Subject | English | Russian |
lit. | A Daughter of the Middle Border | "Дочь Среднего Запада" (1921, роман Хамлина Гарленда) |
Makarov. | a daughter turns out unruly, foolish, wanton | дочка становится неуправляемой, глупой и развратной |
Makarov. | a fat city creep sits making eyes at the daughter | сидит тут какой-то городской жирный дурак и пялится на мою дочь |
gen. | a son and a daughter were born to them | у них родились сын и дочь |
Makarov. | a suitable match for their daughter | подходящая партия для их дочери |
gen. | a suitor for someone's daughter's hand | человек, просящий руки чьей-либо дочери |
gen. | a traitor's daughter | дочь изменника (Alex_Odeychuk) |
gen. | a traitor's daughter | дочь предателя (Alex_Odeychuk) |
gen. | Achilles and the Daughters of Lycomedes | "Ахилл и дочери Ликомеда" (изобразит. сюжет) |
Makarov. | adopt a daughter | удочерить |
law | adopted daughter | приёмная дочь |
gen. | adoption of the daughter | удочерение (scherfas) |
law | adoptive daughter | приёмная дочь |
gen. | affiance a daughter | дать согласие на брак |
Makarov. | affiance a daughter | дать разрешение на брак дочери (о родителях) |
Makarov. | affiance a daughter | согласиться на брак дочери (о родителях) |
gen. | affiance a daughter | дать разрешение на брак дочери |
gen. | affiance a daughter | дать согласие на брак (о родителях) |
Makarov. | All the daughters look much like their father. But Ann resembles her father the most. | Конечно, все дочери похожи на отца, но больше всего Энн |
gen. | as regards allowing her daughters to meet young men... | что касается того, чтобы разрешить её дочерям встречаться с молодыми людьми... |
gen. | ask for sb's daughter's hand in marriage | просить руки чьей-либо дочери (e.g. netplaces.com Aiduza) |
comp. | backup DTM daughter board | резервная дочерняя плата DTM (ssn) |
idiom. | be young enough to be someone's daughter | годиться кому-либо в дочери (igisheva) |
Makarov. | bear someone a daughter | родить кому-либо дочь |
gen. | beloved daughter-in-law | любимая невестка (bbc.com Alex_Odeychuk) |
proverb | between promising and performing, a man may marry his daughter | обещанного три года ждут (used ironically when one has to wait too long for what is promised) |
gen. | both their daughters were issueless | обе их дочери были бездетными |
hist. | boyar's unmarried daughter | боярышня |
gen. | Catholic Daughters of America | Католические дочери Америки (организация) |
Gruzovik, inf. | commerce between father-in-law and daughter-in-law | снохачество |
gen. | cool it with the neighbour's daughters | болтать с соседскими дочерьми |
gen. | cut down one's dresses for one's daughter | укорачивать свои платья для дочери (father's trousers for the boy, my skirt for my younger sister, etc., и т.д.) |
Gruzovik, hist. | czar's daughter | цесаревна |
gen. | czar's daughter | цесаревна |
Makarov. | daughter activity | дочерняя активность |
energ.syst. | daughter and granddaughter companies | дочерние и внучатые компании (MichaelBurov) |
gen. | daughter and heiress | дочь и наследница |
radiat. | daughter atom | атом дочернего вещества |
radiat. | daughter atom | атом-продукт распада |
anim.husb. | daughter average | средняя продуктивность дочерей |
agric. | daughter average | средние показатели дочерей |
media. | daughter board | плата первого уровня |
microel. | daughter board | печатная плата первого уровня |
IT | daughter board | плата расширения (ssn) |
IT | daughter board | плата более низкого уровня |
media. | daughter board | «дочерняя» печатная плата |
comp. | daughter board | дочерняя плата |
med. | daughter branchiogenctic | вторичная эхинококковая киста (дочерняя) |
Gruzovik, bot. | daughter bud | дочерняя луковица |
bot. | daughter bulb | дочерняя луковица |
gen. | daughter by | дочь от (snowleopard) |
anim.husb. | daughter calving ease | лёгкость отёла дочери |
IT | daughter card | плата более низкого уровня |
IT | daughter card | дочерняя плата |
genet. | daughter sister cell | дочерняя сестринская клетка (одна из двух клеток, образующаяся в результате клеточного деления dimock) |
hydrobiol. | daughter-cell | дочерняя клетка |
biol. | daughter cell | дочерняя клетка |
genet. | daughter chromatid | дочерняя хроматида (хроматида, образующаяся в результате митотического или мейотического удвоения хромосом dimock) |
med. | daughter chromosome | дочерняя хромосома |
med. | daughter colony-forming | дочерняя клетка |
leg.ent.typ. | daughter company | дочерняя компания |
gen. | daughter craft | вспомогательное плавсредство (Alexander Demidov) |
med. | daughter cyst | дочерняя эхинококковая киста |
med. | daughter cyst | вторичная эхинококковая киста |
agric., Makarov. | daughter-dam comparison | сравнение продуктивности дочерей с продуктивностью их матерей |
agric. | daughter-dam difference | разность в продуктивности дочерей и матерей |
anim.husb. | daughter-darn composition for production | сравнение продуктивности дочерей с продуктивностью матерей |
radiat. | daughter decay | распад ядра-продукта |
radiat. | daughter decay | распад дочернего продукта |
ling. | daughter-dependency grammar | грамматика "дочерних узлов" |
EU. | daughter directive | дочерняя директива (europa.eu Karabas) |
tech. | daughter DNA | дочерняя дезоксирибонуклеиновая кислота |
tech. | daughter DNA | дочерняя ДНК |
genet. | daughter DNA strand | дочерняя нить ДНК (нить, синтезируемая при репликации jagr6880) |
radiat. | daughter element | элемент-продукт распада |
Makarov. | daughter fraction | дочерняя фракция |
Makarov. | daughter-herdmate comparison for production | сравнение продуктивности дочерей с продуктивностью сверстниц |
anim.husb. | daughter-herdmate composition for production | сравнение продуктивности дочерей с продуктивностью сверстниц |
gen. | daughter in law | сноха |
gen. | daughter in law | невестка |
gen. | daughter in law | жена сына |
gen. | daughter in-law | сноха |
Gruzovik, dial. | daughter-in-law | молодуха |
gen. | daughter-in-law | невестка |
gen. | daughter-in-law | сноха |
gen. | daughter in-law | дочь |
gen. | daughter in-law | дщерь |
gen. | daughter in-law | невестка |
gen. | daughter-in-law | жена сына |
relig. | daughter-in-law parties | золовкины посиделки (суббота Масленицы Alexander Demidov) |
O&G | daughter joint-stock company | дочернее акционерное общество |
gen. | daughter language | язык-потомок |
gen. | daughter languages | родственные языки |
mil., artil. | daughter missile | вторая ступень двухступенчатой ракеты |
gen. | daughter nation | народ-потомок |
el. | daughter node | вершина-потомок (ближайшего яруса) |
tech. | daughter node | дочерняя вершина |
tech. | daughter node | узел-потомок |
Makarov. | daughter node | дочерняя вершина (графа) |
anim.husb. | daughter nourished | новообразованное |
phys. | daughter nucleus | дочернее ядро |
radiat. | daughter nucleus | ядро-продукт распада |
tech. | daughter nucleus | ядро-продукт |
genet. | daughter nucleus | дочернее ядро (ядро, образующееся в результате кариокинеза в процессе клеточного деления dimock) |
anim.husb. | daughter nucleus | новообразованное клеточное ядро |
med. | daughter nucleus | дочернее ядро клетки |
radiat. | daughter nuclide | нуклид-продукт распада |
gen. | daughter of | дочь такого-либо (фактически это отчество • d/o Vladimir = daughter of Vladimir – Владимировна mablmsk) |
gen. | daughter of a priest | поповна (Anglophile) |
Gruzovik, obs. | daughter of an ecclesiastic | кутейница |
bible.term. | daughter of Babylon | дщерь Вавилона (VLZ_58) |
gen. | daughter of Eve | женщина |
gen. | daughter of Eve | дочь Евы |
vulg. | daughter of joy | проститутка |
bible.term. | daughter of my people | дщерь людей моих (дочь народа моего VLZ_58) |
Makarov. | daughter of the house | хозяйская дочь |
lit. | Daughter of the Regiment | "Дочь полка" (1840, опера Донателло) |
gen. | daughter of the soil | дочь природы |
relig. | Daughter of Zion | народ Иерусалима |
relig. | Daughter of Zion | жители Иерусалима |
relig. | Daughter of Zion | Иерусалим |
relig. | Daughter of Zion | дщерь Сиона (Jerusalem or its people) |
inet. | daughter page | дочерняя страница (vottaktak) |
Makarov. | daughter particle | дочерняя частица |
astronaut. | daughter payload | вспомогательная полезная нагрузка |
astronaut. | daughter payload | вспомогательная отделяемая в полёте полезная нагрузка |
nucl.phys., radiat. | daughter product | продукт распада |
tech. | daughter product | продукт радиоактивного распада |
Makarov. | daughter product | дочернее вещество |
anim.husb. | daughter's dam | мать дочери |
Makarov. | daughter's dam | мать дочери |
med. | daughter star | дочерняя звезда |
cytol. | daughter star | стадия двойной звезды |
med. | daughter star | двойная звезда |
Makarov. | daughter still undisposed of | ещё не пристроенная дочь |
Makarov. | daughter still undisposed of | ещё не выданная замуж дочь |
agric. | daughter stillbirth | мертворождение по дочерям (VictorMashkovtsev) |
genet. | daughter strand | дочерняя нить |
tech. | daughter strand | дочерняя нить (ДНК) |
austral., Makarov. | daughter stud | дочернее племенное стадо |
tech. | daughter substance | дочернее вещество |
pharma. | daughter tube | вторичная пробирка (Olga47) |
math. | daughter vertex | дочерняя вершина (графа) |
IT | daughter window | дочернее окно (VNM) |
anim.husb. | daughters' lactation performance | молочная продуктивность дочерей |
relig. | Daughters of Charity of Saint Vincent de Paul | Дочери милосердия св. Винцента де Поля (A Roman Catholic religious congregation founded in 1633, the first non-cloistered religious institute of women devoted to the service of the poor) |
gen. | Daughters of the Confederacy | Дочери Конфедерации (женская организация США) |
mil. | Daughters of the US Army | "Дочери армии США" (союз женщин-бывших военнослужащих СВ) |
mil. | Daughters of the US Army | Дочери армии США (союз женщин-бывших военнослужащих СВ) |
tech. | decay daughter | продукт распада |
dipl. | diplomat's daughter | дочь дипломатического работника (financial-engineer) |
dipl. | diplomat's daughter | дочь дипломата (financial-engineer) |
vulg. | dirty daughter | дешёвая проститутка |
gen. | dispose of one's daughter in marriage | отдать свою дочь замуж |
gen. | do you trust your young daughters to go to dance-halls alone? | вы отпускаете своих юных дочерей одних на танцы? |
gen. | dress one's wife and daughters | одевать жену и дочерей |
mus. | Drum Major's Daughter | "Дочь тамбурмажора" (оперетта Оффенбаха) |
comp. | DTM daughter board | дочерняя плата DTM (ssn) |
dial. | eldest daughter | большуха (Anglophile) |
gen. | Eve's daughter | женщина |
gen. | Eve's daughter | дочь Евы |
vulg. | farmer's daughter | женщина лёгкого поведения |
gen. | father-daughter relationship | отношения между отцом и дочерью (Alex_Odeychuk) |
gen. | father of one’s daughter-in-law | сват |
gen. | father of the daughter-in-law | сватов |
Gruzovik, inf. | father of the daughter-in-law | сват (plural: сватья́ [colloq], сватовья́) |
inf. | father of the daughter-in-law | сватьин |
gen. | father of the daughter-in-law | сват |
gen. | father was against his daughter marrying young | отец был против того, чтобы дочь выходила замуж в столь юном возрасте |
Gruzovik, dial. | father-in-law who has sexual intercourse with his daughter-in-law | снохарь (= снохач) |
Gruzovik, inf. | father-in-law who has sexual intercourse with his daughter-in-law | снохач |
Gruzovik | father's daughter-in-law | сноха |
gen. | favorite daughter | любимая дочь (своей матери, отца Alex_Odeychuk) |
inf. | find a quality place to take his daughter | искать хороший детский сад, в который можно отдать свою дочь (речь идёт о детском саде, который сможет посещать ребенок; New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | Fortune and its daughter Confidence | удача и её неизменная спутница – уверенность |
Gruzovik | foster daughter | приёмная дочь |
relig. | foster-daughter | молочная дочь (igisheva) |
gen. | foster-daughter | приёмная дочь |
gen. | foster daughter | девочка-приёмыш |
gen. | foster daughter | питомица |
Gruzovik, obs. | foster daughter | вскормленница |
obs. | foster-daughter | вскормленница (igisheva) |
gen. | foster-daughter | воспитанница |
gen. | foster-daughter | девочка-приёмыш |
gen. | foster daughter | воспитанница |
gen. | four of my daughters are students | четыре мои дочери учатся |
obs. | gentleman's daughter | панна (in Poland Anglophile) |
ed. | get his daughter properly educated | дать своей дочери хорошее образование (Alex_Odeychuk) |
ed. | get his daughter properly educated | обеспечить своей дочери хорошее образование (Alex_Odeychuk) |
gen. | give birth to a daughter | родить дочку (Debbie told me that Jennie had given birth to a daughter just a couple of months before her murder and kindly put me in touch with her. Jennie was unmarried and Mary was adopted by a Chilliwack family. She married, raised five boys and now lives in New Zealand. – родила дочку evelazarus.com ART Vancouver) |
gen. | give one's daughter in marriage | отдавать дочь замуж |
gen. | give one's daughter in marriage | выдавать дочь замуж |
relig. | god-daughter | крестница (A female godchild) |
gen. | god-daughter | крестница |
Scotl. | good-daughter | жена сына |
Scotl. | good-daughter | сноха |
gen. | good daughter | невестка |
gen. | good daughter | сноха |
gen. | good daughter | славная дочь (Taras) |
Scotl. | good-daughter | невестка |
gen. | good daughter | жена сына |
nautic. | gunner's daughter | пушка, к которой привязывали наказываемого матроса |
inf. | have sexual intercourse with one's daughter-in-law | снохачествовать (of a father-in-law) |
inf. | have sexual intercourse with daughter-in-law | снохачествовать |
Makarov. | have views on a rich man's daughter | иметь виды на богатую невесту |
gen. | he asked for my daughter's hand | он просил у меня руки моей дочери |
gen. | he came to me on bended knee to plead for his daughter | он пришёл ко мне на полусогнутых просить за свою дочь |
gen. | he described the brief chain of events which led his daughter to her divorce | он описал короткую серию событий, которая привела его дочь к разводу |
gen. | he dotes on his daughter | он души не чает в дочери |
gen. | he dotes upon his daughter | он души не чает в дочери |
Makarov. | he dreamt about the settlement of marriage for his daughter | он мечтал о том, чтобы его дочь вышла замуж |
gen. | he gave him his daughter in marriage | он отдал ему свою дочь в жены |
gen. | he gave his daughter in marriage | он выдал дочь замуж |
Makarov. | he had great expectation for his daughter | он возлагал большие надежды на свою дочь |
gen. | he has an establishment in view for his daughter | он имеет в виду выдать замуж свою дочь |
gen. | he has an establishment in view for his daughter | он имеет в виду пристроить свою дочь |
Makarov. | he has in view an establishment for his daughter | он рассчитывает выдать замуж свою дочь |
Makarov. | he has in view an establishment for his daughter | он рассчитывает хорошо пристроить свою дочь |
Makarov. | he has in view an establishment for his daughter | он рассчитывает хорошо выдать замуж свою дочь |
Makarov. | he has two daughters, one a baby, the other a girl of twelve | у него две дочери: одна ещё совсем маленькая, а другой – двенадцать лет |
gen. | he has two daughters, one is six, and the other is only two | у него две дочери – одной шесть лет, другой только два |
gen. | he is dating my daughter | он встречается с моей дочерью |
proverb | he is getting it from Madame Palm and her five daughters | играть с Дунькой Кулаковой (заниматься онанизмом) |
Makarov. | he is sure your daughter is sickening for mumps | он уверен, ваша дочь заболевает свинкой |
gen. | he is survived by his wife and daughter | после него остались жена и дочь |
Makarov. | he is very proud of his daughter's achievements | он очень горд успехами своей дочери |
gen. | he is very proud of his daughter's achievements | он очень гордится успехами своей дочери |
Makarov. | he lashed out five thousand dollars for his daughter's wedding | он выкинул пять тысяч долларов на свадьбу дочери |
Makarov. | he lashed out ten thousand dollars for his daughter's wedding | он выкинул десять тысяч долларов на свадьбу дочери |
Makarov. | he laughed at his daughter's monkeyshines | он смеялся над проказами дочери |
Makarov. | he let their daughter try for university | он дал возможность своей дочери попытаться поступить в университет |
gen. | he made himself much too familiar with my daughter | он был слишком фамильярным с моей дочерью |
gen. | he made himself much too familiar with my daughter | он был слишком бесцеремонным с моей дочерью |
Makarov. | he makes too much of his daughter | он слишком носится со своей дочерью |
Makarov. | he makes too much of his daughter | он слишком балует свою дочь |
Makarov. | he married his daughter off | он выдал свою дочь замуж |
Makarov. | he married his daughter to his friend's son | он выдал дочь за сына своего друга |
Makarov. | he married his daughter to his friend's son | он выдал дочь замуж за сына своего друга |
gen. | he married his daughter to his friend's son | он выдал дочь замуж за сына своего друга |
Makarov. | he raised 4 000 dollars to pay the tuition fees for his daughter | он собрал 4 тысячи долларов, чтобы заплатить за обучение дочери |
Makarov. | he ran away with his employer's daughter | он сбежал с хозяйской дочкой |
gen. | he ran away with his employer's daughter | он сбежал с хозяйской дочкой |
Makarov. | he ran away with his master's daughter | он сбежал с дочерью хозяина |
gen. | he ran away with his master's daughter | он сбежал с дочерью хозяина |
Makarov. | he received a letter from his daughter | он получил письмо от своей дочери |
Makarov. | he remained without male issue, having three daughters | он не имел ни одного сына, имея трёх дочерей |
Makarov. | he scoured the town for his daughter | он обегал весь город в поисках дочери |
proverb | he that would the daughter win, must with the mother first begin | хочешь дочку покорить, начинай с матушкой дружить |
Makarov. | he tiptoed past his daughter's bedroom so as not to wake her | он на цыпочках прошёл мимо спальни дочери, чтобы не разбудить её |
gen. | he took a fancy to a daughter of his neighbour | он увлёкся дочерью своего соседа |
Makarov. | he tried to sustain his daughter during the examination | он старался поднять дух своей дочери во время экзаменов |
Makarov. | he was affianced to her daughter | он был обручён с её дочерью |
gen. | he was affianced to the daughter of the mayor | он был обручён с дочерью мэра |
Makarov. | he was very fond of his daughter-in-law and the children and would see them all right | он очень любил сноху и детей и всячески заботился о них |
Makarov. | he would not give his daughter in marriage to a stranger | он не позволил бы своей дочери выйти замуж за чужестранца |
gen. | her daughter behaved wonderfully during the performance | её дочь удивительно держалась во время представления |
Makarov. | her daughter comes down with the mumps | её дочь больна свинкой |
Makarov. | her daughter Janine, who is bedridden, needs around-the-clock care | её дочь Жанин прикована к постели и нуждается в постоянном уходе |
Makarov. | her daughter kept on weeing all the time | её дочь писалась всё время |
Makarov. | her daughter poked scissors into an electric socket | её дочь засунула ножницы в розетку |
Makarov. | her daughter was a precious girl | её дочь была прелестной девочкой |
Makarov. | her daughter was quite unlike her mother | её дочь была совершенно не похожа на свою мать |
Makarov. | her mother reared three daughters by herself | её мать сама воспитала троих дочерей |
Makarov. | her parents sat through the first part of the school concert, waiting to hear their daughter sing | её родители досидели до конца первого отделения школьного концерта, чтобы услышать, как будет петь их дочь |
Makarov. | her property passes to her daughter | её собственность переходит к её дочери |
Makarov. | her silent, utterly confounded daughter | её молчаливая, совершенно сбитая с толку дочь |
gen. | his daughter did so well in her studies that she graduated from high school at the age of 16 | его дочь так хорошо училась, что окончила среднюю школу в 16 лет |
gen. | his daughter does not take after him in any way | его дочь ничем на него не похожа |
Makarov. | his daughter doesn't take after him | его дочь на него не похожа |
Makarov. | his daughter had two teeth pulled | его дочери удалили два зуба |
Makarov. | his daughter has a pointed nose | у его дочери – заострённый нос |
Makarov. | his daughter has an appointment with the doctor for twelve o'clock | его дочь записана на приём к врачу на двенадцать часов |
gen. | his daughter is a real stunner | его дочь просто красавица |
gen. | his daughter is such a lamb | его дочь настоящая овечка |
gen. | his daughter is the apple of his eye | он в дочери души не чает |
Makarov. | his daughter sprang to his embrace | дочка прыгнула в его объятия |
gen. | his daughter sprang to his embrace | дочь бросилась в его объятия |
Makarov. | his daughter was admitted to this school by competitive examination | его дочь приняли в эту школу по конкурсу |
Makarov. | his daughter was plighted to a judge | его дочь была помолвлена с судьёй |
Makarov. | his daughter was plighted to a judge | его дочь была обручена с судьёй |
Makarov. | his daughter wears a ribbon in her hair | его дочь носит ленту в волосах |
Makarov. | his daughter will not assort with people of her own age | его дочь отказывается общаться с ребятами своего возраста |
med. | hydatid daughter cyst | вторичная эхинококковая киста (дочерняя) |
Makarov. | I am no huckster, to sell my daughter to the best bidder | я не барышник, чтобы продавать свою дочь самому выгодному покупателю |
Makarov. | I shall be glad when the last of my daughters is married off | я буду ужасно рад, когда сбуду с рук свою последнюю дочь |
Makarov. | I should be pleased to match my daughter with your son, so that we could become even closer friends | я был бы счастлив выдать мою дочь замуж за вашего сына, так что мы могли бы стать ещё более близкими друзьями |
Makarov. | I'd like to get even with the man who attacked my daughter | я хотел бы рассчитаться с человеком, который напал на мою дочь |
gen. | ideal father-daughter relationship | идеальные отношения между отцом и дочерью (Alex_Odeychuk) |
gen. | if I remember right he had six daughters | если я точно помню, у него было шесть дочерей |
gen. | if I remember right he had six daughters | если я правильно помню, у него было шесть дочерей |
gen. | if I remember rightly he had six daughters | если я точно помню, у него было шесть дочерей |
gen. | if I remember rightly he had six daughters | если я правильно помню, у него было шесть дочерей |
gen. | illegitimate daughter | внебрачная дочь (Hand Grenade) |
Makarov. | in his old age, the king was blessed with three fine daughters | король был уже стариком, когда господь наградил его тремя дочерьми |
gen. | introduce her as his daughter | представить её как свою дочь (the young man as their new colleague, the woman as the new manager, etc., и т.д.) |
gen. | is Mrs Brown's daughter coming out this year? | дочь миссис Браун выезжает в свет в этом году? |
gen. | it gratified her to read solicitude in the eyes of her daughter | ей доставляло большое удовольствие читать заботу в глазах дочери |
gen. | Jane's father sat up until his daughter got home | отец просидел всю ночь до возвращения Джейн домой |
Makarov. | Jane's parents sat through the first part of the school concert, waiting to hear their daughter sing | родители Джейн досидели до конца первого отделения школьного концерта, чтобы услышать, как их дочь будет петь |
gen. | John is very proud of his daughter.' – 'I should just think so! | 'Джон гордится своей дочкой.' – "Разумеется это естественно" |
gen. | king's daughter | королевна |
nautic., humor. | kiss the gunner's daughter | подвергнуться порке, будучи привязанным к стволу пушки |
nautic., ironic. | kiss the gunner's daughter | подвергнуться порке, будучи привязанным к казённой части пушки |
gen. | Lady- Daughter-of-the-House | госпожа и господская дочь (Rust71) |
proverb | like mother, like daughter | вся в мамочку |
proverb | like mother, like daughter | какова мать, такова и дочь |
proverb | like mother, like daughter | яблочко от яблоньки недалеко падает |
proverb | like mother, like daughter | какова матка, таковы и детки (дословно: Какова мать, такова и дочь) |
proverb | like mother, like daughter | яблоко от яблони далеко не падает (дословно: Какова мать, такова и дочь) |
proverb | like mother, like daughter | яблоко от яблони недалеко падает |
vulg. | like the butcher's daughter | чрезвычайно сексуально возбуждённая (см. meat) |
gen. | long-lived daughter | долгоживущий дочерний изотоп |
gen. | Lot Made Drunk by His Two Daughters | "Лот, напоённый его двумя дочерьми" (изобразит. сюжет) |
gen. | loving daughter | любимая дочь (Alex_Odeychuk) |
mus. | Madame Angot's Daughter | "Дочь мадам Анго" (оперетта Лекока) |
Makarov. | many wondered that he permitted his daughter to companion so much with such a girl | многие удивлялись, что он позволил своей дочери так много общаться с такой девушкой |
gen. | marriable daughter | дочь-невеста |
gen. | marriable daughter | дочь на выданье |
gen. | marriable daughter | взрослая дочь |
gen. | marriageable daughter | дочь на выданье |
gen. | marriageable daughter | дочь-невеста |
gen. | marriageable daughter | взрослая дочь |
gen. | married daughter | замужняя дочь (Alex_Odeychuk) |
gen. | marry one's daughter to a soldier | выдавать дочь замуж за солдата (to a farmer, to a rich man, to my eldest son, etc., и т.д.) |
Makarov. | marry off a daughter | выдать дочь замуж |
Makarov. | marry off all one's daughters | выдать замуж всех своих дочерей |
nautic., humor. | marry the gunner's daughter | подвергнуться порке, будучи привязанным к стволу пушки |
nautic., ironic. | marry the gunner's daughter | подвергнуться порке, будучи привязанным к казённой части пушки |
relig. | milk daughter | молочная дочь (igisheva) |
obs. | milk daughter | вскормленница (igisheva) |
inf. | miller's daughter | мельничиха |
lit. | Montezuma's Daughter | "Дочь Монтесумы" (1893, роман Райдера Хаггарда) |
telecom. | mother and daughter card | материнская и дочерняя плата (oleg.vigodsky) |
media. | mother-daughter | двухуровневый монтаж (assembly) |
electr.eng. | mother-daughter board connector | соединитель "плата-плата" |
tech. | mother-daughter board connector | соединитель "плата плата" |
mil., avia. | mother-daughter ionosphere experiment | исследование ионосферы с помощью сдвоенного разделяющегося зонда |
energ.ind. | mother-daughter relationship | соотношение между первичными и дочерними изотопами |
gen. | mother of one’s daughter-in-law | сватья |
Gruzovik, dial. | mother of the daughter-in-law | сваха (= сва́тья) |
Gruzovik | mother of the daughter-in-law | сва́тья (N.B.: сватья́ is the plural of сват) |
gen. | mother of the daughter-in-law | сватья |
Makarov. | Mrs Brown was the first to arrive, and her daughter came next | первой приехала миссис Браун, затем – её дочь |
gen. | Mrs Brown was the first to arrive, and her daughter came next | первой прибыла миссис Браун, затем – её дочь |
Makarov. | my daughter did so well in her studies that she graduated from high school at the age of 16 | моя дочь так хорошо училась, что окончила высшую школу в 16 лет |
gen. | my daughter is blossoming out | моя дочь становится красавицей |
gen. | my daughter is devoted to sports | моя дочь увлекается спортом (серьезно) |
gen. | my daughter is quite annoying at times | моя дочь иногда бывает просто невыносима (Andrey Truhachev) |
gen. | my daughter is quite annoying at times | моя дочь иногда сильно действует на нервы (Andrey Truhachev) |
Makarov. | my daughter will not assort with people of her own age | моя дочь не будет общаться с ребятами её возраста |
gen. | my daughter will play by herself for hours | моя дочка может часами играть одна |
gen. | my little daughter will play by herself for hours | моя дочурка часами забавляется одна |
gen. | my little daughter will play by herself for hours | моя дочурка часами играет одна |
Makarov. | my neighbour recommended her own daughter as an excellent secretary | мой сосед рекомендовал свою дочь как отличного секретаря |
gen. | my next oldest daughter | вторая по старшинству из моих дочерей |
gen. | my own daughter paints and powders | моя собственная дочь красится и пудрится |
Makarov. | my wife and my daughter were taking a walk together | мои жена и дочь предприняли совместную прогулку |
gen. | name a daughter for | назвать дочку в честь (My daughter was named for my mother. ArcticFox) |
gen. | native daughter | местная уроженка (4uzhoj) |
gen. | native daughter | уроженка (Her grandson, Peter Rive, received a certificate of honor from Walter Momper, president of the Berlin Parliament, and in his laudatio the city mayor Klaus Wowereit expressed his pride about the achievements of Berlin's most famous native daughter. (в переводе на русский зачастую может потребовать уточнения (уроженка какой страны или местности)) 4uzhoj) |
gen. | offer one's daughter in marriage | предложить свою дочь в жены (Technical) |
obs. | only daughter | единородный (сущ.; единороднАЯ Gruzovik) |
Gruzovik, obs. | only daughter | единородная |
Makarov. | parents cast off their daughter | родители отреклись от дочери |
Makarov. | parents hoped that their eldest daughter would be the first down the aisle | родители надеялись, что их старшая дочь первой выйдет замуж |
gen. | portion a daughter | дать дочери приданое |
gen. | portionless daughters | дочери-бесприданницы |
inf. | priest’s daughter | поповна |
inf. | priest's daughter | поповна |
hist. | privileged boarding school for daughters of the aristocracy | институт благородных девиц (Anglophile) |
IT | processor daughter card | процессорная дочерняя карта (корпорации Cray Alex_Odeychuk) |
gen. | promise him one's daughter in marriage | обещать отдать ему свою дочь в жёны |
el. | radioactive daughter products | радиоактивные дочерние продукты |
tech. | radioactive daughters | дочерние радиоактивные нуклиды |
energ.ind. | radioactive daughters | дочерние радионуклиды |
rad.geod. | radon daughter | дочерний продукт распада радона (andrew_egroups) |
O&G | radon daughter | дочерний радон (продукт радиоактивного распада) |
nucl.phys., OHS | radon daughter | продукт распада радона (product) |
nucl.phys., OHS | radon daughter | дочерний продукт радона (product) |
ecol. | radon daughter | дочерний радон |
nucl.phys., OHS | radon daughter products | дочерние продукты радона |
nucl.phys., OHS | radon daughter products | продукты распада радона |
nucl.phys., OHS | radon daughters | дочерние продукты радона |
nucl.phys., OHS | radon daughters | продукты распада радона |
agric. | regression of daughter | регрессия мать – дочь |
lit. | Ronia, the Robber's Daughter | "Рони, дочь разбойника" (А. Линдгрен grafleonov) |
lit. | Ronja the Robber's daughter | "Роня, дочь разбойника" (повесть А. Линдгрен) |
fin. | saving for their daughters' higher education | сбережения для оплаты высшего образования дочери (Alex_Odeychuk) |
hist. | scavenger's daughter | тиски (орудие пытки) |
gen. | see daughters comfortably fixed | удачно пристроить дочерей |
gen. | settle a daughter by marriage | устроить дочь, выдав её замуж |
Makarov. | settle one's daughter | пристроить свою дочь |
gen. | settle daughter | выдать пристроить свою дочь |
gen. | settle daughter | выдать замуж свою дочь |
Gruzovik, inf. | sexual intercourse between father-in-law and daughter-in-law | снохачество |
Makarov. | she gave her daughter an affectionate kiss | она нежно поцеловала дочь |
Makarov. | she has a daughter and a son | у неё есть дочь и сын |
gen. | she has 3 daughters to marry | ей нужно выдать замуж трёх дочерей |
gen. | she has four robust daughters | у неё четыре крепких здоровых дочери |
gen. | she has married all her daughters | она выдала замуж всех своих дочерей |
gen. | she has married off all her daughters | она повыдавала замуж всех своих дочерей |
gen. | she has three daughters to marry off | у неё три дочки, которых нужно выдать замуж |
Makarov. | she has to make payments £110,000 a year for the upkeep of her ex-wife and two daughters | ей приходится выплачивать сто десять тысяч фунтов стерлингов в год в качестве алиментов своей бывшей жене и двум дочерям |
Makarov. | she hit her daughter because she kept on weeing all the time | она била свою дочь, потому что та писалась всё время |
gen. | she is combing her daughter's hair | она причёсывает дочь |
gen. | she is happy in her daughter | ей повезло с дочерью |
Makarov. | she is not his daughter but his ward | он ей не отец, а опекун |
Makarov. | she is very chuffed about her daughter's success | её очень радуют успехи дочери |
Makarov. | she kept her daughter away from school | она не пускала дочь в школу |
Makarov. | she looked down on Jim and thought he was not worthy of her daughter | она смотрела на Джима свысока и считала, что он недостоин её дочери |
gen. | she loves her daughter | она любит свою дочь |
Makarov. | she put her daughter on to the swing | она посадила дочь на качели |
Makarov. | she wanted her daughter to marry an English lord | она хотела, чтобы её дочь вышла замуж за английского лорда |
Makarov. | she wants to make a good match for her daughter | она ищет хорошую партию для своей дочери |
Makarov. | she was against her daughter's marriage | она была против замужества своей дочери |
gen. | she was anxious for her daughter to get on | ей очень хотелось, чтобы её дочь выбилась в люди |
gen. | she was anxious for her daughter to get on | ей очень хотелось, чтобы её дочь преуспела в жизни |
Makarov. | she was like a daughter to me | она была мне как дочь |
Makarov. | she was one of those mothers who rule their daughters by springing surprises upon them | она относилась к тому типу матерей, которые воспитывают своих дочерей, непрерывно преподнося им сюрпризы |
Makarov. | she was proud of her daughter's success | она гордилась успехом дочери |
Makarov. | she was the second daughter of a prosperous banker | она была второй дочерью преуспевающего банкира |
Makarov. | she was uneasy about her daughter | она беспокоилась за дочь |
Makarov. | she worked as an governess to Mr. Rochester's daughter | она работала гувернанткой дочери мистера Рочестера |
gen. | short-lived daughter | короткоживущий дочерний изотоп |
obs. | sister-daughter | племянница ('Go, Éowyn sister-daughter!' said the old king. 'The time for fear is past.' J.R.R. Tolkien, The Two Towers wikipedia.org Betula) |
gen. | skipper's daughters | высокие волны с белыми гребнями |
gen. | some daughter I was | Хороша дочь, ничего не скажешь (Alyssa Makusheva) |
proverb | some like the priest, and some like his daughter at least | кто любит попа, а кто попову дочку |
proverb | some like the priest, and some like his daughter at least | кто любит попа, кто попадью |
proverb | some like the priest, and some like his daughter at least | кто любит попа, а кто попадью |
comp. & partnerships | son/daughter/wife of | сын/дочь/жена кого-л (Alexasha9) |
gen. | step daughter | падчерица |
gen. | that wailing was prescribed to send off a daughter suggests a symbolic equation of marriage and death | тот факт, что на проводах дочери полагалось рыдать, наводит на мысль о символическом отождествлении замужества со смертью (G. Cooper) |
lit. | the Captain's Daughter | "Капитанская дочка" (повесть Пушкина) |
lit. | The Colonel's Daughter | "Дочь полковника" (1931, роман Ричарда Олдингтона) |
Makarov. | the daughter headed for the cupboard | дочь направилась к посудному шкафу |
Makarov. | the daughter of a considerable potter | дочь почтенного гончара |
bible.term., fig.of.sp. | the daughter of Jezebel | наглая женщина |
bible.term., fig.of.sp. | the daughter of Jezebel | преступная женщина |
bible.term. | the daughter of Jezebel | дочь Иезавели |
gen. | the daughter of the horse-leech | кровопийца |
Makarov. | the daughter of the horseleech | вымогательница |
Makarov. | the daughter of the horseleech | кровопийца |
gen. | the daughter of the horse-leech | вымогательница |
gen. | the Daughter of the Regiment | "Дочь полка" (опера Доницетти) |
Makarov. | the daughter was a single reliance of the family | дочь была единственной опорой семьи |
Makarov. | the daughter was sitting on the floor | дочь сидела на полу |
gen. | the Daughters of Jethro | "Дочери Иофора" (изобразит. сюжет) |
hist. | the Duke of Exeter's daughter | дыба |
Makarov. | the experience of their daughter's death had been absolutely shattering | смерть дочери оказалась для них страшным ударом |
Makarov. | the farmer's daughter and the lawyer's son have gone away together! | дочка фермера сбежала с сыном адвоката! |
Makarov. | the father dotes on/upon his daughter | отец души не чает в своей дочери |
nautic., ironic. | the gunner's daughter | пушка, к которой в старину привязывали наказываемого матроса |
lit. | The ingredients of his art can be suggested by the story told of his small daughter Anne, who, at the age of four, was serving tea with a set of child's china to three invisible guests. Asked who they were, she replied solemnly, 'God, Rembrandt and Emma Goldman. | Представить, из чего складывалось искусство Беллоуза, можно по рассказу о том, как его четырёхлетняя дочка Энн расставляла игрушечную посуду для трёх невидимых гостей. Когда её спросили, кому она разливает чай, она заявила с серьёзным видом: "Богу, Рембрандту и Эмме Гольдман". (C. Morgan) |
Makarov. | the king went to visit his daughter and abode at her palace for ten days | король уехал навестить свою дочь и оставался у неё во дворце десять дней |
Makarov. | the king went to visit his daughter and abode at her palace for ten days | король отправился навестить свою дочь и оставался у неё во дворце десять дней |
Makarov. | the lady of the house had no difficulty in partnering off her attractive daughter with a rich young man | хозяйке дома без труда удалось выдать свою красавицу-дочь за богатого молодого человека |
Makarov. | the lady of the house had no difficulty in partnering off her attractive daughter with a rich young man | хозяйке дома ничего не стоило выдать свою красавицу-дочь за богатого молодого человека |
lit. | the Marsh King's Daughter | Дочь болотного царя (сказка Ганса Христиана Андерсена) |
Makarov. | the mother and daughters set to the making of beds | мать с дочерью принялись делать постели |
Makarov. | the old king was cursed with two ungrateful daughters | две неблагодарные дочери были проклятием для старого короля |
lit. | The Optimist's Daughter | "Дочь оптимиста" (1972, роман Юдоры Уэлти) |
Makarov. | the parents cast off their daughter | родители отреклись от дочери |
Makarov. | the parents hoped that their eldest daughter would be the first down the aisle | родители надеялись, что их старшая дочь первой выйдет замуж |
lit. | the Peasant's Wise Daughter | Умная дочь крестьянская (сказка братьев Гримм) |
gen. | the rescue of the daughter | спасение дочери |
gen. | the Scavenger's daughter | тиски (орудие пытки, названное по искажённому варианту фамилии коменданта Тауэра, Skevington, изобрётшего это орудие) |
Makarov. | the son will follow his father's example, similarly, the daughter will model herself on her mother | сын следует примеру отца, подобным же образом дочь берет пример с матери |
gen. | the United States is a daughter of Great Britain | Великобритания – родоначальница Соединённых Штатов |
lit. | the Wind Tells About Valdemar Daae And His Daughters | Ветер рассказывает о Вальдемаре До и его дочерях (сказка Ганса Христиана Андерсена) |
gen. | their daughter has been thrown back upon them | им снова приходится оказывать поддержку своей дочери |
gen. | then in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needs | затем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьи |
Makarov. | they had great expectation for their daughter | они возлагали большие надежды на свою дочь |
gen. | those who have marriageable daughters | те, у кого дочери уже невесты |
gen. | those who have marriageable daughters | те, у кого есть взрослые дочери |
gen. | tighter than a virgin's daughter | неприступный, как крепость (КГА) |
gen. | tighter than a virgin's daughter | надёжный, как в банке (КГА) |
med. | toddler daughter | дочь преддошкольного возраста (до 3 лет; англ. термин заимствован из репортажа CBS News Alex_Odeychuk) |
gen. | unmarried barin's daughter | барышнин |
gen. | unmarried barin's daughter | барышня |
Gruzovik | 1 unmarried barin's daughter | барышнин |
Gruzovik | unmarried daughter of a barin | барышня |
obs. | unmarried daughter of a nobleman | барышня |
radiat. | uranium daughter | продукт распада урана |
el. | uranium free from its daughters | уран без примеси дочерних продуктов распада |
lit. | Vasilisa The Priest's Daughter | Василиса Поповна (русская народная сказка collegia) |
gen. | very loving daughter | самая любимая дочь (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | war is the Child of Pride, and Pride the Daughter of Riches | война – это дитя гордости, а гордость – дочь богатства |
gen. | we flirted with the idea of sending our daughter to a figure-skating school but decided against it | мы одно время подумывали о том, чтобы устроить дочку в школу фигурного катания, но решили не делать этого |
Makarov. | we have daughters to introduce | у нас есть дочери, которых мы должны ввести в общество |
proverb | when the daughter is stolen shut pepper gate | после драки кулаками не машут |
Makarov. | when the mother was in hospital, the eldest daughter had to hold the fort | пока мать была в больнице, по дому всё делала старшая дочь |
Makarov. | when we were at Tunis at the marriage of your daughter | когда мы были в Тунисе на свадьбе вашей дочери |
gen. | whose daughter are you? | чья вы дочь? |
vernac. | widow's daughter | вдовишна (igisheva) |
gen. | with all my daughters in arms with their husbands upon my right side | и справа от меня все мои дочери вместе с их мужьями (под защитой своих мужей) |
Makarov. | with tears of joy, he enfolded his long-lost daughter in his arms | рыдая от радости, он обнял свою давно пропавшую дочь |
gen. | younger daughter | младшая дочь (Leonid Dzhepko) |
gen. | your daughter is a very beautiful girl | ваша дочь – очень красивая девушка |
gen. | youthful married daughter | молодая замужняя дочь (Alex_Odeychuk) |