Subject | English | Russian |
polit. | A Decision by the USSR to extend its unilateral moratorium on nuclear explosions until 1 January 1987 | Решение СССР продлить односторонний мораторий на ядерные взрывы до 1 января 1987 г. (объявлено в заявлении М. С. Горбачёва по советскому телевидению 18 августа 1986 г., "Правда", 19 августа 1986 г.; док. ООН А/41/525 от 19 августа 1986 г., СД/729 от 25 августа 1986 г., announced in the statement by M. S. Gorbachev made on Soviet television on 18 August, 1986; Pravda, 19 August 1986; UN Document A/41/525 of 19 August 1986, CD/729 of 25 August 1986) |
polit. | A decision of the State Council and the Council of Ministers of the People's Republic of Bulgaria on unilateral reductions of its 1989 military budget by 12 per cent and of the armed forces by 10000 men, 200 tanks, 200 artillery systems, 20 aircraft and five naval units by the end of 1990 Adopted 27 January 1989 in Sofia; UN Doc. A/44/113, 6 February 1989. | Решение Государственного совета и Совета министров Народной Республики Болгарии об односторонних сокращениях её военного бюджета на 1989 г. на 12 процентов и к концу 1990 года вооружённых сил страны на 10000 военнослужащих, 200 танков, 200 артиллерийских систем, 20 самолётов и 5 кораблей принято 27 января 1989 г. в Софии; док. ООН А/44/113 от 6 февраля 1989 г.. |
gen. | a decision on | решение по поводу |
patents. | a decision shall be given on the appeal | по жалобе суд выносит определение |
UN, ecol. | Aarhus Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-Making and Access to Justice in Environmental Matters | Орхусская конвенция о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды |
gen. | Aarhus convention on the access to environmental information and public participation in environmental decision making | Орхусская Конвенция "О доступе к экологической информации, участию общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды" (an) |
law | Action on Decision | позиция по вопросу, разрешённому в суде (ВолшебниКК) |
gen. | adopt the draft decision on the recommendation of the ad hoc commission | принять проект решения по рекомендации специальной комиссии |
media. | backstop sb on the decision | поддерживать ч-л решение (bigmaxus) |
Makarov. | base decisions on strategy | основывать решения на стратегии |
Makarov. | base the decision on | основывать решение на |
Makarov. | base the decision on | базировать решение на |
product. | based on the court decision | на основании решения суда (Yeldar Azanbayev) |
product. | based on the court's decision | на основании решения суда (Yeldar Azanbayev) |
gen. | but decision-making ability on matters of life and death should stay where it belongs – with God, not doctors | не врачи, но только Бог имеет право судить о том, кто умрёт, а кто останется жить (bigmaxus) |
foreig.aff. | Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters | Конвенция о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды (hellbourne) |
UN, biol., sec.sys. | Convention on access to information, public participation in decision-making and access to justice in environmental matters | конвенция о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды (Aarhus convention; Орхусская конвенция) |
Игорь Миг | Convention on the Recognition of Decisions Relating to the Validity of Marriages | Конвенция о признании решений по вопросам действительности брака |
polit. | Decision by the Soviet Government to extend its unilateral moratorium on nuclear explosions until 6 August 1986 | Решение Советского правительства о продлении своего одностороннего моратория на ядерные испытания до 6 августа 1986 г. (Объявлено Генеральным секретарём ЦК КПСС М. С. Горбачёвым в выступлении по советскому телевидению 14 мая 1986 г., "Правда", 15 мая 1986 г., announced by the General Secretary of the Central Committee of the CPSU M. S. Gorbachev in the Address given on Soviet television on 14 May 1986, Pravda, 15 May 1986) |
polit. | Decision of the USSR to institute a unilateral moratorium on the deployment of medium-range nuclear armaments in the European part of the USSR | Объявление о решении Советского Союза ввести в одностороннем порядке мораторий на развёртывание ядерных вооружений средней дальности в европейской части СССР (объявлено 16 марта 1982 г.; "Правда", 17 марта 1982 г.; док. CD/268 от 28 марта 1982 г., announced on 16 March 1982; Pravda, 17 March 1982; Doc. CD/268 of 28 March 1982) |
gen. | decision on | решение по (elena.kazan) |
law | decision on a point of fact | решение на основе факта |
law | decision on a point of substance | решение по существу вопроса |
Makarov. | decision on a question | решение по какому-либо вопросу |
econ. | decision on an application | решение по заявке |
law | decision on appeal | апелляционное решение (Andrey Truhachev) |
law | decision on appeal | решение по апелляционной жалобе (Andrey Truhachev) |
law | decision on appeal | апелляционное определение (Andrey Truhachev) |
patents. | decision on appeal | решение по апелляции |
patents. | decision on application | решение по заявке |
IMF. | Decision on Bilateral and Multilateral Surveillance | Решение об интегрированном надзоре |
IMF. | Decision on Bilateral and Multilateral Surveillance | Решение о надзоре на двусторонней и многосторонней основе |
IMF. | Decision on Bilateral Surveillance over Members' Policies | Решение о надзоре за политикой государств-членов на двусторонней основе |
law | decision on deferment of acceptance of the application | определение об оставлении заявления без движения (перевод73) |
patents. | decision on grant | решение о выдаче патента на изобретение (документ ФИПСа arusa) |
O&G, karach. | decision on granting of a land plot right | решение о предоставлении права на земельный участок (Aiduza) |
law | decision on institution of the executory process | решение о возбуждении исполнительного производства (которое принимает пристав-исполнитель ksuh) |
law | decision on issuance | решение о выпуске (ценных бумаг Leonid Dzhepko) |
avia. | decision on location for engine tests | решение о месте испытания двигателя |
notar. | decision on matters | решение вопросов (DSamsonov) |
law | decision on merits | решение по существу дела (Право международной торговли On-Line) |
O&G, casp. | decision on notification procedures | решение о процедурах уведомления (Yeldar Azanbayev) |
patents. | decision on objection | решение по возражению |
busin. | decision on point of fact | решение на основе фактов |
busin. | decision on point of substance | решение по существу вопроса |
footb. | decision on points of fact | решение по фактам, связанным с игрой |
patents. | decision on refusal to grant a patent | решение об отказе в выдаче патента (I. Havkin) |
IMF. | 1977 Decision on Surveillance over Exchange Rate Policies | Решение о надзоре за курсовой политикой 1977 года |
IMF. | 1977 Decision on Surveillance over Exchange Rate Policies | Решение о надзоре 1977 года |
sociol. | decision on taking into care | решение о взятии на попечение |
gen. | decision on the additional issue of shares | решение о дополнительном выпуске акций (NaNa*) |
patents. | decision on the assessment of costs | решение об установлении суммы расходов |
patents. | decision on the grant | решение о выдаче (of a patent; патента) |
gen. | decision on the granting of water bodies for use | решение о предоставлении водных объектов в пользование (ABelonogov) |
gen. | decision on the imposition of administrative sanctions | постановление о привлечении к административной ответственности (E&Y ABelonogov) |
gen. | decision on the imposition of sanctions for the commission of a tax offence | решение о привлечении к ответственности за совершение налогового правонарушения (ABelonogov) |
gen. | decision on the imposition on the taxpayer of sanctions for the commission of a tax offence | решение о привлечении налогоплательщика к ответственности за совершение налогового правонарушения (E&Y ABelonogov) |
law | decision on the merits | решение по заслугам |
law | decision on the merits | решение по существу (дела – An ultimate determination rendered by a court in an action that concludes the status of legal rights contested in a controversy and precludes a later lawsuit on the same Cause of Action by the parties to the original lawsuit. A decision on the merits is made by the application of Substantive Law to the essential facts of the case, not solely upon technical or procedural grounds. West's Encyclopedia of American Law, edition 2. Copyright 2008. FD Alexander Demidov) |
law | decision on the merits of the case | решение по существу дела |
gen. | decision on the non-imposition of tax sanctions for the commission of a tax offence | решение об отказе в привлечении к ответственности за совершение налогового правонарушения (ABelonogov) |
gen. | decision on the non-imposition on the taxpayer of sanctions for the commission of a tax offence | решение об отказе в привлечении налогоплательщика к ответственности за совершение налогового правонарушения (E&Y ABelonogov) |
mil. | Decision on the OSCE Mission in Kosovo | Решение о миссии ОБСЕ в Косово |
gen. | decision on the recovery | решение об обращении взыскания (ABelonogov) |
law | decision on the substance of the case | решение по существу дела |
gen. | decision on what further steps to take | решение о дальнейших действиях (at Defence Ministry briefing President Lee Myung-bak faces a difficult decision on what further steps to take. BBC Alexander Demidov) |
gen. | decision on what steps to take | решение о дальнейших действиях (An RFI [request for information] is primarily used to gather information to help make a decision on what steps to take next. WK Alexander Demidov) |
gen. | decision on what to do next | решение о дальнейших действиях (By calculated, we mean that your decision on what to do next should be based on what you think will work best. Alexander Demidov) |
gen. | decision on whether to | решение о необходимости (Ms Greening had been expected to make a decision on whether to approve the г32bn scheme before Parliament rises for its Christmas break ... Alexander Demidov) |
gen. | decision ordering the suspension of operations on a taxpayer's accounts | решение о приостановлении операций по счетам налогоплательщика (ABelonogov) |
pharm. | Decision Trees for the Selection of Sterilisation Methods. Annex to Note for Guidance on Development Pharmaceutics | Схема решений для выбора методов стерилизации. Приложение к руководящим указаниям по фармацевтической разработке (apteka.ua 13.05) |
scient. | the decision whether it is reliable or not may depend on | решение того, надёжно это или нет, может зависеть от ... |
AI. | decision-making method based on the majority principle | метод принятия решения с использованием принципа большинства (Alex_Odeychuk) |
gen. | decisions bottleneck on his desk | документы залеживаются на его письменном столе |
automat. | decisions on capital investments | решения об инвестициях капитала (ssn) |
gen. | decisions on competence | решения по вопросу о компетенции |
polit. | Draft decision of the Committee on Disarmament on the establishment of an ad hoc group of experts to prepare a draft comprehensive agreement and to consider the question of concluding special agreements on individual new types and systems of weapons of mass destruction | Проект решения Комитета по разоружению о создании специальной группы экспертов для подготовки проекта всеобъемлющего соглашения и рассмотрения вопроса о заключении специальных соглашений по отдельным новым видам и системам оружия массового уничтожения (внесён Советским Союзом в Комитете по разоружению 15 июля 1980 г.; док. CD/118, submitted by the Soviet Union to the Committee on Disarmament on 15 July 1980; Doc. CD/118) |
polit. | Draft decision of the Conference of the Committee on Disarmament on the establishment of an ad hoc group of qualified governmental experts to consider the question of possible areas of the development of new types and systems of weapons of mass destruction | Проект решения Совещания Комитета по разоружению о создании специальной группы квалифицированных правительственных экспертов для рассмотрения вопроса о возможных направлениях создания новых видов и систем оружия массового уничтожения (представлен Советским Союзом 28 марта 1978 г.; док. CCD/564, submitted by the Soviet Union on 28 March 1978; Doc. CCD/564) |
progr. | effectiveness criteria based on needs to make the system decisions | основанные на потребностях критерии эффективности для принятия системных решений (ssn) |
gen. | European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children and on Restoration of Custody of Children | Европейская конвенция о признании и исполнении решений в области опеки над детьми и восстановления опеки над детьми (Кецалькоатль) |
Makarov. | everything hinges on his decision | всё зависит от его решения |
scient. | examine the process of decision-making on issues | изучить процесс принятия решений по вопросам (related to ... – , связанным с ... / of ... – ... таким-то; англ. цитата – из документа UNESCO Alex_Odeychuk) |
gen. | exercise pressure on their decision | оказывать давление на их решение |
astronaut. | FAO/ESA Regional Workshop for Decision Makers on "Agricultural and environmental applications of remote sensing" | Региональный практикум ФАО / ЕКА для руководителей, по теме "Применение дистанционного зондирования в области сельского хозяйства и окружающей среды" (1991) |
gen. | formulations of decisions on each issue | формулировки решений по каждому вопросу (ABelonogov) |
dipl. | go back on a decision | пересмотреть принятое решение |
dipl. | go back on a decision | аннулировать принятое решение |
dipl. | go back on a decision | отменить принятое решение |
idiom. | go back on one's decisions | повернуть оглобли (VLZ_58) |
gen. | go back on the decision | пересмотреть принятое решение |
gen. | go back on the decision | изменить принятое решение |
Makarov. | good deal hinges on how accurate the dispatcher's decisions are | многое зависит от безошибочных действий диспетчера |
Игорь Миг | Hague Convention on the Recognition and Enforcement of Decisions Relating to Maintenance Obligations | Конвенция о признании и приведении в исполнение решений, касающихся обязательств по содержанию детей |
Игорь Миг | Hague Convention on the Recognition and Enforcement of Decisions Relating to Maintenance Obligations | Гаагская конвенция о признании и приведении в исполнение решений, касающихся алиментных обязательств |
Игорь Миг | Hague Convention on the Recognition and Enforcement of Decisions Relating to Maintenance Obligations | Конвенция о признании и приведении в исполнение решений, касающихся алиментных обязательств |
Makarov. | have the final say on the decision | иметь окончательное слово по решению |
Makarov. | he reluctantly agreed, but the decision preyed on his mind | он неохотно согласился, но принятое решение не давало ему покоя |
gen. | his decision will depend on how soon he meets the committee | его решение зависит от того, как скоро он встретится с членами комитета |
media. | hold back on the decision | тянуть с решением (bigmaxus) |
gen. | hover on the brink of decision | не знать, что делать |
Makarov. | hover on the brink of decision | не знать, какое решение принять |
gen. | hover on the brink of decision | колебаться |
Makarov. | how can we make a decision? We've got nothing to go on | как мы можем принять решение? Нам не на что опереться |
gen. | I put my decision on the grounds stated | я основываю своё решение на вышеуказанных мотивах |
dipl. | impose a decision on | навязать решение (кому-либо) |
gen. | in order for a decision to be adopted on | для решения вопроса о (ABelonogov) |
law | in order for a decision to be made on | для принятия решения о (Alex_Odeychuk) |
gen. | in order for a decision to be made on whether to institute criminal proceedings | для решения вопроса о возбуждении уголовного дела (ABelonogov) |
gen. | in reaching its decision the Court drew on | при вынесении решения суд руководствовался (In reaching its decision the Supreme Court drew on the legal principles set out in HJ (Iran) and HT (Cameroon) v Secretary of State for the Home Department in 2010, in which Baker & McKenzie also represented the London office of UNHCR) |
polit. | Introduction by the Soviet Union of a moratorium on the deployment of its medium-range missiles and the suspension of the implementation of other countermeasures in Europe until November 1985 with the decision to be made after that depending on whether the United States follows its example: whether or not it stops the deployment of its medium-range missiles in Europe | Введение Советским Союзом моратория на развёртывание своих ракет средней дальности и приостановление осуществления других ответных мер в Европе до ноября 1985 г. с принятием последующего решения в зависимости от того, последуют ли США его примеру: остановят они или нет развёртывание своих ракет средней дальности в Европе (объявлено в беседе Генерального секретаря ЦК КПСС М. С. Горбачёва с редактором газеты "Правда"; "Правда". 8 апреля 1985 г.; док. ООН <-> CD/587 от 9 апреля 1985 г., announced in an interview given by M. S. Gorbachev, the General Secretary of the Central Committee of the CPSU to the editor of the newspaper Pravda; Pravda, 8 April 1985; UN Doc. CD/587 of 9 April 1985) |
law | judicial decision on recognition of citizen to lack dispositive legal capacity | судебное решение о признании гражданина недееспособным |
media. | leave the decision on | возлагать решение (sb; на кого-либо bigmaxus) |
Makarov. | leave the decision on | возлагать решение на (someone – кого-либо) |
progr. | Like all software production, architectural design is a continuing, iterative and incremental, effort. Early architectural decisions take a broad view on the software architecture. One of the first decisions to be taken relates to structuring the system into layers of modules and establishing principles of inter-module communication. This is the concern of this chapter. More detailed architectural solutions, such as intra-module communication, are discussed in relevant places later in the book | как и всё производство ПО, структурное проектирование – непрерывная, итерационная и пошаговая работа. Первоначально структурные решения принимаются на основе широкого взгляда на структуру ПО. Одно из первых принятых решений касается структурирования системы на уровни модулей и установления принципов связи между модулями. это тема данной главы. Более детальные структурные решения, типа связи внутри модуля, рассматриваются позже в соответствующих местах книги (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
busin. | make a decision on | принимать решение |
busin. | make a decision on | выносить приговор |
busin. | make decision on | принимать решение о |
gen. | make decisions on its own | принимать решение самостоятельно (bigmaxus) |
foreig.aff. | Marrakech Decision on Measures in Favour of Least Developed Countries | Марракешское решение о мерах в пользу наименее развитых стран |
gen. | motion calling for a decision on the competence of the general meeting | предложение, требующее решения вопроса о компетенции общего собрания |
gen. | not to be able to make the right decisions on how the image should look | перестать чувствовать кадр, вид, цвет и экспозицию (Анна Ф) |
gen. | on the basis of a court decision | по решению суда (ABelonogov) |
gen. | on the basis of a court decision | на основании судебного решения (ABelonogov) |
gen. | on the basis of a decision of a court | на основании решения суда (ABelonogov) |
gen. | on the basis of a decision of a court of law | на основании решения суда (ABelonogov) |
polit. | on the point of adopting momentous historic decisions | на грани принятия крупнейших исторических решений |
polit. | on the verge of adopting momentous historic decisions | на грани принятия крупнейших исторических решений |
gen. | on whom does the decision in my case depends? | от кого зависит решение моего дела? |
astronaut. | on-board decision | решение, принимаемое на борту |
robot. | on-line decision | оперативное принятие решений |
energ.ind. | on-line decision | оперативное решение (напр., оператора АЭС) |
mech. | on-line decision-making | оперативное принятие решений |
AI. | on-line dynamic decision support | динамическая поддержка принятия решений в темпе поступления информации (Alex_Odeychuk) |
gen. | on-the-spot decision | экстренное решение (ad_notam) |
gen. | on-the-spot decision | решение, принятое на месте, без предварительных раздумий (ad_notam) |
gen. | on-the-spot decision | оперативное решение (The match Secretary or person in charge will make on the spot decisions on any matters arising not already covered within the match Rules, which will be "Final" ... | For example, field personnel at Skanska's construction job sites around the world use BI on their Internet-enabled laptops to make on-the-spot decisions about ... | In a typical ware- house operation, pickers on the floor have to make on-the-spot decisions on what size carton to use, relying more on guesswork than scientific ... | ... the individual needs of your baby, and eventually you will develop the wisdom on how to make on-the-spot decisions on what works best for both you and your ... Alexander Demidov) |
gen. | on-the-spot decision | ситуативное решение (ad_notam) |
progr. | other guards on the decision | другие защиты данного решения (ssn) |
Makarov. | please don't spring decisions like that upon me without warning me | пожалуйста, сначала предупреждай меня, а потом уже сообщай такие решения |
gen. | push smb. on to make decisions | нажимать на кого-л., чтобы он принял решение (him on to continue the travel, etc., и т.д.) |
media. | put the decision on hold | отложить решение (bigmaxus) |
gen. | qualified to take a decision on | достаточно квалифицированный, чтобы принять решение (по вопросу) |
gov. | reserve a decision on | отложить решение по вопросу (Vancouver city councillors voted to reserve a decision on the future of the Jericho Lands until next week at a tense Tuesday council meeting, in which council heard from dozens of speakers – many voicing concern over the Indigenous led megaproject. ctvnews.ca ART Vancouver) |
mil. | seek the decision on one's own terms | стремиться достигнуть решающего результата в бою в выгодных для своих войск условиях |
astronaut. | Seminar on Remote Sensing for Decision-Makers | Семинар по дистанционному зондированию для руководящих кадров |
Makarov. | she had to make a decision on the spot | она должна был принять решение тут же |
Makarov. | signal detection with decisions taken on the basis of the entire sequence received | приём сигналов в целом |
Makarov. | sleep on a decision | отложить решение до утра |
busin. | take a decision on | принимать решение относительно |
busin. | take a decision on | принимать решение |
Makarov. | take decision on the case | принять решение по делу |
mil. | technology infringes on the military decision-making process | техника вторгается в процесс принятия военных решений |
gen. | tendency to make decisions based on intuition | тенденция к принятию решений "по наитию" (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the committee's decision often rides on the chairman's vote | решение комитета часто зависит от голоса председателя |
formal | the decision, announced in a statement on the government's website after a meeting of the cabinet of ministers | решение, объявленное в заявлении на сайте правительства по итогам заседания кабинета министров (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
gen. | the decision I just quoted is on all fours with this case | решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельства дела |
gen. | the decision I just quoted is on all fours with this case | решение, которое я только что процитировал, полностью соответствует обстоятельствам дела |
patents. | the decision is founded on | решение основывается на (чём-либо) |
patents. | the decision on the action shall be delivered in the form of a judgement | по иску суд выносит решение |
Makarov. | the decision was a crusher on him | решение было для него в высшей степени неожиданным |
gen. | the decision was a crusher on him | это решение его ошеломило |
int. law. | the Edict of the President of Ukraine "On National Security and Defense Council of Ukraine Decision of 13 April 2014 "On high priority measures to address terroristic threats and save territorial integrity of Ukraine" | Указ Президента Украины "О решении Совета национальной безопасности и обороны Украины от 13 апреля 2014 года "О неотложных мероприятиях касательно преодоления террористической угрозы и сохранения территориальной целостности Украины" |
patents. | the only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law | кассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает закон |
patents. | the only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law | кассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает закон |
gen. | they put on pressure to make us reconsider our decision | они начали на нас давить, чтобы мы пересмотрели своё решение (to make us comply, to make her agree, etc., и т.д.) |
gen. | they put on pressure to make us reconsider our decision | они начали на нас нажимать, чтобы мы пересмотрели своё решение (to make us comply, to make her agree, etc., и т.д.) |
gen. | they put on pressure to make us reconsider our decision | они оказали на нас давление, чтобы мы пересмотрели своё решение (to make us comply, to make her agree, etc., и т.д.) |
gen. | this decision will reflect on his future career | это решение окажет влияние на его будущую карьеру |
gen. | this decision will reflect on his future career | это решение скажется на его будущей карьере |
astronaut. | the United Nations/FAO/ESA International Workshop on Remote Sensing: Geo-Information Technology for Decision Makers | Международный практикум ООН / ФАО / ЕКА по дистанционному зондированию: геоинформационная технология для руководителей (Rome, Italy, 1990) |
progr. | use effectiveness criteria based on needs to make the system decisions | использование основанных на потребностях критериев эффективности для принятия системных решений (ssn) |
Makarov. | whatever decision the directors take, it will bounce back on the future of the firm | какое бы решение ни принял совет директоров, оно скажется на будущем фирмы |
Makarov. | win on a decision | победить по очкам |
Makarov. | work on the decision | работать над решением |