняться по улицам |
gen. | drag across | перетащить |
gen. | drag across | перетаскивать |
gen. | drag along | тянуться |
gen. | drag along | потащить (за собой Andrew Goff) |
gen. | drag along | затягиваться (о процессе bookworm) |
gen. | drag along | тащить |
gen. | drag along | увлекать |
gen. | drag along | влачить |
gen. | drag along | увлечься |
gen. | drag along | увлечь |
gen. | drag along | увлекаться |
Gruzovik | drag along | увлекать |
gen. | drag along | тащиться |
gen. | drag along behind one | увлекать за собой |
gen. | drag along the wall | задеть стену (gogolesque2) |
comp. | drag-and-drop | отбуксировать |
gen. | drag apart | оттащить (Mirzabaiev Maksym) |
gen. | drag someone around | таскать за собой (Archie was just a little boy then, and we older children had to drag him around all the time. // The way Alice figured, if he didn't love her, then he wouldn't drag her around with him. // He couldn't drag her around with him to war zones and Amazonian treks even if she were willing 4uzhoj) |
gen. | drag as far as | дотягивать (with до) |
gen. | drag as far as | дотащить |
Gruzovik | drag as far as | дотаскивать |
gen. | drag as far as | дотянуть |
gen. | drag as far as | дотаскивать |
gen. | drag aside | оттаскивать |
gen. | drag aside | оттаскиваться |
Gruzovik | drag aside | оттаскивать (impf of оттащить) |
gen. | drag aside | оттащиться |
gen. | drag aside | оттащить (Andrew Goff) |
vulg., amer. | drag ass | сваливать (I'm dragging my ass out of this place. • It's really late, let's drag ass! 4uzhoj) |
vulg., amer. | drag ass | валить (I'm dragging my ass out of this place. • It's really late, let's drag ass! 4uzhoj) |
vulg. | drag one's ass | утомиться |
vulg. | drag one's ass | устать |
vulg. | drag one's ass | грустить |
vulg. | drag one's ass | быть в тоске |
gen. | drag asunder | растащить |
gen. | drag asunder | растаскиваться |
Gruzovik | drag asunder | растаскивать (impf of растащить) |
gen. | drag at a handle | тянуть за ручку (at smb.'s collar, at smb.'s arm, at the heavy chain, etc., и т.д.) |
gen. | drag away | вырвать (признание) |
gen. | drag away | оттащить |
gen. | drag away | оттаскиваться |
gen. | drag away | оттаскивать |
Gruzovik | drag away | отвлечь (pf of отвлекать) |
Gruzovik | drag away | отвлекать (impf of отвлечь) |
gen. | drag away | вытянуть (из дому) |
gen. | drag away | утащить |
gen. | drag away | утаскивать |
Gruzovik | drag away | оттаскивать (impf of оттащить) |
gen. | drag away | утащиться |
gen. | drag away | утаскиваться |
gen. | drag away | оттащиться |
gen. | drag away | вытащить |
gen. | drag away from | оторвать |
gen. | drag away from | оттащить |
gen. | drag back to senses | приводить в чувство (Ремедиос_П) |
gen. | drag behind | быть в хвосте |
gen. | drag behind | плестись в хвосте (Anglophile) |
gen. | drag behind the others | отставать от других (behind the orchestra, etc., и т.д.) |
gen. | drag behind the others | плестись позади других (behind the orchestra, etc., и т.д.) |
geol. | drag belt | скребковая лента |
geol. | drag bit | дробовая коронка |
gen. | drag boat | землечерпательная машина |
gen. | drag-boat | землечерпальная машина |
gen. | drag by | тянуться (о времени Stregoy) |
gen. | drag by hair | таскать за волосы (Indigirka) |
gen. | drag by his collar | тащить за шкирку (Tanya Gesse) |
gen. | drag by the head and ears | притянуть за уши |
gen. | drag down | губить (Aly19) |
gen. | drag down | заедаться |
gen. | drag down | затягиваться |
Gruzovik | drag down | затянуть (pf of затягивать) |
Gruzovik | drag down | затягивать (impf of затянуть) |
gen. | drag down | заесться |
Gruzovik | drag down | заесть (pf of заедать) |
gen. | drag down | разрушить (Aly19) |
Gruzovik | drag down | заедать (impf of заесть) |
gen. | drag down | стащить вниз |
gen. | drag down | стянуть |
Gruzovik | drag down | совлечь (pf of совлекать) |
Gruzovik | drag down | совлекать (impf of совлечь) |
gen. | drag down | тянуть за собой (в контексте • Boris Johnson is self-destructing. How much of Britain will he drag down too? • Like a drowning swimmer, they are dragging us down with them even while we try to rescue them. 4uzhoj) |
gen. | drag down | деморализовать (kouznetsoff2007) |
gen. | drag down | разрушать (морально Aly19) |
gen. | drag down | нагружать (проблемами chilin) |
gen. | drag down | стащиться |
gen. | drag down | стаскиваться |
gen. | drag down | стаскать |
gen. | drag down | ослаблять (Aly19) |
gen. | drag down a volume from the shelf | стянуть том с полки (a coat from a hook, the girl from the ladder, etc., и т.д.) |
gen. | drag down a volume from the shelf | стащить том с полки (a coat from a hook, the girl from the ladder, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | drag one's feet | валандаться |
Игорь Миг | drag one's feet | волынить |
gen. | drag feet | умышленно затягивать (что-либо) |
gen. | drag feet | устраивать проволочку |
gen. | drag feet | тянуть (с каким-либо делом) |
Игорь Миг | drag one's feet | копаться |
gen. | drag one's feet | мешкать (ZolVas) |
gen. | drag feet | волочить ноги |
Игорь Миг | drag one's feet | заволокитить |
Игорь Миг | drag one's feet | саботировать |
gen. | drag one's feet | волочить ноги |
gen. | drag one's feet | шаркать |
gen. | drag one's feet | тянуть волынку |
gen. | drag one's feet | тянуть резину (masizonenko) |
gen. | drag one's feetheels | медлить, тянуть время (Сomandor) |
gen. | drag one's feet | медлить (V.O.K.) |
Игорь Миг | drag one's feet | тянуть канитель |
Игорь Миг | drag one's feet | устроить обструкцию |
Игорь Миг | drag one's feet | устраивать обструкцию |
Игорь Миг | drag one's feet | разводить канитель |
Игорь Миг | drag one's feet | замариновать |
Игорь Миг | drag one's feet | мариновать |
Игорь Миг | drag one's feet | тянуть кота за хвост |
gen. | drag feet | раскачиваться |
geol. | drag fold | наволоченная складка |
geol. | drag fold | мелкая складка |
Gruzovik | drag for a while | поволочить |
gen. | drag for an anchor | отыскивать потерянный якорь |
gen. | drag for oysters | ловить устриц |
Gruzovik | drag from one place to another all or a quantity of | перетаскивать (impf of перетаскать) |
Gruzovik | drag from one place to another all or a quantity of | перетаскать (pf of перетаскивать) |
gen. | drag one's gaze away from | оторвать взгляд (he was unable to drag his gaze away from the money Рина Грант) |
gen. | drag someone's good name through the mire | втаптывать в грязь чьё-либо доброе имя (В.И.Макаров) |
Игорь Миг | drag one's heels | положить под сукно |
Игорь Миг | drag one's heels | тянуть кота за хвост |
Игорь Миг | drag one's heels | мариновать |
Игорь Миг | drag one's heels | мурыжить |
Игорь Миг | drag one's heels | затягивать (процесс) |
Игорь Миг | drag one's heels | спускать на тормозах |
Игорь Миг | drag one's heels | устраивать обструкцию |
Игорь Миг | drag one's heels | канителиться |
Игорь Миг | drag one's heels | приспускать на тормозах |
Игорь Миг | drag one's heels | приспустить на тормозах |
Игорь Миг | drag one's heels | устроить обструкцию |
Игорь Миг | drag one's heels | копаться |
Игорь Миг | drag one's heels | спустить на тормозах |
Игорь Миг | drag one's heels | волынить |
Игорь Миг | drag one's heels | разводить канитель |
Игорь Миг | drag one's heels | класть под сукно |
Игорь Миг | drag one's heels | тянуть резину |
Игорь Миг | drag one's heels | замариновать |
gen. | drag heels | создавать проволОчки (goorun) |
gen. | drag her down to earth | вернуть её на землю |
gen. | drag smb. here | насильно привести кого-л. сюда |
gen. | drag smb. here | притащить кого-л. сюда |
gen. | drag in | притянуть |
gen. | drag smth., smb. in | втягивать (что-л., кого-л., в дом и т.п.) |
gen. | drag smth., smb. in | втаскивать (что-л., кого-л., в дом и т.п.) |
gen. | drag in | притаскивать |
gen. | drag in | притянуть за уши (довод и т. п.) |
gen. | drag in | вовлечь |
Gruzovik | drag in | втягивать (impf of втянуть) |
Gruzovik | drag in a quantity of | натаскивать (impf of натаскать) |
gen. | drag in | втаскивать (что-л., кого-л., в дом и т.п.) |
gen. | drag in | сузить ячейку (при операциях в Excel lop20) |
gen. | drag in | вываливать в грязи |
gen. | drag in | вовлекаться |
gen. | drag in | уменьшить ячейку (lop20) |
gen. | drag in | втащить |
Gruzovik | drag in | затягивать (impf of затянуть) |
Gruzovik | drag in | затянуть (pf of затягивать) |
Gruzovik | drag in a quantity of | натаскать (pf of натаскивать) |
gen. | drag in | вывалять в грязи |
gen. | drag in | затягиваться |
gen. | drag in | вовлекать |
gen. | drag in quotations | надёргать цитат (Anglophile) |
gen. | drag in the mud | опозорить (чьё-либо имя; кого-либо) |
Gruzovik | drag in the mud | вываливать в грязи |
gen. | drag in the mud | опозорить (кого-либо) |
gen. | drag in the mud | втоптать кого-либо в грязь |
gen. | drag in the snow | вывалять в снегу |
gen. | drag in the snow | валять в снегу |
gen. | drag in this point | привлекать некстати этот вопрос (a subject, his report, etc., и т.д.) |
gen. | drag into | вовлекаться |
gen. | drag into | втягивать |
Игорь Миг | drag into | ввязать в |
gen. | drag into | стаскивать |
Игорь Миг | drag into | вовлекать в |
Gruzovik | drag into | втягивать |
Игорь Миг | drag into | затягивать в |
Игорь Миг | drag into | затянуть в |
Игорь Миг | drag into | впутывать в |
Gruzovik | drag into | вовлечь (pf of вовлекать) |
Gruzovik | drag into | вовлекать (impf of вовлечь) |
gen. | drag into a war | втягивать в войну (Taras) |
gen. | drag into the whirlpool | затягивать в водоворот (Soulbringer) |
Игорь Миг | drag it out | разводить канитель |
Игорь Миг | drag it out | медлить |
Игорь Миг | drag it out | тянуть время |
Игорь Миг | drag it out | ходить вокруг да около |
Игорь Миг | drag it out | откладывать на потом |
gen. | drag it out | тянуть резину (Don't drag it out! Just say it! Рина Грант) |
gen. | drag someone name through the mire | поливать кого-либо грязью (В.И.Макаров) |
gen. | drag someone's name through the mud | очернить доброе имя (triumfov) |
gen. | drag someone name through the mud | поливать кого-либо грязью (В.И.Макаров) |
gen. | drag net | птицеловная сеть |
gen. | drag-net | птицеловная сеть |
gen. | drag off | утянуть |
gen. | drag off | стаскивать |
Gruzovik | drag off | стаскивать |
gen. | drag off | стащиться |
gen. | drag off | стаскиваться |
gen. | drag off | стаскать |
gen. | drag off the battlefield | вытащить с поля боя (Technical) |
gen. | drag on | бесконечно длиться |
gen. | drag on | влачить |
gen. | drag on | продолжать всё то же |
gen. | drag on | тянуться |
Gruzovik | of time drag on | тянуться |
Gruzovik | drag on | продлеваться (impf of продлиться) |
Gruzovik | drag on | продлиться (pf of продлеваться) |
gen. | drag on | продлиться |
gen. | drag on | продлеваться |
gen. | drag on | скучно тянуться |
gen. | drag on | скучно тянуться (о времени, жизни) |
gen. | drag on and on | затягиваться (LadaP) |
gen. | drag oneself | с усилием волочиться |
gen. | drag oneself | с усилием тащиться |
Gruzovik | drag oneself into/onto/up | втащиться (pf of втаскиваться) |
Gruzovik | drag oneself into/onto/up | втаскиваться (impf of втащиться) |
Gruzovik | drag oneself a certain distance | проволочиться (pf of проволакиваться) |
Gruzovik | drag oneself a certain distance | проволакиваться (impf of проволочиться) |
gen. | drag oneself | втаскиваться (into, on to, up) |
gen. | drag oneself | плестись (q3mi4) |
Gruzovik | drag oneself along | бродить (См. брести) |
gen. | drag oneself along | плестись (kee46) |
Gruzovik | drag oneself along | тащиться (deter of таскаться) |
Gruzovik | drag oneself along | брести |
gen. | drag oneself along | тащиться |
Gruzovik | drag oneself along | таскаться (indeter of тащиться) |
Gruzovik | drag oneself along | волочиться |
Gruzovik | drag oneself along for a certain time | протащиться (pf of протаскиваться) |
Gruzovik | drag oneself along for a certain time | протаскиваться (impf of протащиться) |
gen. | drag oneself away | оторваться (от чего-либо Taras) |
gen. | drag oneself away with difficulty | уволочься |
Gruzovik | drag oneself out with difficulty | вытащиться (pf of вытаскиваться) |
Gruzovik | drag oneself out with difficulty | вытаскиваться (impf of вытащиться) |
gen. | drag oneself out | вытаскиваться (with difficulty) |
gen. | drag oneself to | затаскиваться |
Gruzovik | drag oneself to | затащиться |
gen. | drag oneself to | затаскаться |
Gruzovik | drag oneself up to | подволакиваться (impf of подволочиться) |
Gruzovik | drag oneself up to | подволочиться (= подволочься) |
gen. | drag oneself up | подволочиться (to) |
gen. | drag oneself up | подволакиваться (to) |
Gruzovik | drag oneself up with difficulty | взволакиваться (impf of взволочься) |
Gruzovik | drag oneself over with great difficulty | перетянуться (pf of перетягиваться) |
Gruzovik | drag oneself over with great difficulty | перетягиваться (impf of перетянуться) |
gen. | drag onto | втянуть |
gen. | drag onto | втягивать |
geol. | drag ore | рудная брекчия |
geol. | drag ore | брекчиевидная или раздробленная руда, растащенная руда |
gen. | drag smth., smb. out | вытаскивать что-л., кого-л. наружу |
gen. | drag out | затянуться |
gen. | drag out | затягивать |
gen. | drag out | растягивать (рассказ и т. п.) |
gen. | drag out | медлить |
gen. | drag out | тянуться |
gen. | drag out | притонивать |
gen. | drag out | протягивать |
gen. | drag out | протягиваться |
gen. | drag out | протянуться |
gen. | drag out | вытягивать (информацию chilin) |
gen. | drag out | прерывать половой акт (VLZ_58) |
gen. | drag something out | тянуть кота за хвост (Alexander Demidov) |
gen. | drag out | извлечь |
Gruzovik | drag out | протягивать (impf of протянуть) |
gen. | drag out | притониваться |
gen. | drag out | тянуть волынку |
gen. | drag out | притонять |
gen. | drag out | вытаскиваться |
gen. | drag out | потянуть |
gen. | drag out | тянуть |
Gruzovik | drag out | вытащить (pf of вытаскивать) |
gen. | drag out | протянуть (in sense delay, hesitate, procrastinate Andrew Goff) |
gen. | drag out | вытаскивать |
gen. | drag out | растянуть (рассказ и т. п.) |
Gruzovik, fishery | drag out a haul of fish | притонивать (impf of притонить) |
gen. | drag out a miserable existence | влачить жалкое существование (Interex) |
gen. | drag out a speech | растянуть доклад |
gen. | drag out a speech | растягивать доклад |
gen. | drag out an affair | протянуть дело |
Gruzovik | drag out an affair | протягивать дело |
gen. | drag out an affair | продолжать затянувшийся роман |
gen. | drag out feet-first | вытаскивать ногами вперёд (Sergei Aprelikov) |
gen. | drag out life for another ten years | протянуть кое-как ещё лет десять |
gen. | drag out life for another ten years | просуществовать кое-как ещё лет десять |
gen. | drag out of depression | вытащить из депрессии (о человеке, экономике; источник – goo.gl dimock) |
gen. | drag out of the hay | разбудить (кого-либо) |
gen. | drag out of the hay | поднять кого-либо на ноги |
gen. | drag smb. out of the room | выволакивать кого-л. из комнаты (out of one's hiding-place, out of bed, etc., и т.д.) |
gen. | drag smb. out of the room | вытаскивать кого-л. из комнаты (out of one's hiding-place, out of bed, etc., и т.д.) |
gen. | drag out proceedings | разводить канитель |
gen. | drag out one's speech | растягивать речь (one's lecture, the meeting, a parting, a voyage, a festivity, etc., и т.д.) |
gen. | drag out one's speech | затягивать речь (one's lecture, the meeting, a parting, a voyage, a festivity, etc., и т.д.) |
gen. | drag over | перетащить |
gen. | drag over | потаскать (all or a number of) |
Gruzovik | drag over | перетащить |
gen. | drag over | волочить по (напр., кабель по земле soa.iya) |
gen. | drag over the coals | задать головомойку (кому-либо) |
gen. | drag over the coals | дать нагоняй (за что-либо) |
gen. | drag over the coals | делать кому-либо выговор |
gen. | drag people from the street into a van | бусифицировать (Taras) |
gen. | drag round | обволочь |
geol. | drag scraper hoist | скреперная лебёдка |
Gruzovik | drag one's slippers | шлёпать туфлями |
gen. | drag someone kicking and screaming | тащить, пиная и крича (Ivan Pisarev) |
gen. | drag someone kicking and screaming | тащить кого-то, упирающегося и визжащего (Ivan Pisarev) |
gen. | drag someone kicking and screaming | тащить кого-то брыкающегося и кричащего (Ivan Pisarev) |
gen. | drag someone kicking and screaming | тащить за собой, несмотря на вопли и сопротивление (Ivan Pisarev) |
gen. | drag someone kicking and screaming | загонять пинками (Ivan Pisarev) |
gen. | drag someone kicking and screaming | тянуть за собой, несмотря на вопли и сопротивление (Ivan Pisarev) |
gen. | drag someone kicking and screaming | гнать кого-то вперёд пинками и криком (Ivan Pisarev) |
gen. | drag someone somewhere against his will | таскать |
gen. | drag someone somewhere against his will | тащить |
gen. | drag someone somewhere against his will | утянуть |
gen. | drag someone somewhere against his will | потащить |
gen. | drag the case as long as possible | затягивать рассмотрение дела (4uzhoj) |
gen. | drag the river for a drowned body | искать утопленника и т.д. на дне реки (for the wrecked boat, etc.) |
gen. | drag the trunk down to the cellar | стащить сундук в подвал |
gen. | drag the truth out of | вырвать правду у (smb., кого́-л.) |
gen. | drag the truth out of | заставить кого-либо сказать правду |
gen. | drag the truth out of | вытянуть правду у (smb., кого́-л.) |
gen. | drag the truth out of | вырвать у кого-либо правду |
gen. | drag the whole family down into the abyss of consequences | ввергнуть всю семью в пучину тяжёлых последствий |
gen. | drag the whole family down into the abyss of consequences | ввергнуть всю семью в бездну тяжёлых последствий |
Игорь Миг | drag this out | тянуть кота за хвост |
Игорь Миг | drag this out | медлить |
Игорь Миг | drag this out | канителиться |
Игорь Миг | drag this out | разводить канитель |
gen. | drag through the mire | втоптать кого-либо в грязь |
gen. | drag through the mire | опозорить (кого-либо) |
gen. | drag through the mire | обливать грязью |
gen. | drag through the mire | порочить |
gen. | drag through the mire | смешать кого-либо с грязью |
gen. | drag through the mire | облить грязью (Olga Okuneva) |
Игорь Миг | drag through the mud | склонять |
Gruzovik | drag through the mud | вываливать в грязи |
Игорь Миг | drag through the mud | обливать грязью |
Игорь Миг | drag through the mud | шельмовать |
gen. | drag through the mud | втоптать в грязь |
Игорь Миг | drag through the mud | поносить |
Игорь Миг | drag through the mud | облить помоями |
Игорь Миг | drag through the mud | поливать поносом (Путин Венедиктову: Я не обижаюсь на вас, когда вы меня поливаете поносом17) |
Игорь Миг | drag through the mud | лить грязь ("А напрасно, я вот не обижаюсь на вас, когда вы меня поливаете поносом там с утра до вечера, а вы обиделись. Я два слова только сказал, а вы уже обиделись", – сказал Путин.17) |
Игорь Миг | drag through the mud | поливать помоями |
Игорь Миг | drag through the mud | обливать помоями |
gen. | drag through the mud | затаптывать в грязь |
gen. | drag through the mud | обливать кого-нибудь помоями |
gen. | drag through the mud | обливать кого-нибудь грязью |
Игорь Миг | drag through the mud | смешивать с грязью |
gen. | drag to | подтянуть |
gen. | drag to | подтягивать |
gen. | drag to | дотаскивать (with до) |
gen. | drag to | дотащить |
Gruzovik | drag to | дотаскивать (impf of дотаскать) |
gen. | drag to a party | притащить кого-либо на вечеринку |
gen. | drag to a picnic | вытащить на пикник (clck.ru dimock) |
gen. | drag to light | узнать (Logos66) |
gen. | drag to light | обнаружить (Logos66) |
gen. | drag to light | выяснить (Logos66) |
gen. | drag to light | вынести на свет (For we may drag to light that which may be the commencement of years of contention. Logos66) |
gen. | drag to movie | вытащить в кино (clck.ru dimock) |
gen. | drag together | стащиться |
gen. | drag together | стаскиваться |
Gruzovik | drag under | подтягивать (impf of подтянуть) |
Gruzovik | drag under | подтянуть |
gen. | drag under | подтянуть |
gen. | drag under | утащить на дно (Wayne said: "I was talking to the skipper when another two small grey lags maybe 5lbs each and they could not fly properly were dragged under. They had separated from the flock and ran across the water. The first one was taken down immediately, My skipper who has 36 years of experience was with me and said he had never seen any goings-on like it. Within 15 seconds the second one had been taken." lancs.live ART Vancouver) |
gen. | drag under | подтянуться |
gen. | drag under | подтягиваться |
gen. | drag under | подтягивать |
gen. | drag underwater | утащить под воду ("It was full size maybe 10 to 12 pounds it was flapping furiously and it couldn't get away from whatever had it. The next day I saw two smaller ones get dragged underwater and my skipper witnessed this as well." lancs.live ART Vancouver) |
Gruzovik | drag up | втягивать (impf of втянуть) |
Gruzovik | drag up | взволакивать (impf of взволочь) |
gen. | drag up | втаскивать (with на + acc.) |
Gruzovik | drag up to | подтащить (pf of подтаскивать) |
Gruzovik | drag up to | подтаскивать (impf of подтащить) |
Gruzovik | drag up | притянуть (pf of притягивать) |
Gruzovik | drag up | притягивать (impf of притянуть) |
Gruzovik | drag up to | подволакивать (impf of подволочь) |
gen. | drag up | подтащиться (to) |
gen. | drag up | подтащить (to) |
gen. | drag up | подтаскиваться (to) |
gen. | drag up | вытаскивать |
gen. | drag up | извлекать драгой |
gen. | drag up | подволочить (to) |
gen. | drag up | подволочиться (to) |
gen. | drag up | подволакиваться (to) |
gen. | drag up | подволакивать (to) |
gen. | drag up | ворошить (вспоминать) былое (старое Alex Lilo) |
gen. | drag up | подтаскивать (to) |
gen. | drag up | подтаскать (to) |
gen. | drag up | подволочь (to) |
gen. | drag up | втащить |
gen. | drag up | выуживать |
gen. | drag up his past | некстати начинать разговор о его прошлом (her former love affairs, the old case, the event, the episode, the incident, etc., и т.д.) |
gen. | drag up to | подтащить |
gen. | drag up to | подтаскивать |
Gruzovik | drag with difficulty | потащить |
gen. | drag with difficulty | потащить |
gen. | drag your feet | делать с неохотой (aldro) |
fishery | dual drag system | двойная тормозная система (в мощных мультипликаторных катушках есть и традиционный (точно регулируемый многодисковый), и мгновенный (механический, рычажный) тормоза bojana) |
geol. | elevator drag chain | ведущая цепь перегружателя |
avia. | folding drag strut | складывающийся задний подкос |
geol. | form-drag cross-bedding | слоистость диагональная, связанная с формами ритмической транспортировки (О.С. Чернова, 2005 О. Шишкова) |
fishery | front drag reel | катушка с передним фрикционом (Исаев Дмитрий) |
avia. | generalized drag polar | поляра, представленная параболой n-го порядка |
avia. | generalized drag polar | обобщённая поляра (ЛА) |
gen. | grab someone's collar and drag him off | тащить за шкирку (Tanya Gesse) |
gen. | he can hardly drag his feet | он еле ноги таскает |
gen. | he could barely drag to sledge to the house | он едва дотянул санки до дома |
gen. | he could hardly drag his feet along | он еле волочил ноги |
gen. | he could scarcely drag one foot after the other | он еле передвигал ноги |
gen. | he hardly managed to drag himself to the camp | он едва дотащился до лагеря |
gen. | he let the matter drag on | он позволил этому делу затянуться, из-за него дело затянулось |
avia. | high-drag aircraft | ЛА с большим лобовым сопротивлением |
avia. | high-drag arrangement | схема ЛА с большим лобовым сопротивлением |
avia. | high-drag arrangement | компоновка ЛА с большим лобовым сопротивлением |
avia. | high-drag attitude | угол тангажа, которому соответствует большое лобовое сопротивление |
avia. | high-drag body | тело с большим сопротивлением |
avia. | high-drag condition | режим большого лобового сопротивления |
avia. | high drag configuration | форма с большим лобовым сопротивлением |
avia. | high drag configuration | конфигурация при высоком сопротивлении |
gen. | improved drag coefficient | уменьшенный коэффициент аэродинамического сопротивления (YGA) |
gen. | it's pointless to argue with their stupidity – they'll just drag you down to their level and then beat you with experience | не спорьте с дураками, они опустят вас на свой уровень и там задавят опытом (Rust71) |
gen. | knock down and drag out | беспощадный |
gen. | knock down and drag out | отчаянная драка |
gen. | knock down drag out | беспощадный |
gen. | knock down drag out | отчаянная драка |
gen. | knock-down-drag-out | отчаянная драка |
gen. | knock-down-drag-out | беспощадный |
gen. | knock-down-drag-out | схватка не на жизнь, а на смерть |
gen. | knock-down-and-drag-out | отчаянная драка |
gen. | knock-down-and drag-out political debates | ожесточённые политические дискуссии |
avia. | lift/drag control surfaces | поверхности управления подъёмной силой и лобовым сопротивлением |
avia. | lift-drag ratio | аэродинамическое качество |
avia. | low-drag station | узел наружной подвески с малым сопротивлением |
avia. | low-lift-drag-ration approach | заход на посадку при низком аэродинамическом качестве (Maeldune) |
avia. | maneuver drag coefficient | коэффициент лобового сопротивления при маневрировании |
comp. | OLE drag-and-drop | ОЛЕ-перетаскивание |
comp. | OLE nondefault drag-and-drop | условное ОЛЕ-перетаскивание |
avia. | Oswald's airplane-induced drag efficiency factor | коэффициент Освальда отличия эффективного удлинения крыла от геометрического |
avia. | parasite drag area | площадь эквивалентной вредной пластинки (при расчёте лобового сопротивления) |
avia. | parasite drag coefficient | коэффициент сопротивления ненесущих элементов |
avia. | parasite drag coefficient | коэффициент вредного сопротивления |
avia. | parasite drag equation | уравнение для вредного лобового сопротивления ненесущих элементов |
avia. | parasite drag equation | уравнение для вредного лобового сопротивления |
gen. | portable drag conveyors | передвижные скребковые конвейеры (ABelonogov) |
gen. | portable drag conveyors | передвижные скребковые ленточные конвейеры (ABelonogov) |
geol. | pronged drag-bar | вилка |
fishery | rear drag reel | катушка с задним фрикционом (Исаев Дмитрий) |
geol. | rower-drag scraper | канатный скрепер |
avia. | scrubbing drag losses | потери на сопротивление трения |
avia. | section drag coefficient | коэффициент лобового сопротивления профиля |
gen. | snap drag on | жабрей (растение) |
avia. | tail drag chute | хвостовой тормозной парашют |
gen. | take a drag off | прикуривать (markovka) |
gen. | take a drag off | а cigarette затягиваться (markovka) |
gen. | take a drag on a cigarette | затягиваться сигаретой (Ремедиос_П) |
gen. | the days seem to drag here | дни здесь кажутся бесконечными |
gen. | the drag on a dying patient's estate | постоянные расходы умирающего больного, связанные с поддержанием его жизни (и, как следствие, разоряющие его имущество, и т.п. bigmaxus) |
gen. | there is no need to drag me into the conflict | нет необходимости втягивать меня в этот конфликт |
gen. | this is a drag upon him | это стесняет его |
gen. | this is a drag upon him | это для него помеха |
gen. | throw a drag-net around | устроить полицейскую облаву (на квартал и т. п.) |
Игорь Миг | turn into a knock-down, drag-out fight | перерасти в драку |
Игорь Миг | turn into a knock-down, drag-out fight | перерастать в драку |
Игорь Миг | turn into a knock-down, drag-out fight | дойти до рукоприкладства |
avia. | upper drag strut | верхнее звено переднего подкоса |
avia. | variable drag system | система регулирования лобового сопротивления |
gen. | why drag in Velazquez? | при чём тут Веласкес? |
gen. | why drag in Velazquez? | какое отношение к этому имеет Веласкес? |
gen. | why must you drag me out to a concert on this cold night? | зачем ты вытащил меня в такой холодный вечер на концерт? |
gen. | wild horses couldn't drag me there | меня туда силком не затащишь (dms) |
gen. | wild horses won't drag it out from me | молчу как партизан (askandy) |
gen. | wild horses won't drag it out of from me | этого из меня клещами не вытащить |