Subject | English | Russian |
gen. | a date as yet unfixed | ещё не установленная дата |
gen. | a fixed date for release | установленный день для публикации |
gen. | a writ returnable on the date indicated | судебный приказ, подлежащий возврату в указанный срок |
Makarov. | advance the date of | перенести на более ранний срок |
Makarov. | advance the date of the meeting | переносить день собрания на более ранний срок |
gen. | advance the date of the meeting | переносить собрание на более позднее число |
gen. | advance the date scheduled for someone's speech | предоставить кому-либо слово ранее намеченного срока |
gen. | advance the date scheduled for speech | выступить предоставить слово раньше намеченного срока (Lavrov) |
biol. | African date palm | лотосовое дерево (Ziziphus lotus) |
biol. | African date palm | унаби (Ziziphus lotus) |
gen. | after date credit notes | просроченные векселя (mascot) |
gen. | after the date of transmission | с момента передачи (Elena.Barskova) |
avia. | air date recording | регистрация полётных данных |
gen. | an up-to-date map | современная карта |
gen. | an up-to-date map | новая карта |
gen. | and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! | а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли отменить? |
gen. | and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! | а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли его отменить? |
Makarov. | armament of up-to-date school | оборудование современной школы |
gen. | arrange date for sb with sb | организовать (кому-либо) свидание (с кем-либо Voledemar) |
gen. | as At Date of | по состоянию на |
gen. | as at the date of | по состоянию на момент (4uzhoj) |
gen. | as at the date of | на момент (4uzhoj) |
gen. | as at the date of | на дату (ABelonogov) |
gen. | as at the date of publication | на дату опубликования (Alexander Demidov) |
gen. | as at the date of the preceding operation | на дату предшествующей операции (ABelonogov) |
gen. | as at the date of this writing | на дату подготовки настоящего отчёта (и т.п. Alexander Demidov) |
gen. | as at the date on which they are entered in accounting records | на дату оприходования (ABelonogov) |
gen. | as at the effective date of | по состоянию на дату вступления в силу (Alexander Demidov) |
gen. | as at the end date of | на дату окончания (All other contractual benefits will end as at the end date of the employee's employment with the University. Alexander Demidov) |
gen. | as from a date to be specified | с даты, которая будет установлена позднее |
gen. | as from a date to be specified | с даты, которая будет определена позднее |
gen. | as in effect on the date of signing | действующий на дату подписания (Lavrov) |
gen. | as in force on the date of | в редакции, действующей на момент (Alexander Demidov) |
gen. | as in force on the date when | в редакции, которая будет действовать на момент (Alexander Demidov) |
gen. | as of the date first above written | в обозначенный выше день (mascot) |
gen. | as of the date hereof | на момент подписания настоящего договора (Alexander Demidov) |
gen. | as of the date of | на момент выдачи (All of the representations and warranties ( set out in the agreement are true and correct as of the date of the certificate. practicallaw.com Alexander Demidov) |
gen. | as of the date of filing | на дату её подачи (заявки и т.п. – АД) |
gen. | as of the date of filing | на дату его подачи (иск и т.п. Alexander Demidov) |
gen. | as of the date of filing | на дату подачи (документов Alexander Demidov) |
gen. | as of the date of the certificate | на момент составления акта (Alexander Demidov) |
gen. | as of the date of the Goods delivery | на момент поставки Товара (elena.kazan) |
avia. | as published by Higher Planning Commission in the month prior June to the anniversary date of the agreement | по версии Верховной комиссии в течение месяца до Июнь срока истечения даты заключения соглашения (Your_Angel) |
gen. | as to the date, authors vary | относительно даты авторы расходятся во мнениях |
gen. | at the date of | на момент (Johnny Bravo) |
gen. | at the date stated in the contract | в установленный Договором срок (ROGER YOUNG) |
gen. | at the exchange rate of the Bank of Russia which is prevailing at the date of compiling reports | по курсу Банка России на день составления отчётности (E&Y ABelonogov) |
gen. | be kept up-to-date of the latest news | быть в курсе всех последних новостей (Soulbringer) |
gen. | be up to date with | быть в курсе (чего-либо sophistt) |
Makarov. | before parting, we had made a date for half-past four next day on the same spot | прежде чем расстаться, мы назначили свидание на следующий день на 4.30 на том же месте |
gen. | before the date on which | до даты (ABelonogov) |
gen. | before the date xx-th | до такого-то числа (elena.kazan) |
gen. | begin and end dates to search by date modified | изменены даты начала и окончания для поиска по дате (Sayapina) |
gen. | beginning the date of | начиная с даты (Пример: The Board has given four months to complete the survey, beginning the date of this announcement. Praline) |
gen. | by the date of | на дату (чего-либо; It is vital that departments also maintain up-to-date records in CMS of their courses, instructors, co-instructors and students by the date of census. I. Havkin) |
gen. | by the date of | на дату (чего-либо I. Havkin) |
gen. | can you date these coins? | к какому периоду, по-вашему, относятся эти монеты? |
avia. | Certificating/regulating authority checking operation prior date of audit | Проверка сертифицирующего / регулирующего органа, предшествующая дате аудита |
comp. | circuit switched date network | сеть передачи данных с коммутацией каналов |
gen. | closing date of the session | последние дни сессии |
gen. | closing of the congress by the date fixed | завершение работы конгресса в установленный срок |
Makarov. | convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signature | конвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания |
gen. | date a picture | проставить дату и указать место на картине |
gen. | date the document was accessed | дата обращения (Vadim Rouminsky) |
gen. | date account opened | дата открытия счёта (ptraci) |
gen. | date and hour | дата и время (AD Alexander Demidov) |
gen. | date and month | число и месяц |
gen. | date and place of birth | время и место рождения |
gen. | date and place of issue | дата и место выдачи (в формах ABelonogov) |
gen. | date and time of the vehicle to arrive to the position designated for loading | дата и время подачи автотранспорта под загрузку (Moonranger) |
gen. | date base of the heritage of any master | база данных о корпусе произведений того или иного мастера |
gen. | date bringing into use | дата ввода в действие (DBIU AllaR) |
gen. | date closing | дата закрытия |
comp. | date command | команда установки даты |
comp. | date command | команда воспроизведения даты |
gen. | date created | дата создания (Johnny Bravo) |
gen. | date de la première mise en circulation | дата первого запуска (ROGER YOUNG) |
gen. | date diagnosed | дата постановки диагноза (Alexander Demidov) |
gen. | date discrepancy | расхождение в датах (В. Бузаков) |
gen. | date dress | выходное платье |
gen. | date due | сроки исполнения (напр., в плане мероприятий Aiduza) |
gen. | date due | срок исполнения (напр., в плане мероприятий Aiduza) |
gen. | date expected | дата заказа / заявки |
gen. | date first written above | дата, указанная в преамбуле (Alexander Demidov) |
gen. | date for implementation | срок выполнения (capricolya) |
gen. | date format | формат даты (Dmitry) |
gen. | date forward | к будущей дате (Alex Lilo) |
gen. | date in figures | дата цифрами (sankozh) |
gen. | date in numeric format | дата цифрами (LadaP) |
gen. | date in the Gregorian calendar | дата по григорианскому календарю (Alex_Odeychuk) |
gen. | date is indicated as YY/MM | дата указывается в формате ГГ/ММ (Ying) |
gen. | date issued | когда выдан (Alexander Demidov) |
gen. | Date Issued | дата составления (отчёта Petronas) |
gen. | date issued | дата выдачи (Alexander Demidov) |
gen. | Date Limit | ограничение по дате (iwona) |
gen. | date-line | строка, где пишется дата и место (в статье, документе) |
gen. | date list | список дат (ssn) |
gen. | date-mark | указание даты (изготовления) |
gen. | date mark | указание даты |
biol. | date mite | клещик финиковый (Paratetranychus simpex) |
gen. | date night | свидание вечером (dariavp) |
gen. | date of | дата проведения (дата проведения мероприятия = date of the event Alexander Demidov) |
gen. | date of a contract | дата заключения договора (Alexander Demidov) |
gen. | date of a post-mark | дата почтового штемпеля |
gen. | date of a post-office stamp | дата почтового штемпеля |
gen. | Date of acceptance | дата принятия (статьи olga don) |
gen. | date of acceptance after repair | дата выхода из ремонта (YGA) |
gen. | date of acceptance for repair | дата поступления в ремонт (YGA) |
gen. | date of access | дата обращения (Vadim Rouminsky) |
gen. | date of accounting recognition | дата отражения в учёте (Under the current rate method, all revenues and expenses are translated at the exchange rate in effect at the date of accounting recognition.) |
gen. | date of adoption | дата перехода (дата перехода на МСФО = date of IFRS adoption Alexander Demidov) |
gen. | date of approval | дата утверждения (pvconst) |
gen. | date of arrival from a business trip | день приезда из командировки (ABelonogov) |
gen. | date of arrival from the business trip | дата прибытия из командировки (Aiduza) |
gen. | date of birth | дата рождения |
gen. | date of certificate | дата составления акта (Certificate of inspection of electrical appliances provided by the landlord (Valid for 3 years from date of certificate). Alexander Demidov) |
gen. | date of change | дата изменения |
gen. | date of commencement | начальная дата (Andrey Truhachev) |
gen. | date of commissioning | дата ввода в эксплуатацию (Andy) |
gen. | date of compilation | дата составления (ABelonogov) |
gen. | date of completion | дата заполнения (Employment record book Johnny Bravo) |
gen. | date of completion of a foreign currency operation | дата совершения операции в иностранной валюте (ABelonogov) |
gen. | date of contract | дата подписания договора (Alexander Demidov) |
gen. | date of contract | дата заключения договора (MT Alexander Demidov) |
gen. | date of declaration | дата объявления (дивиденды Lavrov) |
gen. | date of declaration | дата регистрации |
gen. | date of declaration | дата объявления |
gen. | date of declaration | дата регистрации (дивиденды Lavrov) |
gen. | date of declaration | дата выплаты (дивиденды) |
gen. | date of declaration of no-objection | Дата заявления об отсутствии претензий (Yelena K.) |
gen. | Date of deed of last amendment to the Articles of Association | дата регистрации последних дополнений в устав (Johnny Bravo) |
gen. | date of default | дата возникновения просрочки (Alexander Demidov) |
gen. | date of delivery | срок поставки |
gen. | date of departure on a business trip | день выезда в командировку (ABelonogov) |
gen. | date of due | срок оплаты (Johnny Bravo) |
gen. | Date of effect | дата вступления в силу (Beam) |
gen. | date of eligibility | дата наделения правом ведения деятельности (Johnny Bravo) |
gen. | date of entry in accounting records | дата принятия к бухгалтерскому учёту (ABelonogov) |
gen. | date of entry into legal force | дата вступления в законную силу (ABelonogov) |
gen. | date of establishment | дата основания (Дмитрий_Р) |
gen. | date of expiration | действителен до (sankozh) |
gen. | date of expiry | дата истечения срока действия (ABelonogov) |
gen. | date of expiry | срок хранения (MichaelBurov) |
gen. | date of expiry | срок действия (в паспорте Yelena K.) |
gen. | Date of expiry | Дата окончания срока действия (в паспорте dubna.ru ABelonogov) |
avia. | date of exportation | дата экспортирования (Your_Angel) |
gen. | Date of final sign off | дата окончательной регистрации (iwona) |
gen. | date of first commercial use | дата начала коммерческого использования (License fees become past due July 1 each year for renewals, and on the date of first commercial use for original installations Alexander Demidov) |
gen. | date of first use | дата начала использования (What is the difference between the "date of first use anywhere" and the "date of first use in commerce"? The date of first use anywhere is the date on which the goods were first sold or transported or the services were first provided under the mark even if that use was only local. The date of first use in commerce is the date on which the goods were first sold or transported or the services were first provided under the mark between more than one state or U.S. territory, or in commerce between the U.S. and another country. The date of first use anywhere must be the same as or earlier than the date of first use in commerce. uspto.gov Alexander Demidov) |
gen. | date of hire | дата вступления в должность (Johnny Bravo) |
gen. | date of incorporation | дата государственной регистрации (юридического лица 4uzhoj) |
gen. | date of invention | дата приоритета (the earliest of the following dates: (a) the date an inventor filed the patent application (provisional or regular), (b) the date an inventor can prove that the invention was built and tested in the U.S. ... the date the invention is completed – that is, both conceived and reduced to practice, whether the reduction to practice was actual or constructive. date accorded to an invention. intellectualpropertylawfirms.com, bandacorp.com, mm-lawyers.com Alexander Demidov) |
gen. | date of invoice | дата выставления счёта-фактуры (All sums payable by Party A to Party B under this contract shall be paid against invoice within [insert time period] of the date of invoice, and in the event of late payment all sums due shall bear interest at the rate of [insert percentage] per month. Alexander Demidov) |
gen. | date of issue | день выдачи (rechnik) |
gen. | date of issue and issuing authority | когда и кем выдан (Alexander Demidov) |
gen. | Date of Last AGM | дата последнего ежегодного общего собрания (Johnny Bravo) |
gen. | Date of Last AR | дата представления последней годовой отчётности (Johnny Bravo) |
gen. | date of last extension | дата последних дополнений (es_elena) |
gen. | date of loan | дата выдачи (кредита Alexander Demidov) |
gen. | date of manufacture | дата производства (Date on which a product becomes the item it is supposed to be, or as it is described in its specifications or technical literature. businessdictionary.com Alexander Demidov) |
pack. | date of manufacture | дата производства |
gen. | date of manufacture | момент выпуска (ABelonogov) |
gen. | date of manufacturing | дата производства (Johnny Bravo) |
gen. | date of manufacturing | дата изготовления (Johnny Bravo) |
gen. | date of marriage | день бракосочетания (Andrey Truhachev) |
gen. | date of matriculation | дата поступления (zanzarina) |
gen. | date of matriculation | дата зачисления (в вуз zanzarina) |
gen. | Date of Message Being Acknowledged | дата сообщения, получение которого подтверждается (дата выставления аккредитива; SWIFT WiseSnake) |
gen. | date of notarization | день обращения к нотариусу для нотариального удостоверения (There is a late filing fee of $5.00 if the new title is issued more than thirty (30) days from the date of notarization of the assignment of title. Alexander Demidov) |
gen. | date of opening booking | дата открытия заказа (WiseSnake) |
gen. | date of original registration | Дата первичной регистрации (Zen1) |
gen. | date of payment | дата объявления (дивиденды Lavrov) |
gen. | date of payment | дата объявления |
gen. | date of payment | дата регистрации |
gen. | date of payment | дата регистрации (дивиденды Lavrov) |
gen. | date of payment | дата выплаты (дивиденды) |
gen. | date of preparation | дата составления (ABelonogov) |
gen. | date of printing | дата печати (Johnny Bravo) |
gen. | date of production | дата производства (emirates42) |
gen. | date of publishing | дата поступления издания в продажу дешёвое издание |
gen. | date of receipt | момент получения (Alexander Demidov) |
gen. | date of receipt of application for scientific expertise | дата поступления на экспертизу (WiseSnake) |
gen. | date of receiving | дата получения (Johnny Bravo) |
gen. | date of receiving | момент получения (Johnny Bravo) |
gen. | date of reception | дата получения (Johnny Bravo) |
gen. | date of record for | дата, на которую составляется список лиц, имеющих право на (The ratio of earnings distribution: depending on the holding ratio of the entries in the common shareholders' register on the date of record for the distribution of dividends, the cash dividend per share shall be NT$ 26. Alexander Demidov) |
gen. | date of record for | дата, на которую определяются лица, имеющие право на (The date of record for voting at the Annual Meeting will be April 11, 2007 and proxy materials will be mailed to shareholders of record on or about April 20th.TFD Alexander Demidov) |
gen. | date of record for those | дата составления списка лиц (Alexander Demidov) |
gen. | date of record for those entitled to | дата составления списка лиц, имеющих право на (Alexander Demidov) |
gen. | date of reference | дата обращения (Vadim Rouminsky) |
gen. | date of registry | дата приписки (судна Butterfly812) |
gen. | date of rendering the award in the final form | день вынесения решения в окончательной форме (emirates42) |
gen. | date of report | дата составления отчёта (Andy) |
gen. | date of revision | дата редактирования (dms) |
gen. | date of sale of production | дата реализации продукции (ABelonogov) |
gen. | date of sealing | дата постановки печати |
gen. | date of service | дата возникновения налогового обязательства (поставки, оплаты; в счетах для начисления НДС 4uzhoj) |
gen. | date of service | дата ремонта (Damirules) |
gen. | Date of submission | дата представления (статьи olga don) |
gen. | date of submission of an application form | дата подачи заявления (ABelonogov) |
gen. | date of supply | дата поставки (ABelonogov) |
gen. | date of the census | критический момент переписи |
gen. | date of the commencement of activities | срок начала работ (ABelonogov) |
gen. | date of the examination | дата сдачи экзамена (Johnny Bravo) |
gen. | date of the transaction | дата совершения операции (ABelonogov) |
gen. | date of transfer from ones account | дата перечисления средств со счета (eregulations.us vasvasterkin) |
gen. | date of validity | дата введения в действие (нормативного документа ABelonogov) |
gen. | date on which the respective amount is debited from the settlement account. | день списания соответствующей денежной суммы с расчётного счета (NaNa*) |
gen. | date on which the amount is credited to the account | день поступления денежных средств на счёт (NaNa*) |
gen. | date on which the correction was made | дата внесения исправления (ABelonogov) |
gen. | date on which the document was compiled | дата составления документа (ABelonogov) |
gen. | date ordered | дата отправки / выполнения заказа |
biol. | date palm | финиковая пальма пальчатая (Phoenix dactylifera) |
biol. | date palm | финик пальчатый (Phoenix dactylifera) |
gen. | date palm | финиковая пальма |
biol. | date plum | хурма кавказская (Diospyros lotus) |
biol. | date plum | хурма сизолистная (Diospyros glaucifolia) |
biol. | date plum | хурма обыкновенная (Diospyros lotus) |
gen. | date produced | дата выпуска (Johnny Bravo) |
gen. | date rape | изнасилование знакомым человеком (Taras) |
gen. | date rape | изнасилование, совершенное лицом, знакомым жертве (Taras) |
gen. | date rape | изнасилование на свидании (Выражение, часто встречаемое в феминистском дискурсе. Yan Mazor) |
gen. | date rape drug | гамма-гидроксибутират (gamma hydroxybutyrate (GHB) – так называемый "наркотик для изнасилования"; тж. для ср. см. roofie Taras) |
gen. | date rape drug | наркотик для изнасилования (Mira_G) |
gen. | date received | дата получения |
gen. | Date Recognition Clause | Оговорка об исключении рисков, вызванных ошибочным распознаванием дат (translit-nvrsk) |
avia. | Date Recognition Clause AVN2000A | Оговорка об исключении рисков, вызванных ошибочным распознаванием дат (yo) |
vulg. | date roll | рулон туалетной бумаги |
gen. | date sent | дата отправки |
comp. | date separator | разделитель даты |
gen. | date signed | дата подписания (I certify that this child was born alive at the place and time and on the date stated. SIGNATURE___________ DATE SIGNED (month, day, year) | дата подписания договора сторонами = the date of the contract signed by the parties Alexander Demidov) |
gen. | date span | протяжённость срока (natalih) |
gen. | date stone | косточка финика (Logofreak) |
gen. | date the vase from Mycenaean times | датировать вазу микенской эпохой |
comp. | date-time stamp | отметка даты и времени |
gen. | date transmission | передача данных |
gen. | date tree | финиковая пальма |
gen. | date wine | вино из сока финиковой пальмы |
gen. | date-wine | вино из сока финиковой пальмы |
gen. | day-and-date with | наряду с (Kirill_L) |
avia. | Delivery Date is subject to notice in writing from Client | Дата доставки регулируется письменным уведомлением Клиента (Your_Angel) |
gen. | details such as the date of | сведения о дате (Alexander Demidov) |
gen. | determine the date the subject of the lectures, the conditions, etc. beforehand | устанавливать дату и т.д. заранее (immediately, tomorrow, etc., и т.д.) |
gen. | determine the date the subject of the lectures, the conditions, etc. beforehand | устанавливать срок и т.д. заранее (immediately, tomorrow, etc., и т.д.) |
gen. | determine the date the subject of the lectures, the conditions, etc. in advance | устанавливать дату и т.д. заранее (immediately, tomorrow, etc., и т.д.) |
gen. | determine the date the subject of the lectures, the conditions, etc. in advance | устанавливать срок и т.д. заранее (immediately, tomorrow, etc., и т.д.) |
Makarov. | determine the date of a meeting | установить дату собрания |
Makarov. | determine the date of the trial | назначать дату суда |
Makarov. | determine the date of the trial | назначить дату суда |
comp. | device date and time | установленные на устройстве дата и время (A.Rezvov) |
comp. | disclose a final launch date for the operating system | раскрыть дату выпуска окончательной версии операционной системы (англ. оборот взят из статьи в ComputerWorld Alex_Odeychuk) |
gen. | down to date we've heard nothing | до сих пор мы ничего не слышали |
gen. | due date for | дата, в которую должен быть оплачен (The "due date" for Inheritance Tax depends on the date of death or when assets are transferred in connection with a trust.) |
gen. | due date for payment | дата, в которую должен быть сделан платёж (The due date for payment will be shown on your online VAT Return and you must make sure that cleared funds reach HMRC's bank account by this date. Alexander Demidov) |
gen. | due date for payment | срок уплаты (ABelonogov) |
gen. | due date for the bill | последний день оплаты счета (Alexander Demidov) |
gen. | effective date and amendment | порядок вступления договора в силу, внесения в него изменений и дополнений (статья договора Alexander Demidov) |
gen. | effective date of change | ввод изменений (Alexander Demidov) |
gen. | effective date of citizenship | дата получения гражданства (Johnny Bravo) |
gen. | end date of a contract | дата окончания действия договора (Alexander Demidov) |
gen. | Entry date / Expected degree date | срок обучения (в академсправках лучше разбить на два пункта; взято из справки американского университета 4uzhoj) |
Gruzovik | establish the date of | датировать (impf and pf) |
gen. | expected date of the flight | предполагаемая дата вылета (Soulbringer) |
gen. | expiration date for the power of attorney | дата окончания действия доверенности (m_rakova) |
gen. | expiry date of the basic extended deposit period | дата окончания хранения основного пролонгированного срока (VictorMashkovtsev) |
gen. | failure to date acceptance | недатирование акцепта (Lavrov) |
Makarov. | fertilize the date-palms | опылять финиковую пальму |
gen. | final date of acceptance of applications for participation | сроки окончания приёма заявок на участие (ABelonogov) |
gen. | fix a date for a meeting | назначить день собрания |
gen. | fix on a date for a journey | выбрать день отъезда |
gen. | fix on a date for a journey | договориться о дне, когда мы отправимся в путь |
gen. | fix the date for an extraordinary meeting | назначить дату внеочередного собрания |
gen. | fix the date of the event as 1722 | датировать это событие тысяча семьсот двадцать вторым годом |
gen. | fix the date of the event as 1722 | установить, что это событие относится к тысяча семьсот двадцать второму году |
gen. | fixed date holiday | непереходящий праздник (VLZ_58) |
gen. | fixed date holiday | неподвижный праздник (VLZ_58) |
gen. | for every batch there are labels with specified delivery date, quantity, effective date | на каждой партии продуктов есть ярлыки с указанной датой поступления, количества, сроком годности |
gen. | from the date hereof | с даты подписания этого документа (AD Alexander Demidov) |
gen. | from the date of | с момента (Leonid Dzhepko) |
gen. | from the date of commencement of the Term | с даты начала срока действия (Sagoto) |
gen. | from the date of delivery | с даты поставки (snowleopard) |
gen. | from the date of delivery | со дня поставки (гарантия snowleopard) |
gen. | from the date of entry into force of | со дня вступления в силу (ABelonogov) |
gen. | from the date of holding the competitive tender | с даты проведения конкурса (ABelonogov) |
avia. | from the date of its state registration | с момента его государственной регистрации (Uchevatkina_Tina) |
gen. | from the date of receiving | с момента получения ... (The month is counted from the date of receiving the next qualification. Johnny Bravo) |
gen. | from the date of recording with | с даты регистрации в (vbadalov) |
gen. | from the date of signing the contract | с даты подписания договора (Johnny Bravo) |
gen. | from the day following the due date for | начиная со дня следующего за тем, когда истёк последний день оплаты (Alexander Demidov) |
gen. | FYE As At Date of Last AR | конец финансового года по состоянию на дату представления последней годовой отчётности (Johnny Bravo) |
gen. | go out on a date with | пойти на свидание (с кем-либо) |
gen. | he brought forward the date of his arrival | он приблизил свой приезд |
gen. | he brought he brought forward the date of his arrival | он приблизил свой приезд |
gen. | he has a date today with a very nice girl | у него сегодня свидание с очень милой девушкой |
gen. | he marked in his diary the date of the appointment with the doctor | он отметил в календаре день, на который был назначен на приём к врачу |
gen. | he misread the date on the letter | он неправильно не так прочёл дату на письме |
gen. | her date is thirty | ей тридцать лет |
Makarov. | his date doubled her own | он был вдвое старше, чем она |
gen. | his date doubled her own | он был вдвое старше неё |
Makarov. | house with all up-to-date improvements | дом со всеми современными удобствами |
gen. | I have got a date with him | у меня с ним свидание |
gen. | I made a date with her for supper | я пригласил её на ужин |
gen. | I shall never be able to remember the date on the spur of the moment | я никогда не смогу сразу вспомнить эту дату |
gen. | I shall never be able to remember the date on the spur of the moment | я никогда не смогу мгновенно вспомнить эту дату |
gen. | immediately valid and effective as at the date and time | с момента (Если не брать во внимание вариант перевода "upon", то обычно наш "момент" в английском языке становится "датой" ("from the date"). Однако, если необходимо сделать акцент имеено на "моменте", можно воспользоваться этим вариантом, встретившимся мне в новозеландской справке: • This certificate ... is immediately valid and effective as at the date and time the seal was affixed 4uzhoj) |
comp. | in date ascending order | по возрастанию даты (translator911) |
comp. | in date descending order | по убыванию даты (translator911) |
gen. | in date order | в хронологическом порядке (Lavrov) |
avia. | in writing at the latest by the date given above | в письменной форме не позднее даты, указанной выше (Uchevatkina_Tina) |
Makarov. | international date line | демаркационная линия времени |
gen. | issuing authority, date of issue | кем и когда выдан (в формах ABelonogov) |
avia. | it is important to record the date that risks are identified or modified | очень важно занести дату когда риск установлен или изменен (Your_Angel) |
gen. | it's proving very difficult to peg him down to a definite date for completion | оказалось очень трудно заставить его назвать точную дату завершения работы |
Makarov. | it's rather late in the date to start studying-your exams are next week | поздновато начинать заниматься – у тебя экзамены на следующей неделе |
gen. | July 4, 1776 is a significant date for Americans 4 | июля 1776 года – это знаменательная дата для американцев |
gen. | July 4, 1776 is a significant date for Americans | четвёртое июля 1776 года – это знаменательная дата для американцев |
gen. | July 4, 1776 is a significant date for Americans | 4 июля 1776 года – это знаменательная дата для американцев |
gen. | keep the date as a day of mourning | отмечать эту дату как день траура (as a jubilee, as a holiday, etc., и т.д.) |
gen. | keep up to date on the subject | следить за определённой темой (To keep up to date on the subject, Prince Philip had reportedly maintained a subscription to the journal Flying Saucer Review and had even looked over military reports about the phenomenon. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
gen. | keep up to date on the subject | не отставать от последних новостей (на определённую тему • To keep up to date on the subject, Prince Philip had reportedly maintained a subscription to the journal Flying Saucer Review and had even looked over military reports about the phenomenon. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
gen. | keep up-to-date with work | успевать вовремя (о работе Olga Fomicheva) |
Makarov. | make a date with | назначить свидание с (someone – кем-либо) |
Makarov. | make a date with a girl | назначать девушке свидание |
gen. | make a dictionary up-to-date by putting in quite a number of new words | обновить словарь, включив в него много новых слов |
Makarov. | meet the due date of a bill | оплачивать вексель в срок |
gen. | most up-to-date version | самый последний (Chu) |
Makarov. | most-up-to-date equipment has been fitted up in the new flats | в новых квартирах установлено самое современное оборудование |
gen. | no earlier than upon the expiration of one month from the date of | не ранее чем по истечении одного месяца со дня (ABelonogov) |
gen. | notification of date and place | объявление места и времени (Andrey Truhachev) |
gen. | of even date herewith | от того же числа (AD Alexander Demidov) |
gen. | of the date of | с такой-то даты |
gen. | on a date falling | в дату, наступающую через (on a date falling such number of days after the date on which the child is born. Alexander Demidov) |
gen. | on a date falling | в дату, наступающую (It is that the appellant did not produce a document showing that on a date falling within three months immediately prior to the date of the application she was in ... Alexander Demidov) |
gen. | on a date to be fixed | о времени чего-либо будет сообщено дополнительно (4uzhoj) |
gen. | on a date to be fixed | в дату, которая будет определена позднее (sankozh) |
gen. | on the basis of the exchange rate which was current as at the date of | по курсу, действовавшему на дату (ABelonogov) |
gen. | on the date and year set forth above | в день и год, указанные выше (в тексте нотариального заверения доверенности (США) Leonid Dzhepko) |
gen. | on the date first written above | в день, указанный в преамбуле (Alexander Demidov) |
gen. | on the date following the date of | на следующий рабочий день с даты (Alexander Demidov) |
gen. | on the date hereof | по состоянию на дату настоящего документа (Johnny Bravo) |
gen. | on the day of the date hereof | по состоянию на настоящий момент (Johnny Bravo) |
gen. | on what date will you be able to deliver my car? | к какому сроку вы можете доставить мне машину? |
avia. | open-date ticket | билет с неуказанной датой (полёта) |
avia. | open-date ticket | билет с открытой датой (полёта) |
avia. | open date ticket | авиабилет с открытой датой вылета (Victorian) |
gen. | opening date of the session | дата открытия сессии |
gen. | out-of-date equipment | морально устаревшая техника (ADENYUR) |
gen. | out-of-date machinery is the chief bugbear of this factory | основная проблема этой фабрики – устаревшее оборудование |
Makarov. | pack date blocks with records | компоновать блоки данных из записей |
biol. | parlatoria date scale | щитовка финиковая грушевидная (Parlatoria blanchardi) |
gen. | particulars as to date and place of publication | выходные сведения (напр., сборника документов) |
Makarov. | please complete this cheque properly, the date has been left out | заполните этот чек аккуратно, здесь дата не указана |
gen. | please complete this cheque properly, the date has been left out | заполните этот чек аккуратно, пропущена дата |
Makarov. | postpone the maturity date of its outstanding obligations | отсрочить дату погашения своих непогашенных обязательств |
avia. | Product marking of delivery date and expiration date are absent | Отсутствует маркировка продуктов по дате поступления и срокам годности (Uchevatkina_Tina) |
avia. | production date and time | дата и время производства (Uchevatkina_Tina) |
avia. | promptly following the effective date of this Agreement | сразу же после даты вступления в силу данного Соглашения (elena.kazan) |
gen. | readiness to shipment date for final consignment | готовность к дате отгрузки для последней отгрузки (eternalduck) |
biol. | red date palm scale | щитовка красная финиковая (Phoenicococcus marlatti) |
avia. | Redelivery Date is subject to revised work package and additional work if any | Дата возврата регулируется проверенным комплексом работ и дополнительными работами при наличии таковых (Your_Angel) |
avia. | reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate per month from the date the invoice became due | сохранять за собой право начислять процент на просроченные счета по законному процентному тарифу на месячной основе с момента наступления срока платежа (Your_Angel) |
gen. | return date of travel | дата обратной поездки (sankozh) |
gen. | return this book on or before date due | вернуть не позднее указанного срока (надпись на карточке библиотечной книги LyuFi) |
vulg. | rob the date locker | испражняться |
gen. | running from the date of | отсчёт которого ведётся со дня / момента |
gen. | save the date card | приглашение (чаще всего на свадьбу) |
gen. | scheduled date for the conduct of a bidding process | дата проведения торгов (ABelonogov) |
gen. | settle the date of return | назначить срок возвращения |
gen. | shall be deemed to be the date that | считается дата, когда (Alexander Demidov) |
Makarov. | she burned her date by going home with Bill | она взбесила своего ухажёра, отправившись домой с Биллом |
gen. | she was wearing her date-dress | она припарадилась |
gen. | she was wearing her date-dress | она принарядилась |
gen. | start date for the use of | дата начала использования (Alexander Demidov) |
gen. | start date of a contract | дата начала действия договора (Alexander Demidov) |
gen. | stay up to date with | не отставать от (в смысле "быть в курсе", "следить за") He stays up to date with the latest advancements in dentistry by completing numerous continuing education courses every year. I. Havkin) |
gen. | stay up to date with | следить за (в смысле "быть в курсе дела", "не пропускать") Stay up to date with the latest news. I. Havkin) |
gen. | stay up to date with | быть в курсе (чего-либо; He stays up to date with the team' story. I. Havkin) |
Makarov. | subscription to date amounts to | сумма подписки равняется |
gen. | subscription to date amounts to | сумма подписки равняется |
Makarov. | subscription to date amounts to | на сегодня собрано (столько-то) |
gen. | subscription to date amounts to | на сегодня собрано (столько-то) |
Makarov. | target date for an agreement | намеченная дата подписания соглашения |
gen. | target date for the conclusion of work | плановая дата завершения работы (совещания, конференции) |
gen. | termination date of a contract | дата прекращения договора (Alexander Demidov) |
Makarov. | the advertisement for the concert tells where it will take place, but the date has been blacked out | на афише написано, где состоится концерт, но дату кто-то закрасил |
Makarov. | the armamentarium of up-to-date school | оборудование современной школы |
gen. | the automobile works produces up-to-date lorries | автозавод производит новейшие марки грузовиков |
gen. | the book has no date on it | на книге нет даты |
Makarov. | the closing date is December 1 | последний срок – первое декабря |
Makarov. | the closing date of the exhibition | день закрытия выставки |
gen. | the closing date of the reporting period preceding | дата окончания последнего завершённого отчётного периода, предшествующего (Alexander Demidov) |
Makarov. | the coin has no date on it | на монете нет даты |
Makarov. | the convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signature | конвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания |
Makarov. | the date and provenance of the scrolls | дата и происхождение свитков (пергамента) |
gen. | the date and provenance of the scrolls | дата и происхождение свитка (пергамента) |
gen. | the date and provenience of the scrolls | дата и происхождение свитков (пергамента) |
Makarov. | the date for a wedding | дата свадьбы |
Makarov. | the date for an examination | дата экзамена |
Makarov. | the date for the concert | дата концерта |
Makarov. | the date for the conference | дата конференции |
Makarov. | the date for the match | дата матча |
Makarov. | the date had to be changed to conceal the fact that the news was already cold | дату пришлось изменить, чтобы скрыть тот факт, что новости уже устарели |
gen. | the date the price, the time, etc. has not been settled yet | дата и т.д. ещё не установлена |
Makarov. | the date has slipped my memory | я забыл дату |
Makarov. | the date is not precisely known | дата известна не точно |
gen. | the date is not yet fixed | день ещё не установлен |
gen. | the date is not yet fixed | срок ещё не установлен |
Makarov. | the date is set for August 5 | это мероприятие назначено на пятое августа |
gen. | the date is set for August 5 | назначено на пятое августа |
Makarov. | the date is unsure | дата точно не установлена |
Makarov. | the date of someone's birth | дата чьего-либо рождения |
Makarov. | the date of delivery | срок поставки |
gen. | the date of departure is fixed as June 10 | дата отъезда назначена на десятое июня |
gen. | the date of its invention may be taken as 1797 | датой этого изобретения можно считать тысяча семьсот девяносто седьмой год |
gen. | the date of our arrival was advanced to the third | день нашего приезда перенесли на третье (число́) |
Makarov. | the date of payment | срок платежа |
Makarov. | the date of the autography | дата, подписанная собственной рукой |
Makarov. | the date of the battle | дата сражения |
Makarov. | the date of the declaration of war | дата объявления войны |
Makarov. | the date of the election was fixed | дата выборов была установлена |
gen. | the date of the election will be given out soon | скоро объявят о дате выборов |
Makarov. | the date of the event | дата события |
gen. | the date of the meeting was advanced from June 3d to June 10th | собрание перенесли с третьего на десятое июня |
gen. | the date of the reception of the letter | дата получения письма (ART Vancouver) |
gen. | the date of youth | юные годы |
gen. | the date of youth | пора молодости |
gen. | the date to be observed for | срок, в который (Prime) |
gen. | the date was fixed | дата была зафиксирована |
Makarov. | the date was written underneath the address | непосредственно под адресом была поставлена дата |
gen. | the expected date of graduation | Предполагаемая дата окончания обучения (Вика111) |
avia. | the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount | Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы |
gen. | the hearing date has been set for | слушания назначены на (triumfov) |
Makarov. | the keystone of the entrance arch is decorated with the date it was built | на замковом камне арки входа был указан год постройки |
gen. | the law as in force at the date of | действующее на момент законодательство (mascot) |
Makarov. | the letter has no date on it | на письме нет даты |
gen. | the manuscript was believed to date from the fifth century | рукопись отнесли к пятому веку |
gen. | the monumental statues of Ramses II in Abu Simbel date from the 13th century | ВС монументальные статуи Рамзеса II относятся к 13 в. до н.э |
Makarov. | the most-up-to-date equipment has been fitted up in the new flats | в новых квартирах установлено самое современное оборудование |
gen. | the name and date were scored out | фамилия и дата были вычеркнуты |
Makarov. | the opening date of the exhibition | день открытия выставки |
Makarov. | the probable date of opening the meeting | вероятная дата начала собрания |
Makarov. | the probable date of sailing | вероятная дата отплытия |
Makarov. | the purpose of this clause is to conclude all discussions by a fixed date, however important the bills | цель этой статьи – установить, что в определённый момент прения прекращаются, как бы ни были важны обсуждаемые законопроекты |
Makarov. | the scheduled date of opening the meeting | дата начала собрания по расписанию |
Makarov. | the scheduled date of sailing | дата отплытия по расписанию |
gen. | the secretary noted down the date of the meeting in his memorandum book | секретарь записал дату собрания в свой блокнот |
Makarov. | the subscription to date amounts to | на сегодня собрано (столько-то) |
Makarov. | the subscription to date amounts to | сумма подписки равняется |
gen. | the subscription to date amounts to | сумма подписки равняется |
Makarov. | the survey is patchy and by no means not as up to date as one expects | обзор отрывочный и, без сомнения, не такой современный, как хотелось бы |
Makarov. | the survey is patchy and by no means not as up-to-date as one expects | обзор носит отрывочный характер и совсем не такой актуальный, как хотелось бы |
Makarov. | the target date for an agreement | намеченная дата подписания соглашения |
gen. | the time and date of the meeting have not yet been set | дата и время собрания ещё не установлены |
gen. | the time and date of the meeting have not yet been set | время и день собрания ещё не назначены |
gen. | these ideas date from before the war | эти идеи возникли ещё до войны |
Makarov. | they advanced the date of their arrival | они перенесли дату своего приезда на более ранний срок |
comp. | time-date generator | программа-генератор часа и даты (program) |
gen. | time limit shall be counted anew from the date of | отсчёт срока начинается заново с даты (witness) |
gen. | translated into roubles at the Bank of Russia exchange rate current at the date of purchase | в пересчёте в рубли по курсу Банка России на дату покупки (ABelonogov) |
Makarov. | under the date January 10 | за десятое января |
gen. | under the date of January 10 | за десятое января |
gen. | under the date of | такого-л. числа |
Makarov. | under the date of January 10 | за десятое января |
gen. | unless a different date is fixed by law | если иной срок не установлен законом (The Congress shall convene once every year on the fourth Monday of July for its regular session, unless a different date is fixed by law, and shall continue to be ... Alexander Demidov) |
gen. | unless a different date is fixed by law, or specified | если иной срок не установлен законом и не указан (rule shall become effective fifteen (15) days from the date of filing as above provided unless a different date is fixed by law, or specified in the rule in cases. Alexander Demidov) |
gen. | unless a later date is specified in the notice | если в уведомлении не предусмотрен более поздний срок расторжения Договора (Валерия 555) |
avia. | up-date algorithm | алгоритм коррекции |
avia. | up-date computation | вычисление поправки |
gen. | up to the date when | до того дня, когда |
Makarov. | Up to this date Burns was happy | до этого времени Бернс был счастлив |
gen. | upon the expiration of one month from the date of | по истечении одного месяца с даты (ABelonogov) |
gen. | up-to-date information | свежая информация (AD Alexander Demidov) |
gen. | up-to-date maps | карты, показывающие современные границы города (и т. п.) |
gen. | up-to-date maps | карты, показывающие современные границы (города и т. п.) |
gen. | up-to-date method | современный метод |
gen. | up-to-date method | новейший метод |
Makarov. | up-to-date methods | новейшая методика |
gen. | up-to-date model | новейшая модель |
gen. | up-to-date price | самый последний прейскурант (yo) |
gen. | up-to-date records | оперативный учёт (Alexander Demidov) |
gen. | variable date holiday | подвижный праздник (VLZ_58) |
gen. | variable date holiday | переходящий праздник (VLZ_58) |
gen. | we advanced the date of departure from July 20 to July 10 | мы перенесли день отъезда с 20-го на 10-е июля |
gen. | we advanced the date of departure from July 20 to July 10 | мы перенесли день отъезда с 20-го на 10 июля |
gen. | What date is on the label? | Какая дата стоит на этикетке? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | what is the date today? | какое сегодня число? |
gen. | what's the date of this discovery? | когда было сделано это открытие? |
gen. | what's the date today? | какое сегодня число? |
gen. | which date will suit you best? | какое число вам удобнее всего? |
gen. | which date will suit you best? | какое число вас больше устроит? |
gen. | will the date Thursday, the time, three o'clock, the proposal, etc. suit? | это число и т.д. подходит |
gen. | will the date Thursday, the time, three o'clock, the proposal, etc. suit? | это число и т.д. устраивает |
Makarov. | wisdom forbids her children to ante-date their knowledge, or to act and feel further than they know | мудрость не позволяет своим приверженцам предвидеть их знания или изображать или чувствовать больше, чем они знают |
gen. | with no date limits | без ограничения даты (emirates42) |
gen. | within 10 days from the date when such a request is received | в течение 10 дней со дня получения запроса (ABelonogov) |
gen. | within 14 days of the date of purchase | в течение 14 дней со дня покупки (andreevna) |
gen. | within one month from the date of presentation | в месячный срок с даты представления (ABelonogov) |
gen. | write the date on | помечать |
gen. | yearly date commemorating a special event | годовщина (Taras) |
Makarov. | you cannot date the carving and it is difficult to date the stone itself | невозможно отнести резьбу к какому-либо определённому периоду и трудно датировать сам камень |