Subject | English | Russian |
gen. | a different matter | другое дело |
gen. | a whole different matter from | совсем не то же самое, что (Look, being a sushi snob is a whole different matter from being a social snob. 4uzhoj) |
gen. | an entirely different matter | совершенно другой вопрос (He could report the theft to the police. Whether he would want to do so is an entirely different matter. -- ... – это совершенно другой вопрос ART Vancouver) |
gen. | different matter | другой вопрос (4uzhoj) |
gen. | different matters | разные вещи (Understanding and ability to explain are (two) different matters Баян) |
gen. | he takes an entirely different approach to the matter | у него совсем другой подход к делу |
Makarov. | he views the matter in a different light | он иначе смотрит на это |
gen. | it would be a different matter | ладно бы (Anglophile) |
gen. | it would have been a different matter | ладно бы (Anglophile) |
gen. | it's a different matter that | другое дело, что (Alexander Demidov) |
Makarov. | let's see the matter in a different light | давай попробуем посмотреть на эту ситуацию в другом аспекте |
polit. | look at the matter from at a different angle | подойти к вопросу с другой стороны |
mil. | look at the matter from a different angle | подойти к вопросу с другой стороны |
gen. | put a different complexion on the matter | представить дело в ином свете (Anglophile) |
Makarov. | put a different complexion on the matter | представить дело в другом свете |
gen. | put a different complexion on the matter | представить дело другом свете |
Gruzovik, inf. | quite a different matter | не из той оперы |
Gruzovik, inf. | quite a different matter | из другой оперы |
Makarov. | take a different approach to the matter | подойти к вопросу иначе |
gen. | that is quite a different matter | это совсем другое дело (be (quite) a different matter (also be (quite) another matter) especially British English used to say that a situation or action is very different from the one you have just mentioned, and may not be as easy, pleasant etc 'More) |
gen. | that is quite a different matter | это совсем другой вопрос (Franka_LV) |
gen. | that puts a different complexion on the matter | это представляет дело в ином свете |
gen. | that's a very different matter | это совсем другое дело |
gen. | that's a different matter | это другое (If you say that something is another matter or a different matter, you mean that it is very different from the situation that you have just discussed. • You have to take control of your career. But relationships are a different matter. 'More) |
Makarov. | that's a different matter | это другое дело |
gen. | that's a different matter | это уже другой вопрос (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | that's a very different matter | это совсем другое дело |
Gruzovik, inf. | that's an altogether different matter | это особая статья |
gen. | that's an entirely different matter | это совсем другое дело |
Makarov. | view the matter in a different light | рассмотреть вопрос с разных сторон |
Makarov. | view the matter in a different light | рассмотреть вопрос в новом свете |
Makarov. | view the matter in different ways | рассмотреть вопрос с разных сторон |
idiom., polit. | you don't understand, that is a different matter | вы не понимаете, это другое! (Russian meme; a sarcastic reference to double standards; often shortened to "это другое!" • И фраза у таких вот любителей двойных стандартов есть универсальная: вы не понимаете – это другое! Эта фраза действительно универсальная, потому что ею можно оправдать всё что угодно. Своего рода палочка-выручалочка, взмахнул – и как с гуся вода. Она же божья роса.
km.ru • Это другое. МОК обесчеловечил российских спортсменов и впрягся за израильских. Двойные стандарты во всей красе. • Но в целом посыл верный: "это другое" нынче визитная карточка и жизненное кредо запада. 'More) |