Subject | English | Russian |
gen. | acceptance date | дата приёмки |
gen. | account opening date | дата открытия счёта (4uzhoj) |
gen. | accounting date | отчётная дата (Пахно Е.А.) |
gen. | accrual date | дата начисления (You will now be able to select an accrual date when either creating an invoice/bill or explaining a transaction. Alexander Demidov) |
gen. | adoption date | дата принятия (решения, постановления Moonranger) |
gen. | advance the date | переносить день собрания на более ранний срок |
gen. | advance the date of the meeting | переносить собрание на более позднее число |
gen. | advance the date scheduled for someone's speech | предоставить кому-либо слово ранее намеченного срока |
gen. | advance the date scheduled for speech | выступить предоставить слово раньше намеченного срока (Lavrov) |
gen. | after a date | от сего числа (надпись на векселях) |
gen. | after date credit notes | просроченные векселя (mascot) |
gen. | after due date | после наступления срока платежа (Alexander Demidov) |
gen. | after the date | с даты (Alexander Demidov) |
gen. | after the date of transmission | с момента передачи (Elena.Barskova) |
Игорь Миг | after the last spring frost date | после окончания ранневесенних заморозков |
gen. | age and use by date | срок изготовления и годности (soa.iya) |
gen. | all has its date | всему приходит конец |
gen. | an up-to-date map | современная карта |
gen. | an up-to-date map | новая карта |
gen. | application filing date | дата подачи заявки (Alexander Demidov) |
gen. | archival date | дата архивирования (Азери) |
gen. | around some date | приблизительно такого-то числа |
gen. | arrange a date | назначить свидание (Simonoffs) |
gen. | arrange date for sb with sb | организовать (кому-либо) свидание (с кем-либо Voledemar) |
gen. | as from a date to be specified | с даты, которая будет установлена позднее |
gen. | as from a date to be specified | с даты, которая будет определена позднее |
gen. | as in effect on the date of signing | действующий на дату подписания (Lavrov) |
gen. | as of the current date | на текущую дату (AD Alexander Demidov) |
gen. | as of the current date | на текущий момент (Alexander Demidov) |
gen. | as of the date | начиная с даты (sankozh) |
gen. | as of this date | на сегодняшний день (ART Vancouver) |
gen. | as to the date, authors vary | относительно даты авторы расходятся во мнениях |
gen. | assumed date | предполагаемая дата (Soulbringer) |
Gruzovik | back-date | пометить задним числом |
Gruzovik | back-date | помечать задним числом |
gen. | bear a date | быть датированным |
gen. | bearing a date | датированный |
gen. | become out of date | устареть |
gen. | become out of date | стареть |
Gruzovik | become out-of-date | устареть (pf of стареть) |
Gruzovik | become out-of-date | стареть (impf of устареть) |
gen. | become quickly out of date | быстро устареть (babel) |
gen. | before the date on which | до даты (ABelonogov) |
gen. | before the date xx-th | до такого-то числа (elena.kazan) |
gen. | before to the scheduled date | досрочно (Morning93) |
gen. | begin and end dates to search by date modified | изменены даты начала и окончания для поиска по дате (Sayapina) |
gen. | beginning date | дата начала (Andrey Truhachev) |
gen. | beginning the date of | начиная с даты (Пример: The Board has given four months to complete the survey, beginning the date of this announcement. Praline) |
gen. | best-before date | срок окончания годности (Alexander Demidov) |
gen. | bid closing date | дата окончания приёма конкурсных предложений (Yakov) |
gen. | bill issue date | дата выставления счета (Alexander Demidov) |
gen. | billing date | день выставления счета (Alexander Demidov) |
gen. | birth date | дата рождения |
gen. | bottling date | дата розлива (bookworm) |
gen. | bring a report up-to-date | включить в доклад самые последние сведения (данные) |
gen. | carbon date | датировать по углероду |
gen. | cessation of something at an early date | скорейшее прекращение |
gen. | check date | дата, когда чек выписан (Nutka) |
gen. | check-in date | дата регистрации (В. Бузаков) |
gen. | classify by date | классифицировать по хронологии |
gen. | closer to the date | ближе к дате (Leonid Dzhepko) |
gen. | closing date | дата окончания (работ, приёма заявлений) |
gen. | closing date of the session | последние дни сессии |
gen. | closing of the congress by the date fixed | завершение работы конгресса в установленный срок |
gen. | colophon date | дата, приведенная в колофоне |
gen. | colophon date | дата, приведённая в колофоне |
gen. | commencing date | начальная дата (Andrey Truhachev) |
gen. | company start date | дата начала ведения деятельности компании (Johnny Bravo) |
gen. | Completion Release Date | дате освобождения от обязательств по завершении (Yeldar Azanbayev) |
gen. | conference opening date | дата начала работы конференции |
gen. | Contingencies and Events Occurring After the Balance Sheet Date | Непредвиденные события и события, происходящие после даты составления баланса |
gen. | currency date | поле денежного формата |
gen. | current date | сегодняшняя дата (alexLun) |
gen. | cut a date | отменить встречу (kutsch) |
gen. | cut-off date | последняя дата |
gen. | data date | по состоянию на (data date 09/03 – по состоянию на 09/03 vitushka) |
gen. | day into date | день в день (Konstantin 1966) |
gen. | day-and-date with | наряду с (Kirill_L) |
gen. | deadline date | крайний срок (ssn) |
gen. | delivery date | дата предоставления (напр., документации maystay) |
gen. | delivery date | срок сдачи (работы, услуг и т.п. (в т.ч. перевода) dms) |
gen. | delivery date | дата поставки (оборудования и т. п.) |
gen. | details such as the date of | сведения о дате (Alexander Demidov) |
gen. | details will follow at a later date | сообщим дополнительно (4uzhoj) |
gen. | determine the date the subject of the lectures, the conditions, etc. beforehand | устанавливать дату и т.д. заранее (immediately, tomorrow, etc., и т.д.) |
gen. | determine the date the subject of the lectures, the conditions, etc. beforehand | устанавливать срок и т.д. заранее (immediately, tomorrow, etc., и т.д.) |
gen. | determine the date the subject of the lectures, the conditions, etc. in advance | устанавливать дату и т.д. заранее (immediately, tomorrow, etc., и т.д.) |
gen. | determine the date the subject of the lectures, the conditions, etc. in advance | устанавливать срок и т.д. заранее (immediately, tomorrow, etc., и т.д.) |
gen. | Dial-a-Phrase stamp with Date | датер с бухгалтерскими терминами (термин, используемый в компании Trodat в начале 2010-х годов trodat.net Aiduza) |
gen. | disbursement date | день получения кредита (Alexander Demidov) |
gen. | disbursement date | дата выдачи кредита (Alexander Demidov) |
gen. | dock date | ожидаемая дата получения (The date the customer expects or wants their order to arrive at their facility. Must include transit time after ship date from the factory emirates42) |
gen. | double date | двойное свидание (grafleonov) |
Игорь Миг | double date | встреча семейных пар |
gen. | down to date | до сих пор |
gen. | down to date we've heard nothing | до сих пор мы ничего не слышали |
gen. | draw at a long date | выставить долгосрочный вексель |
gen. | drawdown date | дата выборки (кредита) |
gen. | due date | последний день оплаты (the day by which something must be done, paid, etc. Tomorrow's the due date for our electricity bill. [=the bill must be paid by tomorrow]. MWALD Alexander Demidov) |
gen. | due date | установленный срок уплаты (amount in respect of which they are in default, from the due date until such date as full payment is made, all this without prejudice to CDI's other rights. | The interest on the unpaid amount is calculated at the base rate on a day to day basis from the due date for the amount to the date of its payment and ...| calculated from the due date (for the Amount in Default) up to but not including the date when the Default Share Amount is paid. | ... regular payment needs to reach your card issuer before the due date, so these are usually sent 3-5 days before the due date for the amount due at that time. Alexander Demidov) |
gen. | due date | срок выполнения обязательств (the date on which an obligation must be repaid. WN3. Or, the chief asks to have his contract extended past its due date of September 2004 with a better deal. EDMONTON SUN (2003). Collins Alexander Demidov) |
gen. | due date | предположительная дата (родов или платежа Ремедиос_П) |
gen. | due date | ожидаемая дата (напр., родов или платежа A.Rezvov) |
gen. | due date | дата, в которую должен быть оплачен (дата, в которую должна быть оплачена арендная плата = rent due date Alexander Demidov) |
gen. | due date | дата возврата (кредита Alexander Demidov) |
gen. | due date | крайний срок (4uzhoj) |
gen. | due date | дата исполнения обязательств (felog) |
gen. | due date | дата, когда платежи должны были быть осуществлены (the date on which something is expected to happen, especially the date on which a sum of money is expected to be paid • I received my credit card statement and sent a cheque for the full amount well before the due date. || The court-ordered due date for the review is Feb. 28. CBED Alexander Demidov) |
gen. | due date | срок выплаты долга |
gen. | due date for | дата, в которую должен быть оплачен (The "due date" for Inheritance Tax depends on the date of death or when assets are transferred in connection with a trust.) |
gen. | due date for payment | дата, в которую должен быть сделан платёж (The due date for payment will be shown on your online VAT Return and you must make sure that cleared funds reach HMRC's bank account by this date. Alexander Demidov) |
gen. | due date for payment | срок уплаты (ABelonogov) |
gen. | due date for the bill | последний день оплаты счета (Alexander Demidov) |
gen. | Dutch date | свидание, на котором каждый платит за себя (= Dutch treat, to go Dutch МДА) |
gen. | effective date | дата введения (дата вступления в силу договора, распоряжения и т.п. WiseSnake) |
gen. | effective date | срок вступления в силу (An effective date or as of date is the date upon which something is considered to take effect. This may be different from the date upon which the event actually occurs or is recorded. WK Alexander Demidov) |
gen. | effective date and amendment | порядок вступления договора в силу, внесения в него изменений и дополнений (статья договора Alexander Demidov) |
gen. | effective date of change | ввод изменений (Alexander Demidov) |
gen. | effective date of citizenship | дата получения гражданства (Johnny Bravo) |
gen. | eligibility date | дата наделения правом ведения деятельности (Johnny Bravo) |
gen. | entry date | дата внесения записи (emirates42) |
gen. | entry date | дата официальной записи о регистрации брака (Marriage Registration Certificate Johnny Bravo) |
gen. | Entry date / Expected degree date | срок обучения (в академсправках лучше разбить на два пункта; взято из справки американского университета 4uzhoj) |
gen. | evaluation date | дата оценки (VictorMashkovtsev) |
gen. | events occurring after the reporting date | события после отчётной даты (ABelonogov) |
gen. | examination date | дата сдачи экзамена (Johnny Bravo) |
gen. | execution date | дата оформления (документа VictorMashkovtsev) |
gen. | expected date of the flight | предполагаемая дата вылета (Soulbringer) |
gen. | expiration date | истечение срока (MichaelBurov) |
gen. | expiration date | годен до (mondwelle) |
gen. | expiration date | дата истечения срока опциона |
gen. | expiration date | окончание срока годности (о товарах A.Rezvov) |
gen. | expiration date | срок хранения |
gen. | expiration date | срок годности (mainly US dinchik %)) |
gen. | expiration date for the power of attorney | дата окончания действия доверенности (m_rakova) |
gen. | expiry date | годен до (JaneY) |
gen. | expiry date | срок годности (mainly UK • A lot of food is still edible at the time of its expiry date. cambridge.org MichaelBurov) |
gen. | expiry date | истечение срока (MichaelBurov) |
gen. | expiry date | дата истечения срока действия (the date after which an official document, agreement, etc. is no longer valid, or after which something should not be used or eaten • Check the expiry date of your credit cards. OALD Alexander Demidov) |
gen. | expiry date of the basic extended deposit period | дата окончания хранения основного пролонгированного срока (VictorMashkovtsev) |
gen. | fail to make a payment on due date | просрочить платёж (If the Publishers shall fail to make any of these payments on due date, they agree to pay the Proprietor interest ... on the sum due. 4uzhoj) |
gen. | fill in the date | датировать |
gen. | fill in the date | проставить дату |
gen. | fill in the date | проставить число датировать |
gen. | fill out the date | проставить число |
gen. | fill out the date | проставить дату |
gen. | fill out the date | датировать |
gen. | final date of acceptance of applications for participation | сроки окончания приёма заявок на участие (ABelonogov) |
gen. | financial year end date | дата окончания финансового года (Alexander Demidov) |
gen. | first frost date | дата первого заморозка (ADENYUR) |
gen. | fix a date | приурочить (for) |
gen. | fix a date | приурочиваться (for) |
gen. | fix a date | приурочиться (for) |
Gruzovik | fix a date for | приурочить (pf of приурочивать) |
Gruzovik | fix a date for | приурочивать (impf of приурочить) |
gen. | fix a date | приурочивать (for) |
gen. | fix a date for a meeting | назначить день собрания |
gen. | fix on a date for a journey | выбрать день отъезда |
gen. | fix on a date for a journey | договориться о дне, когда мы отправимся в путь |
gen. | fix the date for an extraordinary meeting | назначить дату внеочередного собрания |
gen. | fix the date of the event as 1722 | датировать это событие тысяча семьсот двадцать вторым годом |
gen. | fix the date of the event as 1722 | установить, что это событие относится к тысяча семьсот двадцать второму году |
gen. | fix up with a blind date | устроить свидание с незнакомкой -цем, познакомить с незнакомкой (Андрей Калугин) |
gen. | for every batch there are labels with specified delivery date, quantity, effective date | на каждой партии продуктов есть ярлыки с указанной датой поступления, количества, сроком годности |
gen. | for the period starting from the date | на период начиная с даты (the claimant's costs on the indemnity basis for the period starting from the date on which the relevant period expired, with interest on those costs at up to ten per ... Alexander Demidov) |
gen. | for the period starting on the date | на период начиная с даты (For the period starting on the relevant date and ending on 31 December 2012, labelled as Y in the diagram, a more complex calculation is used ... Alexander Demidov) |
gen. | for the period starting with the date | на период начиная с даты (the conditions in paragraph (2) are satisfied for the period starting with the date on which the investment trust acquired the asset and ending with the day of ... Alexander Demidov) |
gen. | freshness date | предельная дата рекомендуемого потребления (дата, до которой продукт сохраняет наибольшую свежесть – best consumed before date; the last date, usually specified on the label or packaging, that a food, as bread, is considered fresh – goo.gl Artjaazz) |
gen. | freshness date | рекомендуемая дата употребления продукта (Artjaazz) |
gen. | freshness date | "желательно употребить до ... " (Artjaazz) |
gen. | from delivery date | от даты поставки (Dude67) |
gen. | from the date hereof | с даты подписания этого документа (AD Alexander Demidov) |
gen. | from the date of | с момента (Leonid Dzhepko) |
gen. | from the date of commencement of the Term | с даты начала срока действия (Sagoto) |
gen. | from the date of delivery | с даты поставки (snowleopard) |
gen. | from the date of delivery | со дня поставки (гарантия snowleopard) |
gen. | from the date of entry into force of | со дня вступления в силу (ABelonogov) |
gen. | from the date of holding the competitive tender | с даты проведения конкурса (ABelonogov) |
gen. | from the date of receiving | с момента получения ... (The month is counted from the date of receiving the next qualification. Johnny Bravo) |
gen. | from the date of recording with | с даты регистрации в (vbadalov) |
gen. | from the date of signing the contract | с даты подписания договора (Johnny Bravo) |
gen. | from the day following the due date for | начиная со дня следующего за тем, когда истёк последний день оплаты (Alexander Demidov) |
gen. | from the effective date | с начала вступления в силу (mascot) |
gen. | from the sublicense agreement conclusion date | с момента заключения сублицензионного договора (anyname1) |
gen. | from today's date | начиная с сегодняшнего дня (4uzhoj) |
gen. | FYE As At Date of Last AR | конец финансового года по состоянию на дату представления последней годовой отчётности (Johnny Bravo) |
gen. | get a date | договориться о свидании (Alex_Odeychuk) |
gen. | go on a blind date | идти на свидание с незнакомым человеком (Marein) |
gen. | go out of date | выйти из моды |
gen. | go out on a date with | пойти на свидание (с кем-либо) |
gen. | grow out of date | быть не в пору |
gen. | grow out of date | быть некстати |
gen. | grow out of date | быть не ко времени |
gen. | harmonised birth date | единая дата первичной регистрации лекарственного средства (в странах ЕС 4uzhoj) |
gen. | he is well past his "sell-by" date | его лучшие годы давно в прошлом |
gen. | Her date | со своим ухажёром (Сomandor) |
gen. | her date is thirty | ей тридцать лет |
gen. | host a play date | пригласить детей в гости к своему ребёнку для игры (ART Vancouver) |
gen. | hot date | горячее свидание (Taras) |
gen. | hypsometric date | отметка высоты |
gen. | I have got a date with him | у меня с ним свидание |
gen. | I made a date with her for supper | я пригласил её на ужин |
gen. | I shall never be able to remember the date on the spur of the moment | я никогда не смогу сразу вспомнить эту дату |
gen. | I shall never be able to remember the date on the spur of the moment | я никогда не смогу мгновенно вспомнить эту дату |
gen. | IFRS Transition Date | дата перехода на МСФО (Aiduza) |
gen. | I'll try to remember the exact date | я постараюсь припомнить точную дату |
gen. | immediately valid and effective as at the date and time | с момента (Если не брать во внимание вариант перевода "upon", то обычно наш "момент" в английском языке становится "датой" ("from the date"). Однако, если необходимо сделать акцент имеено на "моменте", можно воспользоваться этим вариантом, встретившимся мне в новозеландской справке: • This certificate ... is immediately valid and effective as at the date and time the seal was affixed 4uzhoj) |
gen. | implementation date | срок выполнения (Post Scriptum) |
gen. | information has not yet been received of the exact date | до сих пор ещё не получены сведения о точной дате |
gen. | input date | дата ввода (Igor Kondrashkin) |
gen. | international filing date | дата международной подачи (At least one applicant (either a physical or legal person) must be a national or resident of a contracting state to the PCT; otherwise, no international filing date is ... WK Alexander Demidov) |
gen. | invention priority date | дата приоритета изобретения (Alexander Demidov) |
gen. | investment to date | историческая инвестиция (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | issuance date | дата выдачи паспорта (VitaStalker) |
gen. | issue date | дата публикации (Irina Verbitskaya) |
gen. | it belongs to a lower date | это относится к более позднему времени |
gen. | it belongs to a lower date | это относится к недавнему времени |
gen. | it belongs to a lower date | это относится к более недавнему времени |
gen. | it was difficult to piece the event on to any historical date | было трудно соотнести это событие с определённой исторической датой |
gen. | it was done at a much earlier date | это было сделано гораздо раньше |
gen. | it's proving very difficult to peg him down to a definite date for completion | оказалось очень трудно заставить его назвать точную дату завершения работы |
gen. | July 4, 1776 is a significant date for Americans 4 | июля 1776 года – это знаменательная дата для американцев |
gen. | July 4, 1776 is a significant date for Americans | четвёртое июля 1776 года – это знаменательная дата для американцев |
gen. | July 4, 1776 is a significant date for Americans | 4 июля 1776 года – это знаменательная дата для американцев |
gen. | Keep me up to date | Держите меня в курсе (Taras) |
gen. | keep the date as a day of mourning | отмечать эту дату как день траура (as a jubilee, as a holiday, etc., и т.д.) |
gen. | keep the information accurate and up-to-date | обеспечивать актуальность информации (оригинал и перевод dimock) |
gen. | keep up to date | актуализировать (alex) |
gen. | keep up to date | держать кого-либо в курсе дел |
gen. | keep up to date | не отставать от жизни |
gen. | keep up to date | быть в курсе дела |
gen. | keep up to date | снабжать кого-либо последними сведениями |
gen. | keep up to date | обновляться (Yeldar Azanbayev) |
gen. | keep up to date | владеть полной информацией о текущем состоянии дел (sankozh) |
gen. | keep up to date | пополнить последними данными |
gen. | keep up to date | освежать (что-либо, напр., знания, навыки temcat) |
gen. | keep up to date | пополнять последними данными |
gen. | keep up to date on the subject | следить за определённой темой (To keep up to date on the subject, Prince Philip had reportedly maintained a subscription to the journal Flying Saucer Review and had even looked over military reports about the phenomenon. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
gen. | keep up to date on the subject | не отставать от последних новостей (на определённую тему • To keep up to date on the subject, Prince Philip had reportedly maintained a subscription to the journal Flying Saucer Review and had even looked over military reports about the phenomenon. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
gen. | keep up-to-date | поддерживать обновление (Alik-angel) |
gen. | keep up-to-date with work | успевать вовремя (о работе Olga Fomicheva) |
gen. | last confirmation statement date | последняя дата предоставления подтверждающих сведений о компании (Johnny Bravo) |
gen. | Last Entry Date | Последняя дата, когда лицо получило статус "Постоянный резидент" (The date when permanent resident status was granted.
Из канадского документа "CONFIRMATION OF PERMANENT RESIDENCE" Johnny Bravo) |
gen. | last reporting date | последняя отчётная дата (twinkie) |
gen. | lease expiration date | дата окончания срока аренды (mab) |
gen. | lease expiry date | дата окончания срока аренды (mab) |
gen. | liability maturity date | срок наступления требования (Alexander Demidov) |
gen. | licence date | дата лицензии (VictorMashkovtsev) |
gen. | license commencement date | дата начала действия лицензии (sankozh) |
gen. | Loan Signing Date | дата подписания займа (Lavrov) |
gen. | long date | отдалённый срок |
gen. | make a date | назначать свидание (kee46) |
gen. | make a date | назначить свидание (Arrange a meeting with someone, as in Let's get the department heads together and make a date for lunch next week, or I've made a date with Jean; can you join us? At first alluding only to social engagements, especially with a member of the opposite sex, this term, first recorded in 1876, is now used more broadly.) |
gen. | make a dictionary up-to-date by putting in quite a number of new words | обновить словарь, включив в него много новых слов |
gen. | make public the date | объявить о дате (The demolition date has not been made public, but the process is expected to take several months, the city said. -- о дате сноса не было объявлено ART Vancouver) |
gen. | manufacture date | дата изготовления (Andy) |
gen. | manufacturing date | дата изготовления (Johnny Bravo) |
gen. | manufacturing date | дата производства (Mali_CN) |
gen. | match the date | соответствовать дате (Alexander Demidov) |
gen. | medical date | медицинские данные |
gen. | meet target date | уложиться в срок (Alexey Lebedev) |
gen. | meet target date | выполнить в срок (Alexey Lebedev) |
gen. | meet the delivery date | осуществить поставку в срок (ek23) |
gen. | memorable date | памятная дата (Tatyana Ugr) |
gen. | meter reading date | дата снятия показаний (VictorMashkovtsev) |
gen. | next confirmation statement date | следующая дата предоставления подтверждающих сведений о компании (Johnny Bravo) |
gen. | no date | б.г. (ABelonogov) |
gen. | no date | без года (ABelonogov) |
gen. | no earlier than upon the expiration of one month from the date of | не ранее чем по истечении одного месяца со дня (ABelonogov) |
gen. | no expiration date | бессрочный (triumfov) |
gen. | no expiry date | срок действия неограничен (rechnik) |
gen. | no-edit date | дата запрета изменения (Alexander Demidov) |
gen. | notification of date and place | объявление места и времени (Andrey Truhachev) |
gen. | on a date falling | в дату, наступающую через (on a date falling such number of days after the date on which the child is born. Alexander Demidov) |
gen. | on a date falling | в дату, наступающую (It is that the appellant did not produce a document showing that on a date falling within three months immediately prior to the date of the application she was in ... Alexander Demidov) |
gen. | on a date to be fixed | о времени чего-либо будет сообщено дополнительно (4uzhoj) |
gen. | on a date to be fixed | в дату, которая будет определена позднее (sankozh) |
gen. | on or before some date | до этой даты включительно (alex) |
gen. | on or prior to a date | не позднее даты (Alexander Matytsin) |
gen. | on the date | в срок (указанный, установленный, определённый Nana S. Guliyan) |
gen. | on the date | в день (Nana S. Guliyan) |
gen. | on the date and year set forth above | в день и год, указанные выше (в тексте нотариального заверения доверенности (США) Leonid Dzhepko) |
gen. | on the date first written above | в день, указанный в преамбуле (Alexander Demidov) |
gen. | on the date following the date of | на следующий рабочий день с даты (Alexander Demidov) |
gen. | on the date hereof | по состоянию на дату настоящего документа (Johnny Bravo) |
gen. | on the day of the date hereof | по состоянию на настоящий момент (Johnny Bravo) |
gen. | on the due date | в дату наступления срока платежа (Alexander Demidov) |
gen. | on the due date | в установленный срок (VictorMashkovtsev) |
gen. | on the same date | в тот же день (Andrey Truhachev) |
gen. | on the same date | в один и тот же день (Andrey Truhachev) |
gen. | on what date will you be able to deliver my car? | к какому сроку вы можете доставить мне машину? |
gen. | opening date of the session | дата открытия сессии |
gen. | Operational Ready Date | дата боевой готовности |
gen. | Original Entry Date | Последняя дата, когда лицо получило статус "Постоянный резидент" (The date when permanent resident status was granted.
Из канадского документа "CONFIRMATION OF PERMANENT RESIDENCE" Johnny Bravo) |
gen. | original registration date | Дата первичной регистрации (Zen1) |
gen. | original release date | дата первой публикации (muzungu) |
gen. | our letter of 5th March and our telegram of the same date | наше письмо от 5 марта и наша телеграмма от того же числа |
gen. | our letter of the 5th March and our telegram of the same date | наше письмо от 5 марта и наша телеграмма от того же числа |
gen. | our telegram of today's date | наша телеграмма от сегодняшнего числа |
gen. | out of date | отживший |
gen. | out of date | неактуализированный (Alexey Lebedev) |
gen. | out of date | вышедший из употребления |
gen. | out of date | неактуальный (Moscowtran) |
gen. | out of date | отживший своё время |
gen. | out of date | отживший свой век |
Gruzovik | out-of-date | несозвучный эпохе |
gen. | out-of-date | отживший |
gen. | out-of-date | просроченный (о лекарстве vogeler) |
Gruzovik | out-of-date | неактуальный |
gen. | out-of-date equipment | морально устаревшая техника (ADENYUR) |
gen. | outside date | крайняя дата (Прохор) |
gen. | over the date | c задержкой (Condolisa) |
gen. | pass date | дата поступления (Johnny Bravo) |
gen. | passport expiration date | срок действия паспорта (Alexander Demidov) |
gen. | passport issue date | дата выдачи паспорта (munjeca) |
gen. | past its expiration date | просроченный (о лекарстве vogeler) |
gen. | past its sell-by date | устаревший (метод, система, идея Anglophile) |
gen. | past sell-by date | не первой свежести (AD Alexander Demidov) |
gen. | payment due date | срок оплаты (AD Alexander Demidov) |
gen. | payment release date | дата осуществления платежа (slick59) |
gen. | planned date | планируемая дата (maystay) |
gen. | play date | приход детей в гости для игры (How often do you host play dates? ART Vancouver) |
gen. | please complete this cheque properly, the date has been left out | заполните этот чек аккуратно, пропущена дата |
gen. | post date | заднее число |
gen. | post date | дата расчёта (в выписке по счету (в моем разумении то же, что и дата валютирования по операции): Since December 31 is not a business day, all transactions done on December 31 will post to your account on January 3 4uzhoj) |
gen. | post date | помечать задним числом |
gen. | postmark date | дата почтового штемпеля (VictorMashkovtsev) |
gen. | prior to the date | до момента (Johnny Bravo) |
gen. | prior to the date | до наступления даты (Johnny Bravo) |
gen. | prior to the date | до даты (вступления в силу/наступления Johnny Bravo) |
gen. | prior to the due date | до установленного срока (elena.kazan) |
gen. | prior to the scheduled date | досрочно (Morning93) |
gen. | priority date | дата приоритета (Priority date is a United States immigration concept – it is the date when a principle applicant first reveals his intent of immigration to the US government. Found on | In patent law, when a priority is validly claimed, the date of filing of the first application, called the "priority date," is considered to be the "effective date of filing" for the examination of novelty and inventive step or non-obviousness for the subsequent application claiming the priority of the first application. In other words, the prior art which is taken into account for examining the novelty and inventive step or non-obviousness of the invention claimed in the subsequent application would not be everything made available to the public before the filing date (of the subsequent application) but everything made available to the public before the priority date, i.e. the date of filing of the first application. WK – АД wikipedia.org) |
gen. | prom date | тотта, кому назначено свидание-парой провести выпускной (Татьян) |
gen. | proposed delivery date | предполагаемая дата поставки (F@nt@sy) |
gen. | publication date | дата поступления издания в продажу дешёвое издание |
gen. | rain date | новая дата перенесённого мероприятия (матча, концерта) |
gen. | record date | дата записи (Andrey Truhachev) |
gen. | re-evaluation date | дата повторного анализа (emirates42) |
gen. | reference date | контрольная дата (N.Zubkova) |
gen. | reference date | референтная дата (Moscowtran) |
gen. | register date | дата регистрации (ssn) |
gen. | report date | дата составления отчета (Andy) |
gen. | requested flight / date | бронирование на рейс / дату (авианакладная ABelonogov) |
gen. | retail release date | дата появления в продаже (DYING LIGHT has been given a delayed UK retail release date but will still be available to buy as a digital download on January 27, Techland have confirmed. The game's original schedule included a retail launch in Europe on January 30. Alexander Demidov) |
gen. | re-test date | дата повторного анализа (emirates42) |
gen. | return this book on or before date due | вернуть не позднее указанного срока (надпись на карточке библиотечной книги LyuFi) |
gen. | revision date | дата изменения (slick59) |
gen. | Roman date | эпоха Древнего Рима |
gen. | rough date | ориентировочная дата (Каражанбасмунай / пос.старый Жетыбай Yeldar Azanbayev) |
gen. | save a date | освободить зарезервировать какую-л. дату (для какого-л. события Ying) |
gen. | scheduled date | планируемая дата (Alexander Demidov) |
gen. | scheduled date for the conduct of a bidding process | дата проведения торгов (ABelonogov) |
gen. | scheduled release date | запланированный срок освобождения из заключения (Tanya Gesse) |
gen. | sell-by date | период жизни до истекания срока годности (1.A date marked on a perishable product indicating the recommended time by which it should be sold: milk past its sell-by date. Its lawyer, William Hudson, admitted the company had three pages of previous convictions, but only one for selling past a sell-by date in North Yorkshire, for which it had been cautioned. The Fareshare scheme in Southampton receives 26,000 trays of food past the sell-by date but within the use-by date donated by supermarkets each year. Damn, the wine is Chardonnay and the crisps are past their sell-by date. 1.1 informal , chiefly British: A time after which something or someone is no longer considered desirable or effective: do broadcasters have a sell-by date? He's gone beyond his sell-by date and the gains that we had at independence and for the first few years we have lost and it has become increasingly a dictatorship that does not have the heart of the people at the core of governance. That said, at 30 he is past his sell-by date, is in a terminal slump and hasn't won a title for two years. Instead we are being left with stations which have gone past their sell-by dates. OD Alexander Demidov) |
gen. | services beyond the agreement end date | предоставление услуг после даты окончания срока действия соглашения (feyana) |
gen. | set a wedding date | назначить дату свадебной церемонии (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | set a wedding date | назначить дату свадьбы (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | set the date | намечать срок |
gen. | she was wearing her date-dress | она припарадилась |
gen. | she was wearing her date-dress | она принарядилась |
gen. | specify a date | назначить дату (встречи) |
gen. | specify a date | назначить дату (встречи и т. п.) |
gen. | stamp a document with an address and date | поставить на документ штамп с адресом и датой |
gen. | stamp a document with the address and date | ставить на документе штамп с адресом и датой (notepaper with one's address, an article with a trade mark, a letter with a seal, the paper with one's initials, etc., и т.д.) |
gen. | stamp with date | датер (термин, используемый в компании Trodat в начале 2010-х годов trodat.net Aiduza) |
gen. | starting date | дата начала (Датой начала оказания Услуг технической поддержки является первый день первого отчётного периода – The starting date of the Technical Support shall be the first day of the first reporting period 4uzhoj) |
gen. | starts from the date | исчисляется с момента (scherfas) |
gen. | stoned date | финик без косточки (почему-то здесь поиск получается лишь по множественной форме (stoned dates), поэтому я решил добавить эту статью Aiduza) |
gen. | street date | Дата выпуска продукта (yipp) |
gen. | study completion date | дата завершения исследования (iwona) |
gen. | study completion date | дата окончания исследования (iwona) |
gen. | study date | совместная подготовка (напр., к экзамену Taras) |
gen. | submission date | срок представления (Valerio) |
gen. | subscription to date amounts to | сумма подписки равняется |
gen. | subscription to date amounts to | на сегодня собрано (столько-то) |
gen. | suitable date | удобный день |
gen. | sunset date | дата истечения срока действия (ЛВ) |
gen. | target date | целевая дата (lanaveta82) |
gen. | target date | намеченная дата |
gen. | target date | крайний намеченный срок (VLZ_58) |
gen. | target date | расчётный срок (Alexander Demidov) |
gen. | target date for the conclusion of work | плановая дата завершения работы (совещания, конференции) |
gen. | teeming date | время зачатия |
gen. | tender closing date | дата окончания приёма конкурсных предложений (Atenza) |
gen. | tentative date | предварительная дата (Руслан Владимирович) |
gen. | tentative work completion date | ориентировочный срок выполнения работ (muzungu) |
gen. | test date | контрольная дата (sva) |
gen. | test date | тестовые экспериментальные, проверочные данные |
gen. | the automobile works produces up-to-date lorries | автозавод производит новейшие марки грузовиков |
gen. | the book has no date on it | на книге нет даты |
gen. | the closing date of the reporting period preceding | дата окончания последнего завершённого отчётного периода, предшествующего (Alexander Demidov) |
gen. | the committee's record to date | то, что уже сделано комитетом к настоящему времени |
gen. | the date and provenance of the scrolls | дата и происхождение свитка (пергамента) |
gen. | the date and provenience of the scrolls | дата и происхождение свитков (пергамента) |
gen. | the date is set for August 5 | назначено на пятое августа |
gen. | the date of its invention may be taken as 1797 | датой этого изобретения можно считать тысяча семьсот девяносто седьмой год |
gen. | the date of the election will be given out soon | скоро объявят о дате выборов |
gen. | the date of the reception of the letter | дата получения письма (ART Vancouver) |
gen. | the date of youth | юные годы |
gen. | the date of youth | пора молодости |
gen. | the date was fixed | дата была зафиксирована |
gen. | the earliest possible date | кратчайшие сроки (Alex Lilo) |
gen. | the events of recent date | события последнего времени |
gen. | the expected date of graduation | Предполагаемая дата окончания обучения (Вика111) |
gen. | the hearing date has been set for | слушания назначены на (triumfov) |
gen. | the law as in force at the date of | действующее на момент законодательство (mascot) |
gen. | the manuscript was believed to date from the fifth century | рукопись отнесли к пятому веку |
gen. | the methods are kept up-to-date | методы всё время модернизируются |
gen. | the methods are kept up-to-date | методы всё время совершенствуются |
gen. | the monumental statues of Ramses II in Abu Simbel date from the 13th century | ВС монументальные статуи Рамзеса II относятся к 13 в. до н.э |
gen. | the most advanced to date | самый продвинутый на сегодня (MichaelBurov) |
gen. | the most advanced to date | наиболее продвинутый на сегодня (MichaelBurov) |
gen. | the name and date were scored out | фамилия и дата были вычеркнуты |
gen. | The New York Times of date | номер "Нью-Йорк Таймс" за то же число |
gen. | the progress made to date | результаты, достигнутые в последнее время (имеющиеся на сегодняшний день) |
gen. | the secretary noted down the date of the meeting in his memorandum book | секретарь записал дату собрания в свой блокнот |
gen. | the subscription to date amounts to | сумма подписки равняется |
gen. | the time and date of the meeting have not yet been set | время и день собрания ещё не назначены |
gen. | there are no entries in the ship's log on that date | в судовом журнале отсутствуют записи за этот день |
gen. | there's no news to date | до сих пор нет никаких новостей |
gen. | things needed to score on a date | джентльменский набор (набор джентльмена) Жарг. мол. Шутл. Подарок из бутылки шампанского, коробки конфет и букета цветов. Максимов, 264. Alexander Demidov) |
gen. | till to date | до настоящего времени (Johnny Bravo) |
gen. | to date | на текущий момент (Alex_Odeychuk) |
gen. | to date | на данный момент (Alexander Demidov) |
gen. | to date | до настоящего времени (В.И.Макаров) |
gen. | to date | пока (В.И.Макаров) |
gen. | to date | сегодняшний (В.И.Макаров) |
gen. | to date | к настоящему времени |
gen. | to-date | до сегодняшнего дня (kee46) |
gen. | to date | по состоянию на текущую дату (Ася Кудрявцева) |
gen. | to date | на сегодня |
gen. | to date | на сегодняшний момент (To date, we have received over 200 replies. • The exhibition contains some of his best work to date. • We've received no complaints to date. • This is their greatest success to date. • To date, most of their work has been preparatory. Alexander Demidov) |
gen. | to date | на данный момент |
gen. | to date | современный |
gen. | to date | по состоянию на текущий момент (Gri85) |
gen. | to date | к текущему моменту (To date the book has been through six editions. • К текущему моменту книга пережила (выдержала) шесть изданий. buhlerav) |
gen. | to date | до сегодняшнего дня (kee46) |
gen. | to date | на настоящий момент (Scholz, Biden and Macron expressed their solidarity with Ukraine and commended Ukraine's cautious response to date, led by President Volodymyr Zelensky, he added.) |
gen. | to date | на данное число |
gen. | to date | по настоящее время (mascot) |
gen. | to date | на сегодняшний день |
gen. | to date | в настоящее время |
gen. | to date | до сих пор |
gen. | to this date | на сегодняшний день (Alex Lilo) |
gen. | today's date | сегодняшнее число (Find today’s date and fill in the first entry. ART Vancouver) |
gen. | translated into roubles at the Bank of Russia exchange rate current at the date of purchase | в пересчёте в рубли по курсу Банка России на дату покупки (ABelonogov) |
gen. | Transmission Date | Дата передачи (tina.uchevatkina) |
gen. | under the date of January 10 | за десятое января |
gen. | under the date of | такого-л. числа |
gen. | unless a different date is fixed by law | если иной срок не установлен законом (The Congress shall convene once every year on the fourth Monday of July for its regular session, unless a different date is fixed by law, and shall continue to be ... Alexander Demidov) |
gen. | unless a different date is fixed by law, or specified | если иной срок не установлен законом и не указан (rule shall become effective fifteen (15) days from the date of filing as above provided unless a different date is fixed by law, or specified in the rule in cases. Alexander Demidov) |
gen. | unless a later date is specified in the notice | если в уведомлении не предусмотрен более поздний срок расторжения Договора (Валерия 555) |
gen. | up-date | преобразовать |
gen. | up-date | усовершенствовать |
gen. | up date | пересматривать и дополнять |
gen. | up to date | по плану (you are up to date – все идёт по плану, все идёт как запланировано sankozh) |
gen. | up to date | в настоящее время |
gen. | up to date | до настоящего времени |
gen. | up to date | до сих пор |
gen. | up to date | в ногу со временем |
gen. | up to date | на сегодняшний день |
gen. | up to date | своевременно (All immunizations are up to date. Все прививки сделаны по графику. Все прививки сделаны своевременно.) |
gen. | upon the expiration of one month from the date of | по истечении одного месяца с даты (ABelonogov) |
gen. | up-to-date | до сих пор |
gen. | up-to-date | в обновлённом состоянии (Alexander Demidov) |
gen. | up-to-date | в соответствии |
gen. | up-to-date information | свежая информация (AD Alexander Demidov) |
gen. | up-to-date maps | карты, показывающие современные границы города (и т. п.) |
gen. | up-to-date maps | карты, показывающие современные границы (города и т. п.) |
gen. | up-to-date model | новейшая модель |
gen. | Utilisation Date | Дата использования кредита (Utilisation Date means the date of a Utilisation, being the date on which the relevant Loan is to be made. wikinvest.com Broagh) |
gen. | valuation date | дата оценки (kee46) |
gen. | voucher date | дата выдачи ваучера (emirates42) |
gen. | we advanced the date of departure from July 20 to July 10 | мы перенесли день отъезда с 20-го на 10-е июля |
gen. | we advanced the date of departure from July 20 to July 10 | мы перенесли день отъезда с 20-го на 10 июля |
gen. | we shall have to decide upon the date | придётся назначить определённый день |
gen. | What date is on the label? | Какая дата стоит на этикетке? (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | what is the date today? | какое сегодня число? |
gen. | what is today's date? | какое сегодня число? |
gen. | what is today’s date? | какое сегодня число? |
gen. | what's the date of this discovery? | когда было сделано это открытие? |
gen. | what's the date today? | какое сегодня число? |
gen. | what's today's date? | какое сегодня число? |
gen. | which date will suit you best? | какое число вам удобнее всего? |
gen. | which date will suit you best? | какое число вас больше устроит? |
gen. | will the date Thursday, the time, three o'clock, the proposal, etc. suit? | это число и т.д. подходит |
gen. | will the date Thursday, the time, three o'clock, the proposal, etc. suit? | это число и т.д. устраивает |
gen. | with no date limits | без ограничения даты (emirates42) |
gen. | within 10 days from the date when such a request is received | в течение 10 дней со дня получения запроса (ABelonogov) |
gen. | within 14 days of the date of purchase | в течение 14 дней со дня покупки (andreevna) |
gen. | within one month from the date of presentation | в месячный срок с даты представления (ABelonogov) |
gen. | without date | без даты |
gen. | without date | без назначения даты |
gen. | write the date on | помечать |
gen. | write under the date | подписаться под датой |
gen. | write under the date | подписать под датой |
gen. | year to date | с начала года (Krokodil, YTD Schnappi) |
gen. | yearly date commemorating a special event | годовщина (Taras) |
gen. | your letter of even date | ваше сегодняшнее письмо |