Subject | English | Russian |
gen. | a place totally devoid of interest | место, не представляющее ни малейшего интереса |
media. | be devoid of ideas | быть лишённым идей (bigmaxus) |
gen. | be devoid of people | обезлюдеть (UniversalLove) |
gen. | be devoid of stress | не нервничать (Irina Sorochinskaya) |
law | be not devoid of dispute | быть не лишённым разногласий в его понимании (Alex_Odeychuk) |
gen. | devoid a | свободный (от чего-либо) |
gen. | devoid a | лишённый (of; чего-либо) |
gen. | devoid of | лишённый |
gen. | devoid of | испытывающий недостаток в (чем-либо Ulq) |
gen. | devoid of | чуждый (чего-либо palomnik) |
dipl. | devoid of | лишённый (чего-либо bigmaxus) |
gen. | devoid of | свободный от |
gen. | devoid of a message | безыдейный (Anglophile) |
polit. | devoid of a vestige | лишённый пережитков (ssn) |
rhetor. | devoid of all truth | не имеющий ни капли истины (apnews.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | devoid of animation | бесстрастный |
Makarov. | devoid of animation | безжизненный |
relig. | devoid of any hint of contrition | без всякого намёка на раскаяние (askandy) |
gen. | devoid of cares | беспечный |
gen. | devoid of cheap sentimentality | лишённый дешёвой сентиментальности (Lyubov_Zubritskaya) |
scient. | devoid of context | вне контекста (Alex_Odeychuk) |
scient. | devoid of context | оторванно от контекста (Alex_Odeychuk) |
patents. | devoid of distinctive character | не обладающий различительной способностью (о товарном знаке Palatash) |
gen. | devoid of fear | бесстрашный |
Gruzovik | devoid of flattery | неискательный |
wood. | devoid of forests | безлесный |
gen. | devoid of furniture | необставленный (Anglophile) |
gen. | devoid of furniture | без мебели (Anglophile) |
gen. | devoid of furniture | немеблированный (Anglophile) |
gen. | devoid of humanity | лишённый человеческих качеств (Alex_Odeychuk) |
gen. | devoid of ideology | безыдейный (Anglophile) |
gen. | devoid of individuality | лишённый индивидуальности (Alexander Demidov) |
gen. | devoid of inhabitants | незаселённый |
gen. | devoid of joy | безрадостный (Ремедиос_П) |
gen. | devoid of life | безжизненный (Ремедиос_П) |
gen. | devoid of malice | не замышляющий зла |
ling. | devoid of meaning | лишённый смысла (Andrey Truhachev) |
gen. | devoid of meaning | бессмысленный (triumfov) |
Makarov. | devoid of pity | безжалостный |
gen. | devoid of pity | лишённый жалости |
mil., arm.veh. | devoid of roads | лишённый дорог |
Makarov. | devoid of sense | бессмысленный |
gen. | devoid of sense | лишённый смысла |
gen. | devoid of side effects | побочное воздействие отсутствует (triumfov) |
gen. | devoid of substance | лишённый основания |
Gruzovik | devoid of symbolic value | немотивированный |
busin. | devoid of trends | лишённый тенденций (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, fig. | devoid of vegetation | лысый |
oil | dry gas is devoid of butane and propane alcanes and composed of the lighter hydrocarbons methane and ethane | сухой природный газ свободен от жидких углеводородов алканов и содержит более лёгкие метан и этан |
formal | it is couched in complex bureaucratic language that is practically devoid of meaning | он документ был составлен сложным канцелярским языком, лишённым практически какого-либо смысла (Andrey Truhachev) |
gen. | reports devoid of all probability | сообщения, лишённые всякого правдоподобия |
Makarov. | she is devoid of envy | ей чужда зависть |
gen. | style devoid of vitality | невыразительный язык |
gen. | style devoid of vitality | бледный язык |
Makarov. | the face is entirely devoid of expression | лицо полностью лишено выражения |
Makarov. | the Institute took me, already a middle aged man devoid of academic credentials, substantially on faith, gambling on the existence of scholarly capacities that remained to be demonstrated | институт просто поверил в меня, уже немолодого человека без учёных заслуг, сделав ставку на мои научные способности, которые ещё надо было продемонстрировать |
Makarov. | the Institute took me, already a middle aged man devoid of academic credentials, substantially on faith, gambling on the existence of scholarly capacities that remained to be demonstrated | институт просто поверил в меня, уже немолодого человека без университетского диплома, сделав ставку на мои научные способности, которые ещё надо было продемонстрировать |
patents. | the trademarks are devoid of any distinctive character | знаки лишены каких-либо отличительных признаков |
patents. | the trademarks are devoid of any distinctive character | знаки не имеют отличительности |
gen. | there words are devoid of sense | эти слова лишены смысла |
Makarov. | unoccupied and uncultivated landscape of the glacier surface devoid of vegetation on account of permanent low air temperatures | пустынный ландшафт поверхности ледников, характеризующийся постоянными низкими температурами воздуха и отсутствием растительности |
gen. | utterly devoid of pretension | без малейшего притворства |
gen. | zones devoid of reservoirs | зоны отсутствия коллекторов (ABelonogov) |