Subject | English | Russian |
inf. | be doing time | сидеть в тюрьме (Andrey Truhachev) |
inf. | do a little time | отсидеть небольшой срок (AlexandraM) |
gen. | do a second time | делать снова |
slang | do a specific period of time | отсиживать в тюрьме срок заключения |
slang | do a specific period of time | служить какое-то время (по приказу, необходимости) |
slang | do a specific period of time | мотать срок |
Makarov. | do something at the same time | сделать что-либо вместе |
Makarov. | do something at the same time | сделать что-либо попутно |
Makarov. | do something at the same time | сделать что-либо заодно |
gen. | do something for old time's sake | тряхнуть стариной (Vic_Ber) |
gen. | do sth. in one's free time | заниматься в свободное время (What do you do in your free time? ART Vancouver) |
Makarov. | do something in half the time | сделать что-либо вдвое быстрее |
Makarov. | do something in no time | сделать что-либо быстро |
gen. | do in no time | сделать что-либо мгновенно |
Makarov. | do something in no time | сделать что-либо мгновенно |
gen. | do in no time | сделать что-либо быстро |
gen. | do sth. in one's spare time | заниматься в свободное время (What do you do in your spare time? -- Чем вы занимаетесь в свободное время? ART Vancouver) |
gen. | do it right the first time | сделать все правильно с первого раза (VLZ_58) |
Игорь Миг | do jail time | отсидеть |
progr. | do not occur in regular or predictable time intervals | происходить через нерегулярные или непредсказуемые промежутки времени (о событиях ssn) |
gen. | do one thing at a time | делать по очереди |
ling. | do real-time language translation | выполнять синхронный перевод (Alex_Odeychuk) |
AI. | do real-time language translation | выполнять перевод в реальном времени (Alex_Odeychuk) |
inf. | do something in no time | обводить что-либо вокруг кругом пальца |
Gruzovik, inf. | do something in no time | обводить что-н. вокруг пальца |
inf. | do something in no time | обвести что-либо вокруг кругом пальца |
inf. | do something in time for | подгадать (Она точно подгадала с ужином к приходу мужа – She cooked the dinner right in time for her husband's arrival VLZ_58) |
Makarov. | do the proper thing at the proper time | поступать так, как надо в нужный момент |
jarg. | do the time | мотать срок (grafleonov) |
gen. | do the time | отсидеть срок в тюрьме (КГА) |
busin. | do the work on a part-time basis | работать неполный рабочий день |
inf. | do time | сидеть в тюрьме (A painted self-portrait by the San Francisco artist Ronnie Goodman, who did time for burglary at San Quentin State Prison, is comparably self-defining. Tanya Gesse) |
inf. | do time | отсидеть (отбыть срок в тюрьме • He had done time for robbing a bank. • Tom did time for armed robbery. • He's done his time. – Он отсидел своё.) |
gen. | do time | отбывать срок тюремного заключёния |
gen. | do time | отбывать срок наказания |
gen. | do time | отсиживать свой срок |
gen. | do time | отбывать тюремное заключение |
slang | do time | служить какое-то время (по приказу, необходимости) |
jarg. | do time | мотать срок (for a crime В.И.Макаров) |
inf. | do time | отсиживать срок в тюрьме |
inf. | do time | отбывать срок (тюремного заключения) |
inf. | do time | сидеть (отбывать срок в тюрьме • Tom did time for armed robbery. • He'd done time for burglary. • New prisoners will "lock eyes with the wrong person and have problems," says Steven Oberfest, an ex-bouncer and personal trainer who won't say what he did time for. • Now, many people who are interested in Tasia Alexis are wondering what she did time for. 4uzhoj) |
gen. | do time | сидеть в тюрьме (He is serving 11 years for robbery, and did time for a similar offence before that vogeler) |
law | do time for assault | сидеть срок за нападение (Val Voron) |
gen. | do two jobs at a time | работать по совместительству (Abysslooker) |
gen. | do two things at a time | делать две вещи одновременно |
gen. | do two things at a time | делать две вещи зараз |
progr. | do whatever adjustments you want to the time | выполнять любые корректировки времени, которые желаете (ssn) |
progr. | doing time-series calculations | выполнять обработку временных рядов (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | expend time in doing something | тратить время (на что-либо) |
Makarov. | expend time in doing something | тратить время на (что-либо) |
gen. | expend time in doing | тратить время |
gen. | have a bad time doing | с большим трудом делать (что-либо) |
gen. | have a hard time doing | испытывать трудности (With all the traffic noise, Mr. Packard had a hard time hearing the reporters' questions Tina Green) |
Makarov. | he gave her a good talking-to about doing her homework on time | он устроил ей хороший нагоняй, чтобы она домашние задания выполняла вовремя |
gen. | he had a difficult time doing that | он с трудом сделал это (linton) |
Makarov. | he has got into the habit of doing everything on time | он привык всё делать вовремя |
gen. | he is doing it for the fifth time | он делает это в пятый раз |
gen. | he is doing it for the fourth time | он делает это в четвёртый раз |
gen. | he is doing it for the ninth time | он делает это в девятый раз |
gen. | he is doing it for the seventh time | он делает это в седьмой раз |
gen. | he is doing it for the sixth time | он делает это в шестой раз |
gen. | he is doing it for the tenth time | он делает это в десятый раз |
gen. | he is doing it for the third time | он делает это в третий раз |
Makarov. | he took a long time doing it | у него ушло немало времени, чтобы сделать это |
gen. | he took a long time doing it | он немало с этим провозился |
gen. | he took a long time doing over it | у него ушло немало времени, чтобы сделать это |
gen. | he took a long time doing over it | он немало с этим провозился |
gen. | how much time we are allowed to spend doing that | сколько времени мы можем на это потратить (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I am tired of doing the same thing all the time | мне надоело делать всё время одно и то же |
gen. | I shall lose no time in doing it | я это сделаю как можно раньше (не теряя времени) |
Makarov. | it took her a long time in doing it | ей потребовалось немало времени, чтобы сделать это |
Makarov. | it took him a long time in doing it | он немало с этим провозился |
gen. | it took him a long time in doing it | у него ушло немало времени, чтобы сделать это |
Makarov. | lose no time in doing something | действовать немедленно |
gen. | she had a difficult time doing that | ей было трудно сделать это |
Makarov. | she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called time work | ей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повременная работа |
gen. | she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called timework | ей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повремённая работа |
Makarov. | she took a long time doing it | ей потребовалось немало времени, чтобы сделать это |
gen. | she took a long time doing over it | ей потребовалось немало времени, чтобы сделать это |
Makarov. | take an unconscionable time doing something | делать что-либо слишком долго |
gen. | take an unconscionable time doing | делать что-либо слишком долго |
gen. | take time about doing | делать что-л. не спеша (smth.) |
busin. | take one's time before doing | спешить прежде чем делать (smth, что-л.) |
busin. | take one's time before doing | не торопиться прежде чем делать (smth, что-л.) |
gen. | take time doing | делать что-л. не торопясь (smth.) |
gen. | take time to reflect before doing important things | поразмыслите, прежде чем сделать что-л. важное (after having heard him out, when answering, etc., и т.д.) |
gen. | take time to reflect before doing important things | подумайте, прежде чем сделать что-л. важное (after having heard him out, when answering, etc., и т.д.) |
gen. | the aid did not arrive on time giving us the feeling of having been run out on | помощь не подоспела вовремя, и нам показалось, что нас предали |
gen. | time period for doing the work | сроки выполнения работы (P.B. Maggs ABelonogov) |
gen. | we must resign ourselves to doing without his help for a time | нам нужно примириться с тем, что некоторое время придётся обходиться без его помощи |
gen. | what are you doing out of bed at this time of night? | почему ты не в постели в такой поздний час? |
gen. | whenever did you find time to write? | когда же это вы нашли время писать? |
gen. | whensoever did you find time to write? | когда же это вы нашли время писать? |
HR | work full-time doing software development | работать разработчиком программного обеспечения на полную ставку (forbes.com Alex_Odeychuk) |