Subject | English | Russian |
Makarov. | do everything | делать всё |
inf. | do everything | перерабатываться |
inf. | do everything | перерабатывать |
Gruzovik, inf. | do everything | переработать (pf of перерабатывать) |
product. | do everything | выполнить всё (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik, inf. | do everything | перерабатывать (impf of переработать) |
inf. | do everything | переработаться |
inf. | do everything | переработать |
gen. | do everything | совершить все действия (Alexander Demidov) |
scient. | do everything in due order | делать все, как положено (Konstantin 1966) |
Makarov. | do everything in measure | делать всё разумно |
gen. | do everything in moderation | во всём соблюдать умеренность (irinairinai) |
gen. | do everything in our hands | делать всё, что в наших силах (dimock) |
gen. | do everything in power | сделать всё возможное |
Makarov. | do everything in one's power | сделать всё возможное |
Makarov. | do everything in power | приложить все силы |
gen. | do everything in one's power | делать всё от себя зависящее (CXW) |
gen. | do everything in one's power | сделать всё, что в чьих-либо силах (diyaroschuk) |
gen. | do everything in one’s power | делать всё возможное |
polit. | do everything in one's power | приложить все силы |
polit. | do everything it can | сделать всё возможное (to + inf. ... – ... для + отгл. сущ.; BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | do everything one can | делать всё от себя зависящее (CXW) |
gen. | do everything possible | принять все меры (Anglophile) |
fig., inf. | do everything possible | нажать все кнопки |
Makarov. | do everything possible | сделать всё возможное |
gen. | do everything possible | делать всё возможное |
gen. | do everything possible | делать всё возможное, чтобы (+ infinitive • For a decade, Victoria's Mayor and Council, starting with Alto's hero Lisa Helps, have done everything possible to welcome addicts and vagrants from across Canada to Victoria and prevented police from doing their jobs. Now they have a plan to deal with the mess they helped create. Sure they do. vancouversun.com ART Vancouver) |
cliche. | do everything right | выполнить всё, как полагается (We've played by the rules, we've done everything right. ART Vancouver) |
cliche. | do everything right | сделать всё, как положено (We've played by the rules, we've done everything right. ART Vancouver) |
quot.aph. | do everything we can | делать всё возможное (to + inf.; New York Times Alex_Odeychuk) |
cliche. | do everything we possibly can | сделать всё, что в наших силах (We're going to do everything we possibly can in this situation. ART Vancouver) |
Makarov. | do everything with due measure | делать всё разумно |
gen. | do everything with weight and measure | поступать во всём осмотрительно |
gen. | he does everything by rule | он никогда не проявляет инициативы |
gen. | he does everything by rule | он всегда действует по шаблону |
gen. | he does everything halfway | он всё делает наполовину |
gen. | he does everything the wrong way round | он всё делает наоборот |
gen. | he does everything to spite me | он всё делает мне напротив |
gen. | he does everything to spite me | он мне всё наперекор делает |
Makarov. | no one program does everything | никакая отдельно взятая программа не может делать все |