Subject | English | Russian |
gen. | divert attention away from something, someone | отвлечь внимание от (кого-либо, чего-либо; How is the soda industry diverting attention away from the real problem? Wakeful dormouse) |
dipl. | divert attention from | отвлекать внимание (от чего-либо) |
psychol. | divert attention from | отвлечь внимание от (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | divert someone's attention from something | отвлекать чьё-либо внимание от (чего-либо) |
gen. | divert one's attention from ... to | переключить своё внимание с ... на (When I need a break from my life in New York City, I tend to avoid other urban metropolises. I usually prefer to divert my attention from the loud, crowded streets at home to national parks and small towns to refresh my state of mind. businessinsider.com ART Vancouver) |
gen. | divert one's attention from ... to | перевести своё внимание с ... на (When I need a break from my life in New York City, I tend to avoid other urban metropolises. I usually prefer to divert my attention from the loud, crowded streets at home to national parks and small towns to refresh my state of mind. businessinsider.com ART Vancouver) |
math. | divert from | отводить |
math. | divert from | отвести |
Makarov. | divert from | отвлечь от (мешать) |
Makarov. | divert from | отвлекать от (мешать) |
mil. | divert from a mission | перенацеливать с одной задачи на другую |
gen. | divert from a purpose | заставить кого-либо отказаться от своей цели |
Makarov. | divert from important problems | отвлекать от важных проблем |
econ. | divert from orthodoxy | отойти от ортодоксии |
busin. | divert money from... into... | перераспределять деньги из... в... |
Makarov. | divert the river from its course | отвести реку в другое русло |
avia. | diverted attention from operation | внимание, отвлечённое от управления воздушным судном |
Makarov. | he wants to divert the attention of the people from the real issues | он хочет отвлечь внимание народа от реальных проблем |
Makarov. | if you can divert the policeman's attention from the shop door for a moment, I shall be able to get in | если ты сможешь отвлечь внимание полицейского от двери магазина на пару мгновений, я сумею туда проникнуть |
gen. | nothing will divert him from this trip | ничто не заставит его отказаться от этой поездки |
Makarov. | prevent flooding, we shall have to divert the river from its course | чтобы устранить опасность затопления, нам придётся отвести реку в другое русло |