Subject | English | Russian |
gen. | a resounding note of alarm was heard concerning the situation in iraq in the declarations of many european leaders | высокая нота тревоги по поводу остановки в Ираке прозвучала в декларациях лидеров многих европейских стран |
patents. | abandonment by declaration | отказ письменным заявлением |
Makarov. | absolution is the authoritative declaration of forgiveness | отпущение грехов есть официальное заявление о прощении |
gen. | Abuja Declaration on HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Related Infectious Diseases | Абуджийская декларация по проблеме ВИЧ / СПИДа, туберкулёза и других связанных с ними инфекционных заболеваний |
busin. | action for declaration | исковое заявление |
patents. | action for declaration of right | иск о признании права |
horticult. | additional declaration | дополнительная декларация |
Makarov. | adopt a declaration | принять декларацию |
Makarov. | adopt a declaration | принимать декларацию |
patents. | after receipt of the declaration | по получении заявления |
Makarov. | after the declaration of Commonwealth in 1653, Scottish laws came into line with those of England and Ireland | после провозглашения Содружества в 1653 году шотландские законы были приведены в соответствие с английскими и ирландскими |
law | appeal waiver declaration | заявление об отказе от права на апелляцию (Wellenbrecher) |
busin. | application for declaration | ходатайство о декларации |
Makarov. | approve declaration | одобрять заявление |
Makarov. | approve declaration | одобрять декларацию |
tech. | array declaration | описание массива |
tech. | array declaration | объявление массива |
tech. | asbestos free declaration | Декларация об отсутствии асбеста (Cooper_US) |
tax. | asset and income declaration | декларация о доходах и имуществе (Alexander Matytsin) |
gen. | asset declaration | декларация об имуществе (sunman) |
tax. | assets and income declaration | декларация о доходах и имуществе (Alexander Matytsin) |
gen. | Back to work before talks begin declaration | заявление о том, чтобы рабочие вернулись к работе до того, как начнутся переговоры |
law | baggage declaration | багажная декларация |
nautic. | ballast declaration | таможенная декларация капитана об уходе в балласте |
nautic. | ballast declaration | таможенная декларация об уходе судна в балласте |
nautic. | ballast declaration | декларация об уходе в балласте |
Игорь Миг | bombastic declarations | громкие заявления |
busin. | captain's declaration | декларация капитана |
nautic. | captain's declaration | капитанская декларация |
nautic. | cargo declaration | декларация о грузе |
fishery | catch declaration | запись об улове |
fishery | catch declaration | заявление об улове |
fishery | catch declaration | протокол вылова |
fishery | catch declaration | декларация об улове |
gen. | claim for the declaration of an avoidable transaction as invalid and on application of the consequences of its invalidity | иск о признании оспоримой сделки недействительной и о применении последствий её недействительности (P.B. Maggs ABelonogov) |
patents. | combined declaration | совместная декларация (MichaelBurov) |
patents. | combined declaration | объединённая декларация (MichaelBurov) |
law | common-law declaration | первоначальное заявление истцом оснований иска |
construct. | conformity declaration | декларация соответствия |
gen. | conformity declaration scheme | схема декларирования соответствия (emirates42) |
avia. | Consignment Security Declaration | декларация о безопасности партии грузов (upu.int Spring_beauty) |
comp. | constant declaration | описание константы |
law | constitutional declaration | конституционная декларация (англ. термин заимствован из новостного сообщения Voice of America Alex_Odeychuk) |
nautic. | container weight declaration | весовая декларация контейнера (com.au chistochel) |
tax. | correct declaration | правильно заполненная декларация (dimock) |
patents. | counter-declaration | контрдекларация |
patents. | counter-declaration | встречное заявление |
avia. | crew baggage declaration | декларация экипажа на провоз багажа |
nautic. | crew's effects declaration | декларация о личных вещах экипажа |
avia. | currencies declaration | валютная декларация |
busin. | currency declaration | валютная декларация |
gen. | custodianship declaration | согласие на заботу о несовершеннолетнем (64$?) |
gen. | customs declaration | таможенное декларирование (Alexander Demidov) |
busin. | customs declaration form | бланк таможенной декларации |
gen. | customs declaration form | таможенная декларация (Andrey Truhachev) |
gen. | customs export declaration | таможенная декларация (UK для экспорта Alexander Demidov) |
gen. | customs freight declaration | грузовая таможенная декларация (customs freight is the term used by HM Revenue & Customs (U.K.) – see gov.uk Alexander Demidov) |
tax. | 2848-D Tax Information Authorization and Declaration of Representative 2848-D - | Разрешение на раскрытие налоговой информации |
tech. | data declaration | описание данных |
tech. | data declaration | объявление данных |
gen. | date of declaration | дата объявления |
gen. | date of declaration | дата регистрации |
gen. | date of declaration | дата регистрации (дивиденды Lavrov) |
gen. | date of declaration | дата объявления (дивиденды Lavrov) |
gen. | date of declaration | дата выплаты (дивиденды) |
gen. | date of declaration of no-objection | Дата заявления об отсутствии претензий (Yelena K.) |
law | declaration against interest | заявление в ущерб собственным интересам |
media. | declaration amounts to | заявление равносильно (bigmaxus) |
law | declaration by authority | заявление по правомочию |
gen. | declaration day | день объявления результатов голосования |
disast. | declaration fee | плата при объявлении бедствия (Разовая плата, взимаемая фирмой, предоставляющей резервное помещение, с клиента, который объявляет о бедствии Georgy Moiseenko) |
gen. | declaration for | высказывание в пользу |
busin. | declaration for customs transit | таможенная декларация |
avia. | declaration form | бланк таможенной декларации |
patents. | declaration given to the employee | заявление сделанное работнику |
law | declaration in chief | заявление по главному основанию иска |
law | declaration in lieu of an oath | заявление, равносильное присяге |
patents. | declaration in lieu of an oath | заявление, данное вместо присяги |
busin. | declaration in support | заявление в поддержку |
law | declaration inwards | таможенная декларация по приходе (судна) |
busin. | declaration letter | письмо-декларация (Andy) |
busin. | declaration letter | письмо-заявление |
gen. | declaration of a bidding process void | признание торгов несостоявшимися (ABelonogov) |
geol. | declaration of a competent person | экспертное заключение (Igor Kravchenko-Berezhnoy) |
patents. | declaration of abandonment | заявление об отказе |
law | declaration of acceptance | заявление об акцепте (CISG Andrew052) |
patents. | declaration of accession | заявление о присоединении |
patents. | declaration of accession | заявление о присоединении (к договору) |
patents. | declaration of accession | заявление о вступлении (напр., в конвенцию) |
patents. | declaration of accession | заявление о вступлении |
patents. | declaration of actual use of a mark | заявление о действительном использовании знака |
law | declaration of agreement | извещение о согласии (SergeyL) |
gen. | declaration of alienage | декларация об отказе от гражданства |
mil. | declaration of all-out war | объявление полномасштабной войны (Alex_Odeychuk) |
gen. | declaration of an auction as invalid | признание торгов недействительными (P.B. Maggs ABelonogov) |
law | declaration of an expert witness | свидетельские показания экспертизы |
patents. | declaration of annulment | признание недействительности |
patents. | declaration of annulment | объявление недействительности |
patents. | declaration of annulment | признание аннулирования |
patents. | declaration of annulment | объявление аннулирования |
busin. | declaration of assent | подтверждение согласия |
busin. | declaration of association | заявление о создании ассоциации |
patents. | declaration of bankruptcy | заявление о несостоятельности |
law | declaration of bankruptcy | заявление о прекращении платежей |
gen. | declaration of bankruptcy | признание банкротства (Morning93) |
law | declaration of claims | заявление претензий (VLZ_58) |
busin. | declaration of commerciality | заявление об извлечении коммерческой прибыли |
gen. | Declaration of Commitment on HIV/AIDS | Декларация ООН о приверженности делу борьбы с ВИЧ / СПИДом |
geol. | declaration of competent persons | экспертное заключение (Igor Kravchenko-Berezhnoy) |
ecol. | declaration of compliance | декларация о соответствии |
law | declaration of conformity | декларация о соответствии нормативным требованиям (financial-engineer) |
law | declaration of conformity | декларация о соответствии требованиям технических регламентов (financial-engineer) |
gen. | declaration of conformity | декларирование соответствия (Статья 24. Декларирование соответствия. 1. Декларирование соответствия осуществляется по одной из следующих схем: – принятие декларации о соответствии на основании собственных доказательств; – принятие декларации о соответствии на основании собственных доказательств, доказательств, полученных с участием органа по сертификации и (или) аккредитованной испытательной лаборатории (центра) (далее – третья сторона). consultant.ru Alexander Demidov) |
gen. | declaration of conformity | декларация о соответствии продукции требованиям технических регламентов (см. Приказ Минпромэнерго России от 22.03.2006 ¹ 54 4uzhoj) |
busin. | declaration of contents | заявление о содержании |
gen. | declaration of correspondence | декларация соответствия (Caithey) |
busin. | declaration of current assets movement | иммобилизация оборотных средств |
busin. | declaration of customs value, declaration of value for customs purposes, declaration of dutiable value | ДТС (декларация таможенной стоимости Углов) |
mil., avia. | declaration of design and performance | представление проекта и характеристик |
mil. | declaration of design performance | изложение проектных ТТХ |
busin. | declaration of dividend | объявление о выплате дивидендов |
busin. | declaration of dutiable goods | декларация о товарах, облагаемых пошлиной |
law | declaration of enterprise to be insolvent | объявление предприятия несостоятельным |
sport. | declaration of entry | вступительное заявление |
gen. | declaration of equivalence | официальное признание (diploma
ROGER YOUNG) |
patents. | declaration of excusable nonuse | заявление об оправданном неиспользовании (Spring_beauty) |
busin. | declaration of exemption | заявление об освобождении от платежа |
busin. | declaration of expert witness | заключение экспертизы |
busin. | declaration of expert witness | свидетельские показания экспертизы |
gen. | Declaration of Fundamental Rights at Work | Декларация МОТ об основополагающих принципах и правах на рабочих местах (Кунделев) |
mil. | declaration of general alert | объявление общей тревоги |
busin. | declaration of goods | декларация о товарах |
avia. | declaration of health | санитарная декларация (elena.kazan) |
avia. | declaration of higher value | декларация о повышенной ценности багажа (sankozh) |
Makarov. | Declaration of Human Rights | Всеобщая декларация прав человека |
gen. | declaration of impartiality | заявление о беспристрастности (Валерия 555) |
busin. | declaration of incapacity | объявление о дееспособности |
busin. | declaration of incapacity | заявление о нетрудоспособности |
busin. | declaration of incapacity to manage own affairs | объявление о неспособности управлять своими делами |
gen. | Declaration of Independence | Декларация независимости (1776 г.) |
relig. | Declaration of Indulgence | Декларация религиозной терпимости (Declaration of 1687 suspending the penal laws against dissenters and recusants) |
hist. | Declaration of Indulgence | декларация религиозной терпимости (в Англии в 1672 г.) |
patents. | declaration of insolvency | заявление о несостоятельности |
law | declaration of insolvency | объявление о прекращении платежей |
patents. | declaration of insolvency | заявление о прекращении платежей |
patents. | declaration of insolvency | заявление о неплатёжеспособности |
busin. | Declaration of Intent | ДОН (MichaelBurov) |
gen. | declaration of intent | письмо о намерении (bigmaxus) |
gen. | declaration of intent | гарантийное письмо (bigmaxus) |
patents. | declaration of intent to use a mark | заявление о намерении использовать знак |
busin. | declaration of interest | заявление о наличии / отсутствии заинтересованности (в сделке; встретилось среди документов кипрской компании Ying) |
gen. | declaration of interest | заявление о доли участия (VictorMashkovtsev) |
gen. | declaration of interest form | форма заявления о наличии/отсутствии заинтересованности (Johnny Bravo) |
patents. | declaration of interference | объявление приоритетного столкновения |
patents. | declaration of invalidity | объявление о признании недействительным |
Gruzovik | declaration of invalidity | заявление о недействительности |
patents. | declaration of inventor | торжественное заявление изобретателя |
patents. | declaration of inventorship | заявление об авторстве на изобретение |
busin. | declaration of legitimacy | заявление о законности |
busin. | declaration of lien | заявление о праве удержания имущества |
Gruzovik | declaration of love | признание в любви |
gen. | declaration of love | объяснение в любви |
tech. | declaration of manufacturer | декларация производителя (о соответствии LyuFi) |
mil. | declaration of military vigilance | объявление состояния готовности военная насторожённость |
busin. | declaration of mortgage | декларация о залоге |
law | declaration of national parks | объявление о создании национальных парков (Konstantin 1966) |
patents. | declaration of non-infringement | определение об отсутствии нарушения прав |
patents. | declaration of noninfringement | определение об отсутствии нарушения прав |
busin. | declaration of non-trading | Декларация о неактивном статусе компании (Степанова Наталья) |
patents. | declaration of nullity | установление недействительности |
patents. | declaration of nullity | объявление о признании недействительным |
busin. | declaration of origin | декларация о происхождении товара |
gen. | declaration of origin of goods | декларация о происхождении товара (ABelonogov) |
law | declaration of ownership | признание права собственности (Самурай) |
law | declaration of parentage | заявление об отцовстве (HOFU) |
tech. | declaration of performance | декларация качественных характеристик (ВВладимир) |
tech. | declaration of performance | декларация рабочих характеристик (ВВладимир) |
tech. | declaration of performance | декларация эксплуатационных качеств (характеристик ВВладимир) |
tech. | declaration of performance | декларация основных характеристик (ВВладимир) |
tech. | declaration of performance | декларация о рабочих характеристиках (ВВладимир) |
law | declaration of persons to be missing | объявление безвестно пропавших |
busin. | declaration of pledge | декларация о залоге |
busin. | declaration of policy | декларация о политическом курсе |
tech. | declaration of principle | заявление о принципах |
patents. | declaration of priority | установление приоритета |
law, pathol. | declaration of priority | заявление о приоритете (конвенционном) |
patents. | declaration of priority | заявление о приоритете |
patents. | declaration of refusal of protection | уведомление об отказе в предоставлении охраны |
mil. | declaration of reinforced alert | объявление повышенной тревоги |
law | declaration of residence | заявление о статусе резидента (для целей налогообложения Leonid Dzhepko) |
patents. | declaration of resignation | заявление об отказе |
busin. | declaration of responsibility | заявление об ответственности (Vorbild) |
gen. | declaration of rights | декларация прав |
gen. | declaration of safe industrial practices | декларация промышленной безопасности (mascot) |
busin. | declaration of safe stowage | декларация о безопасном размещении груза |
mil. | declaration of simple alert | объявление простой тревоги |
law | declaration of solvency | декларация о финансовой состоятельности (компании, напр., при ликвидации Gr. Sitnikov) |
relig. | Declaration of Sports | Декларация о воскресных развлечениях, христианам дозволенных |
mil. | declaration of surplus | донесение об излишках имущества |
mil. | declaration of surplus | донесение об излишествах имущества |
tax. | declaration of tax | декларирование налога (Ying) |
busin. | declaration of tender null and void | признание торгов несостоявшимися (Igor Kravchenko-Berezhnoy) |
nautic. | declaration of the captain on departure | заявление на право отхода (судна Leonid Dzhepko) |
mil. | declaration of the Conference on Non-Nuclear Weapon States | Декларация Конференции государств, не обладающих ЯО |
construct. | declaration of the object readiness for operation | декларацию о готовности объекта к эксплуатации (LangAssist) |
gen. | declaration of the poll | сообщение о результатах голосования |
gen. | declaration of the poll | объявление результатов голосования |
energ.ind. | declaration of the radiation hazardous emergency | объявление радиационно-опасной ситуации (напр., руководством АЭС, Комиссией по ядерному регулированию США, правительственным органом) |
law | Declaration of the Rights and Liberties of Man and of the Citizen | Декларация прав и свобод человека и гражданина (принята Верховным Советом РФ 22 ноября 1991 года по аналогии с соответствующей декларацией первой французской республики Vadim Rouminsky) |
gen. | Declaration of the Rights of the Child | Декларация прав ребёнка (Karma) |
gen. | declaration of the state of emergency | объявление о чрезвычайном положении |
law | declaration of trust | декларация о доверительном характере собственности |
law | declaration of trust | декларация о передаче имущества в доверительное управление (pelipejchenko) |
busin. | declaration of trust | трастовая декларация (Aziz) |
busin. | declaration of trust | декларация об учреждении фонда доверительной собственности (Alex_Odeychuk) |
offsh.comp. | declaration of trust | соглашение между номинальным и реальным владельцами акций соответствующих компаний (читать здесь: goo.gl/JgW5E4, задав в поиске "это не траст" victorych) |
gen. | declaration of understanding | заявление о понимании (wa.gov aldrignedigen) |
patents. | declaration of use | заявление об использовании (Spring_beauty) |
patents. | declaration of use and incontestability | декларация об использовании и неоспоримости (MichaelBurov) |
patents. | declaration of use and incontestability of marks | декларация об использовании и неоспоримости товарных знаков (MichaelBurov) |
patents. | declaration of validity | объявление о действительности |
media. | declaration of value | объявление ценности (на почте) |
gen. | declaration of waiver | заявление об отказе (Alexander Demidov) |
gen. | declaration of war | объявление войны |
patents. | declaration of withdrawal | заявление об отказе |
patents. | declaration of withdrawal | заявление об отзыве заявки |
patents. | declaration of withdrawal | заявление о взятии обратно заявки |
gen. | Declaration on Freedom of Political Debate in the Media | Декларация о свободе политической дискуссии в СМИ (Alexander Demidov) |
gen. | Declaration on Greater Coherence in Global Economic Policy Making | Декларация о большей согласованности при выработке глобальной экономической политики (Lavrov) |
law | declaration on honour | заявление (сделанное без предъявления доказательств ("под честное слово"). 4uzhoj) |
gen. | declaration on honour | заявление о соответствии тендерным критериям отбора (Millie) |
busin. | declaration on oath | заявление под присягой |
Игорь Миг | Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations | Декларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединённых Наций (1970 г.) |
law | Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among the States in Accordance with the Charter of the UN | Декларация о принципах международного права 1970 года (молитесь) |
gen. | Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among the States in Accordance with the Charter of the UN | Декларация о принципах международного права 1970г (молитесь) |
mil. | declaration on the Denuclearization of Africa | Декларация о создании безъядерной зоны в Африке |
gen. | Declaration on the Elimination of Violence Against Women | Декларация об искоренении насилия против женщин (Netta) |
mil. | declaration on the Prohibition of the Use of Nuclear and Thermonuclear Weapons | Декларация о запрещении применения ЯО и термоядерного оружия |
law | declaration on the rights of the child | Декларация прав ребёнка |
law | declaration on word of honor | клятвенное заявление (Igor Kondrashkin) |
law | declaration on word of honour | клятвенное заявление (Igor Kondrashkin) |
law | declaration outwards | таможенная декларация по отходе (судна) |
comp. | declaration part | раздел описаний |
law | declaration policy | полис без указания названия судна |
gen. | declaration scheme | схема декларирования (WiseSnake) |
tech. | declaration sentence | повествовательное предложение |
busin. | declaration statement | заявление о полноте и точности предоставляемой информации (A Declaration Statement is required for all outgoing international shipments. It is a legal certification you provide to Customs affirming that the information on your international forms, regarding your shipment, is true and accurate.
In its simplest form, a declaration statement might read: "I hereby certify that the information on this invoice is true and correct and the contents and value of this shipment are as stated." ups.com LadaP) |
busin. | declaration statement | подтверждение полноты и точности раскрываемой информации (A Declaration Statement is required for all outgoing international shipments. It is a legal certification you provide to Customs affirming that the information on your international forms, regarding your shipment, is true and accurate.
In its simplest form, a declaration statement might read: "I hereby certify that the information on this invoice is true and correct and the contents and value of this shipment are as stated." ups.com LadaP) |
law | declaration to be deceased | объявление умершим |
gen. | declarations and reservations | заявления и оговорки (reverso.net kee46) |
tech. | default declaration | объявление с задаваемыми по умолчанию значениями (атрибутов) |
tech. | default declaration | объявление с подразумеваемыми значениями (атрибутов) |
tech. | default declaration | описание с подразумеваемыми значениями |
comp. | default declaration амер. | стандартное описание |
Makarov. | describe declaration as premature | характеризовать декларацию как преждевременную |
avia. | DGR declaration | декларация на опасный груз (Your_Angel) |
disast. | disaster declaration | объявление бедствия (Официальное уведомление о бедствии, которое даётся в случае невозможности восстановления нормального функционирования в пределах допустимого времени Georgy Moiseenko) |
disast. | disaster declaration criteria | критерии объявления бедствия (Georgy Moiseenko) |
Makarov. | disavow declaration | отказываться от декларации |
Makarov. | disavow declaration | дезавуировать заявление |
Игорь Миг | Doha declaration on the TRIPS agreement and public health | Дохинская декларация по ТРИПС и общественному здравоохранению (термин взят с сайта undp) |
Игорь Миг | Doha declaration on the TRIPS agreement and public health | Дохинская декларация "Соглашение по ТРИПС и общественное здравоохранение" (русский термин получен от : unterminology) |
gen. | Doha declaration on the TRIPS agreement and public health | Дохинская декларация "Соглашение по ТРИПС и общественное здравоохранение" |
mil. | draft out a declaration | подготовить декларацию |
mil. | drafting out a declaration | подготовка декларации |
mil. | drafting out a declaration | подготовивший декларацию |
law | dying declaration | заявление, сделанное перед смертью |
law, Makarov. | dying declaration | заявление умирающего о причинах смерти |
law | dying declaration | предсмертное заявление |
tech. | ec declaration of conformity | декларация о соответствии нормам ЕС (icqc.eu Игорь Primo) |
tech. | EC declaration of incorporation | декларация ЕС о соответствии компонентов (Himera) |
mil. | EC-Canada Transatlantic Declaration | Трансатлантическая декларация ЕС-Канада |
mil. | EC-USA Transatlantic Declaration | Трансатлантическая декларация ЕС-США |
mil. | elaborate out declaration | подготовить декларацию |
mil. | elaborating out declaration | подготовивший декларацию |
disast. | emergency declaration | объявление чрезвычайной ситуации (см. также disaster declaration Georgy Moiseenko) |
Makarov. | enforce declaration | придавать силу декларации |
Makarov. | enforce declaration | навязывать декларацию |
nautic. | entry declaration | декларация по приходе |
ecol. | environmental declaration | экологическая декларация |
busin. | exemption declaration | Заявление об освобождении от платежа (Екатерина Богдашева) |
gen. | Export Declaration | экспортная декларация |
law | false declaration | ложное заявление |
electr.eng. | Federal Communications Commission declaration of conformity | декларация о соответствии требованиям Федеральной комиссии по связи (financial-engineer) |
law | fictitious declaration | ложное заявление |
tax. | file a declaration | подать декларацию (grafleonov) |
Makarov. | file a declaration of bankruptcy | формально объявить несостоятельным |
Makarov. | file a declaration of bankruptcy | официально объявить себя несостоятельным |
Makarov. | file a declaration of bankruptcy | официально объявлять себя несостоятельным |
law | file a lawsuit in court seeking a declaration of the Bank's title to the reconstructed mortgaged property | обратиться в суд с иском о признании за банком права собственности на реконструированный предмет ипотеки (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
Makarov. | file a lawsuit in court seeking a declaration of the Bank's title to the reconstructed mortgaged property | обратиться в суд с иском о признании за банком права собственности на реконструированный предмет ипотеки |
law | file a lawsuit in court seeking a declaration of title to the reconstructed building | обращаться в суд с исковым заявлением о признании права собственности на реконструированное здание (Alex_Odeychuk) |
law | file a lawsuit in court seeking a declaration of title to the reconstructed real property | обратиться в суд с целью признания права собственности на реконструированный объект недвижимости (Alex_Odeychuk) |
tax. | file the asset and income declaration | подавать декларацию о доходах и имуществе (Alexander Matytsin) |
gen. | fill in a currency declaration | заполнить валютную декларацию |
busin. | fill in a declaration | заполнять декларацию |
gen. | fill in the declaration | заполнить декларацию (Yeldar Azanbayev) |
busin. | fill out a declaration | заполнять декларацию |
Makarov. | fill out a declaration | заполнить декларацию |
law | final declaration | заключительная декларация |
gen. | final declaration | итоговая декларация (denghu) |
law | financial declaration requirement | требование декларирования доходов |
gen. | fire safety declaration | декларация о пожарной безопасности ("...7) декларация пожарной безопасности – форма оценки соответствия, содержащая информацию о мерах пожарной безопасности, направленных на обеспечение на объекте защиты нормативного значения пожарного риска;..." Источник: Федеральный закон от 22.07.2008 N 123-ФЗ (ред. от 10.07.2012) "Технический регламент о требованиях пожарной безопасности". Alexander Demidov) |
comp. | forward declaration | упреждающее объявление |
avia. | freight declaration | грузовая декларация |
tech. | general declaration | генеральная декларация (основной документ на конкретную воздушную перевозку) |
avia. | general declaration | генеральная декларация |
gen. | hazardous industrial facility occupational safety declaration | декларация промышленной безопасности опасного производственного объекта (feyana) |
Makarov. | he made a public declaration with respect to the dispute | он сделал публичное заявление относительно обсуждающегося вопроса |
gen. | he made a public declaration with respect to the dispute | он сделал публичное заявление относительно обсуждаемого вопроса |
gen. | he received a ringing declaration of support in Congress | он получил полную поддержку в конгрессе |
busin. | health declaration | справка о состояния здоровья |
avia. | health declaration | санитарная декларация |
gen. | health declaration | декларация о здоровье (WiseSnake) |
law | historic declaration | историческая декларация |
nautic. | home value declaration | декларация о стоимости груза в стране происхождения |
law | identify declaration | удостоверение личности (на выборах) |
law | identity declaration | удостоверение личности (на выборах) |
mil. | implement out a declaration | осуществлять декларацию |
mil. | implementing out a declaration | осуществляющий декларацию |
mil. | implementing out a declaration | осуществление декларации |
comp. | implied declaration | неявное объявление (в некоторых языках программирования, напр., в Бейсике и Фортране, PHP переменные могут не объявляться до их использования. Тип такой переменной определяется по первой букве идентификатора или с помощью специального символа, стоящего в его начале или в конце ssn) |
busin. | implied declaration of intention | волеизъявление, вытекающее из обстоятельств |
busin. | import declaration | таможенная декларация на ввоз |
law | insurance declaration | страховая декларация |
comp. | interface declaration | описание интерфейса (messen) |
avia. | inward declaration | декларация, заполняемая при прилёте |
nautic. | inwards declaration | декларация по приходе |
nautic. | inwards declaration | таможенная декларация по приходе |
patents. | irrevocable declaration of intent | окончательное волеизъявление |
Makarov. | issue a formal declaration | сделать официальное заявление |
Makarov. | issue declaration | издавать декларацию |
law | it shall give notice of such designation to the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands at the time it deposits its instrument of ratification or of accession or its declaration of extension. | Оно уведомляет об этом назначении Министерство иностранных дел Нидерландов в момент сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или грамоты о присоединении, или заявлении о распространении действия (Johnny Bravo) |
med. | Jakarta Declaration on Leading Health promotion into the 21 st century | Джакартская декларация по укреплению здоровья в 21-столетии (Andy) |
mil. | ЕС-Japan joint Declaration | Совместная декларация ЕС-Япония |
busin. | joint declaration | совместная декларация |
busin. | joint declaration | совместное заявление |
comp. | label declaration | объявление метки |
patents. | legally material declarations of the parties concerned | юридически важные заявления сторон |
law | legitimacy declaration | заявление об удочерении незаконнорождённого ребёнка |
law | life declaration form | свидетельство о нахождении в живых (Simplyoleg) |
tech. | macro declaration | макроопределение |
gen. | make a customs declaration | оформить таможенную декларацию (Alexander Demidov) |
gen. | make a declaration | заявить |
law | make a declaration | оформить заявление (Alex_Odeychuk) |
busin. | make a declaration | делать заявление |
gen. | make a declaration | сделать заявление |
law | make a declaration choosing a single nationality | оформить заявление о выборе одного гражданства (Alex_Odeychuk) |
gen. | make a declaration of love | объясняться в любви (to) |
Makarov. | make a declaration of love | объясняться в любви (to) |
Gruzovik | make a declaration of love to | объясняться в любви |
inf. | make a declaration of love | признаться в любви (Dizzy-Lizzy) |
gen. | make a declaration of love | объясниться в любви (+ dat., to) |
Makarov. | make a declaration of loyalty to the king | дать клятву верности королю |
Makarov. | make a formal declaration | сделать официальное заявление |
law | make a solemn declaration | сделать официальное заявление (англ. цитата заимствована из сообщения для СМИ, подготовленного International Tribunal for the Law of the Sea Alex_Odeychuk) |
Makarov. | make a solemn declaration | сделать официальное заявление |
Makarov. | make declaration | делать заявление |
busin. | maritime declaration | выписка из судового журнала |
busin. | maritime declaration | морская декларация |
nautic. | maritime declaration of health | морская санитарная декларация |
busin. | master's declaration | декларация капитана |
nautic. | master's declaration | сведения о судне |
energ.ind. | Ministerial Declaration | Декларация министров (напр., группы государств по проблемам изменения климата) |
mil. | mobilization without war declaration | военная мобилизация без объявления войны |
comp. | multiple declaration | повторное определение |
gen. | namespace declaration | описание пространства имен (ssn) |
gen. | Naples Political Declaration And Global Action Plan Against Organized Transnational Crime | Неапольская политическая декларация и глобальный план действий против транснациональной организованной преступности (1994 г. Бруклин Додж) |
law | negative declaration | заявление, содержащее отрицание |
busin. | novelty declaration | заявление о новизне |
gen. | nutrition declaration | пищевая ценность (superbagplovdiv.bg kee46) |
sport. | nutritional declaration | пищевая ценность продукта (детальная по всем макро- и микронутриентам bigmaxus) |
mil. | official declaration of death | официальное объявление о гибели |
law | official who has the authority to administer an oath or receive a solemn declaration | уполномоченный по удостоверению юридических действий (vegayehila) |
patents. | on receipt of the declaration | по получении заявления |
law | on the declaration | по заявлению (чьему-либо; of sb Michelle_Catherine) |
avia. | operator's declaration | декларация перевозчика |
avia. | outward declaration | декларация, заполняемая при вылете |
nautic. | outwards declaration | таможенная декларация по отходе |
nautic. | outwards declaration | декларация по отходе |
Makarov. | pass declaration | принять декларацию |
gen. | patent declaration | патентная декларация (deleted_user) |
law | pedigree declaration | заявление о происхождении (детей от данных родителей) |
law | petition for a declaration of nullity | ходатайство о признании недействительности |
busin. | petition for declaration of nullity | ходатайство о признании недействительности |
gen. | plead to a declaration | возражать против показания |
law | positive declaration of authority | положительно выраженное управомочие |
law | post-testamentary declaration of testator | заявление завещателя после составления завещания |
tax. | 2848 Power of Attorney and Declaration of Representative | Форма 2848 – "Доверенность и декларация представителя" |
media. | premature declaration | преждевременное заявление (bigmaxus) |
patents. | pre-right declaration | предварительное соглашение |
gen. | pre-right declaration | предварительное соглашение (между заявителем и владельцем старой регистрации для взаимной гарантии прав по двум регистрациям товарных знаков) |
busin. | primary declaration of legal intention | первичное заявление о законном намерении |
gen. | priority declaration | описание приоритетов |
gen. | priority declaration | описание приоритета |
tech. | procedure declaration | описание процедуры |
tech. | procedure declaration | объявление процедуры |
busin. | produce declaration | предъявлять декларацию |
busin. | produce declaration | предъявить декларацию |
gen. | project declaration | проектная декларация (ABelonogov) |
gen. | project declaration | декларация проекта (проектная декларация Viacheslav Volkov) |
media. | promulgate declaration | обнародовать декларацию (bigmaxus) |
Makarov. | promulgate declaration | опубликовать декларацию |
nat.res. | protection declaration | протекционистское высказывание |
nat.res. | protection declaration | охранная интерпретация |
Makarov. | protest over declaration | протестовать против декларации |
gen. | QP declaration | декларация уполномоченного лица (emirates42) |
gen. | Qualified Person declaration | декларация уполномоченного лица (emirates42) |
nautic. | quarantine declaration | карантинная декларация |
Makarov. | react to declaration | реагировать на декларацию |
busin. | reexport declaration | реэкспортная декларация |
Makarov. | reject declaration | отвергать декларацию |
Makarov. | release declaration | опубликовать декларацию |
gen. | remain in the realm of declarations | оставаться на уровне деклараций (All remained in the realm of declarations. Nothing on the ground changed. Alex_Odeychuk) |
gen. | reporting declaration | отчётная декларация (ROGER YOUNG) |
gen. | revised tax declaration | уточнённая налоговая декларация (ABelonogov) |
gen. | safety declaration | декларация безопасности (ABelonogov) |
med. | Saint Vincent declaration | Сент-Винсентская декларация (Александр Стерляжников) |
Makarov. | seal declaration | утверждать декларацию |
busin. | secondary declaration of intent | вторичное волеизъявление |
ecol. | self-declaration | самодекларация (Self-declaration. Self-declaration means that an organization issues a statement based on its own determination that upon review of its management system to state that it has met all the specified requirements (in ISO 14001). JIZM) |
energ.ind. | self-declaration environmental claim | самодекларация экологичности (без участия третьей стороны) |
gen. | separate customs declaration | отдельная таможенная декларация (ABelonogov) |
nautic. | ship stores declaration | декларация о судовых припасах (Ying) |
avia. | shipper export declaration | экспортная декларация грузоотправителя |
busin. | shipper's declaration | декларация грузоотправителя |
nautic. | shipper's export declaration | декларация экспортёра (вк) |
nautic. | ship's declaration | декларация о судовых припасах |
nautic. | ship's stores declaration | декларация о судовых припасах |
media. | shrug off declaration | проигнорировать заявление (bigmaxus) |
Makarov. | sign a declaration | подписать декларацию |
gen. | sign a state of emergency declaration | объявить режим чрезвычайного положения (VLZ_58) |
busin. | sign declaration | подписывать декларацию |
Makarov. | sign declaration | подписать декларацию |
gen. | simplified procedure for income declaration | упрощённый порядок декларирования доходов (ABelonogov) |
gen. | solemn declaration | официальное заявление |
gen. | sponsor declaration | спонсорское заявление (Zhongguotong) |
gen. | stalwart declaration | решительное заявление |
law | statutory declaration | торжественное заявление об истинности показаний (вместо присяги) |
gen. | statutory declaration | аффидевит (mascot) |
patents. | statutory declaration | заявление, данное вместо присяги |
gen. | statutory declaration | заверенное заявление (goo.gl/b34ZHY Lichtgestalt) |
gen. | Statutory Declarations Act | Закон об официальном письменном заявлении об истинности показаний (Johnny Bravo) |
tax. | submit a declaration | подать декларацию (grafleonov) |
gen. | submit a declaration | сделать заявление (Andrey Truhachev) |
Makarov. | submit declaration | представить декларацию |
Makarov. | submit declaration to the UN | представить декларацию на рассмотрение ООН |
gen. | substantiated declaration | обоснованное заявление |
gen. | substantiated declaration | обоснованное утверждение |
gen. | sudden declaration | преждевременное заявление |
gen. | sudden declaration | неожиданная декларация |
law | summary declaration | краткая декларация (Marina Romanova) |
law | summary declaration | декларация в упрощённой форме (таможенное право ЕС Marina Romanova) |
law | summary declaration | упрощённая декларация (таможенное право ЕС Marina Romanova) |
busin. | supplier declaration | декларация поставщика (Johnny Bravo) |
busin. | supporting declaration | заявление в поддержку |
mil. | system of declaration | система объявлений |
construct. | tax declaration | налоговая декларация |
adv. | tax declaration | декларация о налогах |
gen. | tax declaration for | налоговая декларация по (ABelonogov) |
gen. | ... tax declaration for | налоговая декларация по налогу за (ABelonogov) |
gen. | tax declaration for land tax | налоговая декларация по земельному налогу (ABelonogov) |
gen. | tax declaration for tax on the assets of organizations | налоговая декларация по налогу на имущество организаций (E&Y ABelonogov) |
busin. | tax declaration scheme | порядок представления налоговой декларации |
tax. | tax declarations for the years 2009 and 2010 | налоговые декларации за 2009 и 2010 гг. (Alex_Odeychuk) |
tax. | tax declarations in the simplified form | налоговые декларации упрощённой формы |
Makarov. | the date of the declaration of war | дата объявления войны |
patents. | the declaration is inadmissible | заявление не допускается |
gen. | the declarations referred to above | вышеуказанные заявления |
Makarov. | the plain evidence of facts is superior to all declarations | простое доказательство фактов выше всяких заявлений |
Makarov. | the raid was tantamount to a declaration of war | этот налёт был равносилен объявлению войны |
gen. | the Sorbonne Declaration | Сорбоннская декларация |
gen. | the Sorbonne Declaration | Cорбонская декларация |
gen. | the Universal Declaration of Human Rights | ВДПЧ (сокращение взято с сайта Управления Верховного комиссара по правам человека) |
nautic. | transit declaration | ТД (Aziz) |
gen. | transit declaration | транзитная декларация (ABelonogov) |
patents. | transmit one of the copies of a declaration | пересылать один из экземпляров уведомления |
gen. | transparency declaration | заявление о достоверности и полноте представленной в статье информации (Millie) |
law | true declaration | заявление, правильно информирующее об истинном положении вещей |
law | trust declaration | декларация доверительного собственника (4uzhoj) |
comp. | type declaration | описание типа |
ecol. | type III environmental declaration | экологическая декларация типа III |
comp. | typedef declaration | оператор описания типа |
mil. | unilateral cease-fire declaration | односторонняя декларация о прекращении огня (Alex_Odeychuk) |
busin. | unilateral declaration | односторонняя декларация |
gen. | Unilateral Declaration of Independence | одностороннее провозглашение независимости |
mil. | unilateral non-use declaration | одностороннее заявление о неприменении ЯО |
law | Universal Declaration of Human Rights | Всеобщая декларация прав человека (ООН) |
law | untrue declaration | заявление, скрывающее истинное положение вещей |
law | utter a declaration | сделать заявление |
tech. | variable declaration | описание переменной |
gen. | VAT declaration | декларация по НДС (ABelonogov) |
busin. | vendor declaration | декларация поставщика (Johnny Bravo) |
Makarov. | welcome declaration | приветствовать декларацию |
gen. | well-founded declaration | обоснованное заявление |
gen. | well-founded declaration | аргументированное заявление |
gen. | where the value added tax declaration is presented | по месту представления декларации по налогу на добавленную стоимость (ABelonogov) |
Makarov. | work on declaration | работать над заявлением |
Makarov. | work on declaration | работать над декларацией |
busin. | written declaration | письменное заявление (dimock) |