Subject | English | Russian |
gymn. | down-lie! | ляг |
gen. | go lie down in traffic | броситься под автобус (тж. перен. Taras) |
brit. | have a lie-down | прилечь ненадолго (отдохнуть Bullfinch) |
inf. | have a lie-down | прилечь (It was a hard day. I might have a lie down. • I think I might have a lie down. I don't feel very well. 4uzhoj) |
gen. | have a lie-down | прилечь отдохнуть (Bullfinch) |
Makarov. | he is going to lie down | он собирается прилечь |
Makarov. | he shall lie down for an hour | он приляжет на часок |
Makarov. | he will lie down somewhere else | он переляжет (на другое место) |
proverb | if you lie down with dogs, you get up with fleas | см. lie down with dogs, get up with fleas (Баян) |
proverb | if you lie down with dogs, you will get up with fleas | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
proverb | if you lie down with dogs, you will get up with fleas | если ляжешь с собаками, то встанешь с блохами |
gen. | I'm going to lie down and rest | я прилягу отдохнуть |
gen. | lay down | сложить с себя |
gen. | lay down | выложить (деньги) |
gen. | lay down | представить |
gen. | lay down | отдать в залог |
gen. | lay down | отдать на сохранение |
gen. | lay down | уплатить (деньги) |
gen. | lay down | постановить |
gen. | lay down | исполнить |
gen. | lay down | сделать |
gen. | lay down | прекратить |
gen. | lay down | повалить |
gen. | lay down a pavement | мостить |
gen. | lay down a pavement | класть мостовую |
gen. | lay down a pavement | стлать мостовую |
gen. | lay down one's arms | сдаться |
gen. | lay down one's arms | положить оружие |
gen. | lie down | принять без сопротивления |
gen. | lie down | принять покорно |
Gruzovik | lie down | залегать (impf of залечь) |
gen. | lie down | принимать без спора |
gen. | lie down | улечься |
Gruzovik | lie down | залечь (pf of залегать) |
Gruzovik | lie down | укладываться (impf of улечься) |
gen. | lie down | лежать (Taras) |
gen. | lie down | покоиться |
gen. | lie down | залечь (for a long rest) |
Gruzovik | lie down | лечь |
gen. | lie down | лежачая демонстрация протеста |
gen. | lie down | короткий отдых |
gen. | lie down | перелечь (somewhere else) |
gen. | lie down | ложиться |
gen. | lie down | залегать (for a long rest) |
gen. | lie down | принимать покорно |
gen. | lie down | принимать без сопротивления |
gen. | lie down | лечь |
gen. | lie down | прилечь (for a short while • My wife is lying down, she has a headache." -- прилегла ART Vancouver) |
gen. | lie down | полежать (for a while) |
Makarov. | lie down | улежаться (for a certain length of time) |
inf. | lie down | проявлять покорность |
inf. | lie down | поулечься (of all or many) |
inf. | lie down | разлечься |
inf. | lie down | укладываться (in a comfortable position) |
inf. | lie down | заваливать (impf of завалиться) |
Gruzovik, inf. | lie down | разлегаться (impf of разлечься) |
inf. | lie down! | куш |
Gruzovik, inf. | lie down | завалиться (pf of заваливаться) |
Gruzovik, inf. | to a dog lie down! | куш! |
Gruzovik, inf. | lie down | полегать (of all or many) |
Gruzovik, inf. | lie down of all or many | поулечься |
Gruzovik, inf. | lie down | разлечься (pf of разлегаться) |
context. | lie down | бить баклуши (Bartek2001) |
Gruzovik, obs. | lie down on/upon | возлечь (pf of возлегать, возлежать) |
Gruzovik, obs. | lie down on | возлегать |
Gruzovik, obs. | lie down for a short while | прилечь (pf of прилегать) |
fig. | lie down | сносить (I'm not going to lie down and take this! Andrey Truhachev) |
Gruzovik, agric. | lie down | вылегать (impf of вылечь) |
Gruzovik, agric. | lie down | вылечь (pf of вылегать) |
mil. | Lie down! | "Ложись!" |
Gruzovik, obs. | lie down | улегаться |
Gruzovik, obs. | lie down for a short while | прилегать (impf of прилечь) |
obs. | lie down | прилегать (for a short while) |
context. | lie down | груши околачивать (Bartek2001) |
context. | lie down | бездельничать (Bartek2001) |
Gruzovik, inf. | lie down of all or many | полечь (pf of полегать) |
Gruzovik, inf. | lie down | заваливаться (impf of завалиться) |
inf. | lie down | безропотно подчиняться |
inf., fig. | lie down | полечь (of all or many) |
gen. | lie down | прилегать |
Makarov. | lie down and pop right off | лечь и мгновенно отключиться |
Makarov. | lie down elsewhere | перелечь (лечь на другое место) |
Makarov. | lie down flat and breathe deeply | ложись ровно и глубоко дыши |
gen. | lie down for a few minutes | прилечь на несколько минут (for an hour, etc., и т.д.) |
gen. | lie down for a rest | прилечь отдохнуть |
gen. | lie down for a rest | лечь отдохнуть |
Gruzovik | lie down for a while | полежать |
Gruzovik, inf. | lie down for a while | улежать |
Gruzovik | lie down for a while | прилечь |
gen. | lie down for forty winks | вздремнуть (Игорь Primo) |
gen. | lie down for forty winks | прикорнуть (днём Игорь Primo) |
gen. | lie down for the night | ложиться спать (4uzhoj) |
gen. | lie down for the night | устраиваться на ночлег (4uzhoj) |
gen. | lie down for the night | лечь спать (4uzhoj) |
Gruzovik | lie down in a reclining position | полулечь |
gen. | lie down in a reclining position | полулечь |
lit. | Lie Down in Darkness | "Сникаю во мгле" (1951, роман Уильяма Стайрона) |
Gruzovik, inf. | lie down occasionally | полёживать |
Gruzovik | lie down on | возлежать |
gen. | lie down on the couch | лечь на диван (on the bed, etc., и т.д.) |
gen. | lie down on the couch | прилечь на диван (on the bed, etc., и т.д.) |
gen. | lie down on the ground | лечь на землю (Alex_Odeychuk) |
gen. | lie down on the job | наплевать на работу |
gen. | lie down on the job | работать кое-как |
Makarov. | lie down on the job | лениться |
slang | lie down on the job | работать спустя рукава |
gen. | lie down on the job | отказаться работать |
gen. | lie down on the job | прекратить работать |
gen. | lie down on the job | забросить работу |
dog. | lie down on the rug | ложиться на коврик (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | lie down side by side | привалиться (pf of приваливаться) |
inf. | lie down side by side | привалиться |
Gruzovik, inf. | lie down side by side | приваливаться (impf of привалиться) |
inf. | lie down side by side | приваливаться |
Gruzovik | lie down somewhere else | перелечь |
Gruzovik | lie down under | подлегать |
Gruzovik | lie down under | подлечь (pf of подлегать) |
Makarov. | lie down under a tree | лечь под дерево |
gen. | lie down under an insult | проглотить оскорбление |
Gruzovik | lie down upon | возлежать |
proverb | lie down with dogs, get up with fleas | с кем хлеб-соль водишь, на того и походишь (Баян) |
proverb | lie down with dogs, get up with fleas | с кем поведёшься, от того и наберёшься (Баян) |
proverb | if you lie down with dogs, you get up with fleas | с кем поведешься, от того и наберешься (Баян) |
gen. | lie face down | лежать ничком (Supernova) |
gen. | lie up and down | быть взрытым |
gen. | lie up and down | лежать в беспорядке |
inf. | lie-down | короткий отдых (лёжа) |
gen. | lie-down | короткий сон (Andrey Truhachev) |
Makarov. | mother isn't feeling too well and has gone to lie down | мама плохо себя чувствует, она пошла прилечь |
gen. | my head feels funny — may I lie down? | у меня что-то с головой — можно я прилягу? |
gen. | nail down a lie | разоблачить ложь |
Makarov. | no self-respecting fighter will lie down under such a small defeat | ни один уважающий себя борец не примирится с таким постыдным поражением |
gen. | place to lie down | лежанка (Ваня.В) |
Makarov. | she commanded me to lie down and relax | она приказала мне лечь и расслабиться |
Makarov. | she had departed upstairs for a lie-down она | ушла наверх, чтобы не-много отдохнуть |
quot.aph. | stick my awl in the wall and lie down on my side | шило в стенку – и на боковую залечь (the image is a cobbler who finishes his work, sticks his awl into a piece of wood (so he doesn’t lose it or sit on it) and then curls up to go to sleep Alex_Odeychuk) |
gen. | take a lie-down | вздремнуть немного |
inf. | to lie down | полечь (of all or many people) |
proverb | we must not lie down and cry, God help us | на Бога надейся, а сам не плошай |
gen. | what lies down that path | к чему это ведёт (The Kremlin hasn't learned the lessons of history. They dream of recreating the Soviet Union, or a kind of ‘Greater Russia' carving up territory based on ethnicity, and language. They claim they want stability, while they work to threaten and destabilise others. We know what lies down that path, and the terrible toll in lives lost and human suffering it brings. gov.uk 4uzhoj) |
amer., mil. | wish me not to lie down in this grass | пожелай мне не остаться в этой траве (Alex_Odeychuk) |