Subject | English | Russian |
inet. | an out of date link | устаревшая ссылка (Andrey Truhachev) |
Makarov. | any review is necessarily incomplete and will be out of date by the time when | ... любой обзор наверняка окажется неполным и устареет к тому времени, когда |
Makarov. | any review is necessarily incomplete and will be out of date by the time when | любой обзор наверняка окажется неполным и устареет к тому времени, когда ... |
gen. | ask out on a date | пригласить на свидание (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ask someone out on a date | назначить кому-либо свидание |
gen. | ask someone out on a date | приглашать на свидание (кого-либо Юрий Гомон) |
gen. | ask someone out on a date | назначить кому-либо свидание (Interex) |
gen. | ask someone out on a date | пригласить кого-нибудь на свидание (Alex_Odeychuk) |
IT | be out of date | устареть |
busin. | be out of date | несовременный |
math. | be out of date | устаревать |
busin. | be out of date | устарелый |
EBRD | be out of date with | давно не иметь сведений о (oVoD) |
busin. | be out-of-date | быть старомодным |
busin. | be out-of-date | быть немодным |
Makarov. | be 10 years out of date | отстать от моды на 10 лет |
Makarov. | be 10 years out of date | выйти из моды 10 лет тому назад |
gen. | become out of date | устареть |
non-destruct.test. | become out of date | устаревать |
gen. | become out of date | стареть |
Gruzovik | become out-of-date | устареть (pf of стареть) |
Gruzovik | become out-of-date | стареть (impf of устареть) |
gen. | become quickly out of date | быстро устареть (babel) |
hotels | check-out date | дата выезда (MichaelBurov) |
offic. | date of filling out | дата заполнения (date of filling out the form/the declaration/this report: dd/mm/yyyy snowleopard; "date of filling out" is too literal. "Date of completion ... of this form" is more natural and correct Blair) |
inf. | date out | выбирать в качестве романтических партнёров людей не своей расы (plushkina) |
telecom. | false date tune-out | отстройка от ложной информации |
gen. | fill out the date | проставить дату |
gen. | fill out the date | проставить число |
gen. | fill out the date | датировать |
offic. | filling out date | дата заполнения (to sign with indication of full name and filling out date MichaelBurov) |
gen. | food items about to go out of date | продукты с истекающим сроком годности (Anglophile) |
math. | get out of date | устаревать |
gen. | go out of date | устареть |
econ. | go out of date | устаревать |
econ. | go out of date | выходить из моды |
Makarov. | go out of date | отжить |
Makarov. | go out of date | отживать |
gen. | go out of date | выйти из моды |
Makarov. | go out on a date | пойти на свидание |
Makarov. | go out on a date with | пойти на свидание с (someone – кем-либо) |
gen. | go out on a date with | пойти на свидание (с кем-либо) |
gen. | go out on someone's first date | пойти на своё первое свидание |
gen. | grow out of date | быть не в пору |
gen. | grow out of date | быть некстати |
gen. | grow out of date | быть не ко времени |
Makarov. | he missed out the date when completing the form | он пропустил дату при заполнении бланка |
Makarov. | he missed out the date when completing the form | он не указал дату при заполнении бланка |
Makarov. | his information is out of date | он пользуется устаревшей информацией |
Makarov. | his information is out of date | его информация устарела |
math. | it is now out of date | устарел |
gen. | out of date | отживший своё время |
gen. | out of date | отживший |
gen. | out of date | устарелый |
fin. | out of date | архаичный |
busin. | out of date | несовременный |
busin. | out of date | устаревший |
busin. | out of date | старомодный |
busin. | out of date | просроченный |
busin. | out of date | вышедший из моды |
gen. | out of date | неактуальный (Moscowtran) |
gen. | out of date | неактуализированный (Alexey Lebedev) |
skydive. | out of date | просроченная по сроку переукладки запаска |
busin. | out of date | с истёкшим сроком годности |
gen. | out of date | вышедший из употребления |
gen. | out of date | отживший свой век |
inet. | out of date link | устаревшая ссылка (Andrey Truhachev) |
obs. | out-of-date | старосветский (Anglophile) |
fig. | out-of-date | замшелый (VLZ_58) |
non-destruct.test. | out-of-date | старый (устарелый) |
gen. | out-of-date | устарелый |
gen. | out-of-date | запоздалый |
law | out-of-date | не применяющийся (о формально действующей норме права) |
account. | out-of-date | устаревший |
account. | out-of-date | несовременный |
gen. | out-of-date | старомодный |
busin. | out-of-date | просроченный |
busin. | out-of-date | вышедший из моды |
gen. | out-of-date | просроченный (о лекарстве vogeler) |
mining. | out-of-date | не соответствующий современным данным |
Gruzovik | out-of-date | несозвучный эпохе |
account. | out-of-date | вышедший из употребления |
gen. | out-of-date | отживший |
Gruzovik | out-of-date | неактуальный |
econ. | out-of-date capacity | устаревшие производственные фонды |
econ. | out-of-date cheque | просроченный чек |
commun. | out-of-date correspondence | корреспонденция за прошлые числа |
non-destruct.test. | out-of-date current specification | устаревшая норма |
non-destruct.test. | out-of-date current standard | устаревшая норма |
mil. | out-of-date equipment | устарелое оборудование |
gen. | out-of-date equipment | морально устаревшая техника (ADENYUR) |
qual.cont. | out-of-date item | устаревшее изделие |
sec.sys. | out-of-date key | ключ, срок действия которого истёк |
sec.sys. | out-of-date key | недействительный ключ |
sec.sys. | out-of-date key | устаревший ключ |
gen. | out-of-date machinery is the chief bugbear of this factory | основная проблема этой фабрики – устаревшее оборудование |
navig. | out-of-date map | устаревшая карта |
econ. | out-of-date model | устаревшая модель |
IT | out-of-date module | модуль, изменённый со времени последней компиляции |
media. | out-of-date plane | устаревший план (bigmaxus) |
nautic. | out-of-date ship | устаревшее судно |
dipl. | out-of-date treaty | устаревший договор |
avia. | out-to-date | просроченный |
Makarov. | please complete this cheque properly, the date has been left out | заполните этот чек аккуратно, здесь дата не указана |
gen. | please complete this cheque properly, the date has been left out | заполните этот чек аккуратно, пропущена дата |
Makarov. | please complete this cheque properly, you have missed out the date | пожалуйста, заполните этот чек правильно – вы забыли поставить дату |
progr. | potentially out-of-date data | потенциально устаревшие данные (ssn) |
scient. | reference out-of-date information | содержать ссылки на устаревшую литературу (CNN Alex_Odeychuk) |
inet. | roll-out date | дата выпуска (Blackmirtl) |
product. | run-out date | срок годности (источник dimock) |
mil. | run-out date | дата истечения срока |
Makarov. | the advertisement for the concert tells where it will take place, but the date has been blacked out | на афише написано, где состоится концерт, но дату кто-то закрасил |
gen. | the date of the election will be given out soon | скоро объявят о дате выборов |
insur. | the given benefit shall be paid out within 10 working days from the date of receipt by the insurer of all the documents | данная выплата осуществляется в течение 10 рабочих дней с даты получения страховщиком всех документов (Пазенко Георгий) |
patents. | the guidelines are partially out-of-date | директивы являются частично устаревшими |
inet. | the link is out of date. | ссылка устарела (Andrey Truhachev) |
gen. | the name and date were scored out | фамилия и дата были вычеркнуты |
patents. | the out-of-date wording of a law | устарелая редакция закона |
comp., MS | Virus and spyware definitions are out of date. | Определения вирусов и программ-шпионов устарели (Windows 8.1 Rori) |