DictionaryForumContacts

Terms containing despite | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.all this happened despite his wishesвсё это произошло помимо его желания
transp.bead worn down despite use of lubricantизнос закраины, даже несмотря на смазку
emph.cut your nose despite your faceназло маме отморожу себе уши (MichaelBurov)
gen.cut your nose despite your faceотрезать нос вопреки своему лицу (обычно говорят об очень упрямых людях, которые готовы навредить себе, зная что он/она навредят кому-то еще elenaeagle)
polit.deliver credible economic management, despite the political differencesобеспечить эффективное управление экономикой, несмотря на политические разногласия (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times Alex_Odeychuk)
gen.departure in despite of the courtнеявка по вызову в суд
inf.despite allкак-никак
gen.despite allневзирая ни на что (MichaelBurov)
gen.despite allнесмотря ни на что (MichaelBurov)
gen.despite all his shortcomingsнесмотря на все его недостатки
gen.despite all obstaclesневзирая ни на какие трудности (Interex)
gen.despite all the effortsнесмотря на все усилия (Taras)
Makarov.despite all the rumours his new performance proved to have a successвопреки всем сплетням и слухам, его новый спектакль действительно имел успех
rhetor.despite all thisнесмотря на все эти обстоятельства (Alex_Odeychuk)
rhetor.despite all thisнесмотря на всё это (Alex_Odeychuk)
gen.despite appearances to the contraryхотя кому-либо может показаться иначе (SirReal)
inet.despite being alerted to evidence of the wrongdoingнесмотря на предоставленные доказательства злоупотреблений (Alex_Odeychuk)
gen.despite being the target for criticismнесмотря на критику (Taras)
gen.despite being the target for criticismневзирая на критику (NHS (National Health Service), despite being the target for regular criticism, it nonetheless still does its basic job of providing medical care to anybody regardless of their financial and social background Taras)
lawdespite compelling evidence thatнесмотря на веские доказательства того, что (Alex_Odeychuk)
polit.despite efforts to prove the contraryкак бы ни пытались доказать обратное (bigmaxus)
gen.despite everythingвопреки обстоятельствам (Abysslooker)
gen.despite everythingвопреки всему (Abysslooker)
gen.despite everythingнесмотря ни на что (Abysslooker)
Makarov.despite evidence to the contraryнесмотря на факты, свидетельствующие об обратном
scient.despite extensive program, I have foundнесмотря на обширную программу, я обнаружил, что
gen.despite fatigueвопреки усталости (skorobulatova)
med.despite fluidsнесмотря на введение жидкости (Adrax)
quot.aph.despite his claims to the contraryнесмотря на свои заверения в обратном (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.despite his tremendous physique he offered no resistanceнесмотря на свою громадную физическую силу, он не сопротивлялся
gen.despite hurdlesвопреки всем обстоятельствам (MichaelBurov)
gen.despite hurdlesнесмотря на любые преграды (MichaelBurov)
gen.despite hurdlesнесмотря на все препятствия (MichaelBurov)
gen.despite hurdlesневзирая на все трудности (MichaelBurov)
gen.despite hurdlesневзирая на трудности (MichaelBurov)
gen.despite hurdlesза любые деньги (MichaelBurov)
gen.despite hurdlesнесмотря на затраты (MichaelBurov)
gen.despite hurdlesневзирая на затраты (MichaelBurov)
gen.despite hurdlesкакие бы усилия ни потребовались (MichaelBurov)
gen.despite hurdlesкаковы бы ни были затраты (MichaelBurov)
sec.sys.despite icy conditions people are observed again not using the handrailнесмотря на гололедицу, люди, как можно заметить, всё равно не пользуются поручнями (Goplisum)
account.Despite January's strong retail loan growth of 28% y/y and low unemployment of 5.6% retail trade growth decelerated materially: to 2.4% y/y vs. 3.8% y/y in DecemberНесмотря на сильный рост розничных кредитов на 28% г / г и низкую безработицу на уровне 5,6% в январе, рост розничной торговли замедлился качественно – до 2,4% г / г с 3,8% г / г в декабре
amer.despite my own best effortsнесмотря на огромные усилия с моей стороны (Val_Ships)
quot.aph.despite objections thatнесмотря на возражения, что (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
inf.despite ofнесмотря на (despite of inconvenience Val_Ships)
inf.despite of inconvenienceнесмотря на неудобства (Val_Ships)
gen.despite oneselfневольно (I twitched despite myself. Technical)
gen.despite oneselfпомимо воли (Igor Tolok)
gen.despite our effortsнесмотря на наши усилия
scient.despite our ideals it may be just a myth thatнесмотря на наши идеалы, это может оказаться лишь мифом
Игорь Мигdespite strong opposition fromнесмотря на сильное давление со стороны
scient.despite such a problem, scientistsнесмотря на такую проблему учёные
scient.despite such variationsнесмотря на такие изменения
scient.despite such variations, we conform to the basic expectationsнесмотря на такие изменения, мы разделяем основные ожидания
gen.despite thatнесмотря на это (TranslationHelp)
gen.despite the best of intentionsкак бы ни старались (Despite the best of intentions, there will be unavoidable differences between these facilities. (Пример из словаря Б.Н. Климзо) I. Havkin)
gen.Despite the difficultiesнесмотря на трудности (tavost)
gen.despite the difficultiesвопреки всем обстоятельствам (MichaelBurov)
gen.despite the difficultiesза любые деньги (MichaelBurov)
gen.despite the difficultiesнесмотря на затраты (MichaelBurov)
gen.despite the difficultiesневзирая на затраты (MichaelBurov)
gen.despite the difficultiesкакие бы усилия ни потребовались (MichaelBurov)
gen.despite the difficultiesкаковы бы ни были затраты (MichaelBurov)
gen.despite the factневзирая на то, что (MichaelBurov)
hydrom.despite the fact thatнесмотря на тот факт, что (Yeldar Azanbayev)
scient.despite the fact thatнесмотря на тот факт, что
gen.despite the fact thatневзирая на то, что (MichaelBurov)
math.despite the fact thatнесмотря на то, что (vbadalov)
gen.despite the fact that...несмотря на тот факт, что...
gen.despite the fact thatпри том, что (MichaelBurov)
book.despite the fact thatхотя (igisheva)
Makarov.despite the fact that he was an expert rifleman, he did not hit the markнесмотря на то, что он был отличным стрелком, он промахнулся
Makarov.despite the Gulf war, oil has continued to flowнесмотря на войну в Персидском заливе, нефть продолжает поступать
gen.despite the hurdlesкакие бы усилия ни потребовались (MichaelBurov)
gen.despite the hurdlesневзирая на затраты (MichaelBurov)
gen.despite the hurdlesза любые деньги (MichaelBurov)
gen.despite the hurdlesвопреки всем обстоятельствам (MichaelBurov)
gen.despite the hurdlesнесмотря на затраты (MichaelBurov)
gen.despite the hurdlesкаковы бы ни были затраты (MichaelBurov)
inf.despite the inconvenienceнесмотря на неудобства (Val_Ships)
mus., lawdespite the lack of evidenceнесмотря на недостаточность доказательств (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.despite the lack of evidenceнесмотря на отсутствие доказательств (Despite the lack of official evidence, some of the biggest believers are cops, scientists, and it seems like most park rangers. (vashonloop.com) ART Vancouver)
gen.despite the lack of proofнесмотря на отсутствие доказательств (Vladimir Shevchuk)
scient.despite the limited experimental data on, there is sufficient evidence to useнесмотря на ограниченные экспериментальные данные по ..., имеются достаточные основания для использования ...
gen.despite the nod towardотдавая должное (peregrin)
gen.despite the nod towardотдавая дань (despite the nod toward democracy – отдавая дань демократии peregrin)
fin.despite the ongoing global financial crisisнесмотря на текущий мировой финансовый кризис (Voice of America Alex_Odeychuk)
gen.despite the price tagза любые деньги (MichaelBurov)
gen.despite the price tagчего бы это ни стоило (MichaelBurov)
gen.despite the price tagза ценой не постоим (MichaelBurov)
gen.despite the price tagневзирая на затраты (MichaelBurov)
gen.despite the price tagцена – не проблема (MichaelBurov)
chess.term.Despite the recent skid, our team still can win the tournamentНесмотря на недавнее снижение результатов, наша команда всё ещё может выиграть турнир
gen.despite the rhetoric to the contraryнесмотря на разговоры рассуждения об обратном (Viernes)
mus.despite the short periodнесмотря на недолгий период (Konstantin 1966)
scient.despite the similaritiesнесмотря на сходство
mus.despite the sufficient practical expertiseнесмотря на достаточный практический опыт (Konstantin 1966)
Игорь Мигdespite the utter lack of evidenceнесмотря на полное отсутствие доказательств
Игорь Мигdespite the utter lack of evidenceпри полном отсутствии доказательств
avia.despite the variety of positive aspectsнесмотря на ряд положительных моментов (Konstantin 1966)
rhetor.despite thisнесмотря на всё это (Alex_Odeychuk)
rhetor.despite thisнесмотря на это (despite this, ... Alex_Odeychuk)
Makarov.despite utterlyглубоко презирать
gen.despite valiant effortsнесмотря на героические усилия (Ремедиос_П)
gen.despite yourselfвопреки себе (polaylo)
progr.Finally, you can find another job. Despite economic ups and downs, good programmers are perennially in short supply, and life is too short to work in an unenlightened programming shop when plenty of better alternatives are availableНаконец, вы можете найти другую работу. Независимо от экономических подъёмов и спадов хороших программистов всегда не хватает, а жизнь слишком коротка, чтобы тратить её на работу в отсталом учреждении при наличии множества лучших вариантов (см. Code Complete / Steve McConnell.-2nd ed. 2004 ssn)
gen.he continued to speak despite interruptionsон продолжал говорить, невзирая на помехи
gen.he did it despite his parents' disapprovalон сделал это, несмотря на неодобрение своих родителей
Makarov.he is dubbed a racist despite his strong denialsего называют расистом, несмотря на его резкие протесты
gen.he is said, despite his years, to be fit, lucid and raring to re-enter the political frayговорят, что несмотря на возраст, он в отличной физической форме, здравом уме и готов в любой момент вернуться к политическим баталиям
Makarov.he left despite our warningsон уехал, несмотря на наши предупреждения
gen.he reaches his destination despite of many unfortunate contrarietiesон достиг цели вопреки многочисленным несчастьям
gen.hence, despiteтаким образом, несмотря на
gen.I smiled despite myselfя против воли улыбнулся (AKarp)
folk.in contempt of the rain and bad weather ... || in despite of the squirt and the cold ... || Come what may, I will creep to my workplace ... || I will creep but I will not be working!Невзирая на дождь, непогоду ... || Несмотря на понос и простуду ... || Всё равно приползу на работу ... || Приползу, но работать не буду!
gen.in one's despiteназло (кому-либо)
gen.in one's despiteво вред (кому-л.)
gen.in someone's despiteназло (Верещагин)
gen.in someone's despiteво вред (кому-либо)
gen.in despite ofвопреки
gen.in despite ofнаперекор
gen.in despite ofназло
gen.in despite ofневзирая на (MichaelBurov)
gen.in despite ofнесмотря на (in his despite – ему назло)
Makarov.property of snow cover on a slope to preserve its equilibrium despite the action of external forcesспособность снежного покрова, лежащего на склоне, сохранять равновесие при действии внешних сил
textileresistance despite repeated foldingsустойчивость при многократных сгибах (складках)
Makarov.she likes him despite all his faultsон ей нравится, несмотря на все его недостатки
gen.they got on well despite the fact that they always told on each otherони хорошо ладили, несмотря на то, что постоянно доносили друг на друга
gen.this is despite the fact thatэто при том, что (MichaelBurov)
gen.this is despite the strength of the argument thatи это несмотря на явную убедительность аргумента о том, что (Кунделев)

Get short URL