Subject | English | Russian |
Makarov., slang | do its stuff | фурычить |
fig., uncom. | do lovey-dovey stuff | сюсюкаться |
busin. | do our management stuff | выполнять административные задачи (Alex_Odeychuk) |
amer. | do standard PI stuff | заниматься обычной детективной работой (I do standard PI stuff. You know, background checks, surveillance, sneak and peak, runaway kids Taras) |
gen. | do silly stuff | дурачиться (Tanya Gesse) |
Makarov., slang | do stuff | поступать так, как уговорились |
Makarov., slang | do stuff | сделать своё дело |
Makarov., slang | do stuff | делать своё дело |
austral., slang | do one's stuff | делать то, что требуется (от кого-либо) |
cinema | do one's stuff | играть роли (The stars do their stuff very nicely) |
slang, Makarov. | do one's stuff | делать своё дело |
slang | do one's stuff | делать то, что требуется (чего от тебя ждут) |
slang, Makarov. | do one's stuff | поступать так, как уговорились |
austral., slang | do one's stuff | показывать то, на что кто-либо способен или умеет делать хорошо |
Makarov. | do one's stuff | проявить свои способности |
gen. | do one's stuff | поступать так, как договаривались |
gen. | do stuff like | делать нечто наподобие (+ gerund Alex_Odeychuk) |
inf. | do you call this stuff butter? | Неужели вы называете эту дрянь маслом? (Taras) |
Makarov. | do you call this stuff wine? | неужели вы называете эту дрянь вином? |
Makarov. | do your stuff | делай своё дело |
gen. | have stuff to do | есть чем заняться (lucher) |
Makarov. | he knows how to do his stuff | он знает своё дело |
gen. | important stuff to do | важные дела (Just a crow with important crow stuff to do. ART Vancouver) |