Subject | English | Russian |
inf. | and that will be the end of it | и дело с концом |
progr. | be end-of-life'd | быть снятым с производства (Alex_Odeychuk) |
softw. | component that was end-of-life'd | компонент, обновление и поддержка которого прекращены (Alex_Odeychuk) |
el.mot. | D-end | приводной конец (Концевая часть машины, с выступающим концом вала • П р и м е ч а н и е – Для машин с двумя концами вала, приводной конец – это конец вала:
a) с большим диаметром;
b) противоположный внешнему вентилятору, если концы вала имеют одинаковый диаметр. stroyinf.ru Natalya Rovina) |
electric. | D-end | приводной конец (drive end drag) |
forestr. | d-end table | овальный стол |
comp., MS | during the creation, the preview feature allows you to view the report process as it will appear to the end user | Предварительный просмотр позволяет вам увидеть процесс создания отчёта конечным пользователем. (Dynamics AX 2009 SP1) |
gen. | everything will be all right in the end | перемелется - мука будет |
Makarov. | he flatters himself that this campaign will put an end to the war | он тешит себя надеждой, что эта операция положит конец войне |
Makarov. | he is sure that common sense will prevail in the end | он уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует |
Makarov. | he seemed convinced that the US would prosecute the war to its end | казалось, он был убеждён, что США доведут войну до конца |
gen. | he will come to a bad end | он плохо кончит |
gen. | he will end by losing all his money | он кончит тем, что разорится (by breaking his neck, etc., и т.д.) |
gen. | he will play left end | он будет играть крайним левым |
Makarov. | he'd like to slip away before the end of the meeting | он хочет улизнуть до конца собрания |
gen. | he'd often stay with us for weeks on end | он, бывало, неделями гостил у нас |
Makarov. | I am sure that common sense will prevail in the end | я уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует |
gen. | I don't know how things will end | не знаю, как всё это обернётся |
Makarov. | I flatter myself that this campaign will put an end to the war | я тёшу себя надеждой, что эта операция положит конец войне |
Makarov. | I presage that everything will end badly | я предчувствую, что всё это кончится плохо |
gen. | I wish it would all end soon | хочу, чтобы всё это скорее закончилось (Alex_Odeychuk) |
inf. | I'd even go to the end of the earth with you! | с тобой хоть на край света! |
Makarov. | I'd like to slip away before the end of the meeting | я хочу улизнуть до конца собрания |
gen. | if this got out, she'd never hear the end of it | если это всплывёт, бесконечных попрёков не избежать (linton) |
gen. | if this got out, she'd never hear the end of it | если это всплывёт, попрёкам не будет конца (linton) |
gen. | I'll never have the end it from her | она вечно будет напоминать мне об этом. (После того, как объектом было сделано что-то неприяное для субъекта. Alexey_Yunoshev) |
lit. | Instead of settling in Sunnydale Acres, middle class but pleasantly predictable, she will end up elsewhere. Perhaps on Park Avenue with vastly altered dreams. Or maybe she, too, ends tragically. A modern "Romeo and Juliet.' | Вряд ли она поселится в Саннидейл-Эйкерс — это район зажиточных семей, но по крайней мере без сюрпризов. Она найдёт себе место не там, а, может быть, на Парк-Авеню, радикально изменив свои устремления. А может, и её ждет трагический конец. "Ромео и Джульетта" в современном варианте. (C. Baehr) |
softw. | is end-of-life'd | с прекращением выпуска новых версий ПО (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | it will come all right in the end | в конце концов всё образуется |
gen. | it will end in her getting punished | кончится тем, что её накажут (in his going off in a rage, in your having no money of your own, etc., и т.д.) |
lit. | Much of the evil resulted from doubt, from an honest confusion among men of good will. Would a reasonable God refuse to end it? Not reveal himself? The raising of Lazarus was dim in the distant past. | Зло во многом порождалось сомнением, искренним замешательством благонамеренных людей. Разве разумный Бог отказался бы с этим покончить? Не открылся бы? Ведь воскрешение Лазаря осталось во тьме веков. (W. Blatty) |
Makarov. | that will be the end of all war | это положит конец всякой войне |
Makarov. | that will be the end of all war | войны исчезнут навсегда |
gen. | that's how you will end up | вот что тебя ждёт |
gen. | that's how you will end up | вот чем ты кончишь |
Makarov. | the astronauts would have had to end the mission there for this was potentially a "no-go" situation | космонавтам пришлось бы прервать своё задание, так как потенциально это была безнадёжная ситуация |
polit. | the political tension will not ease until the end of next year at the earliest | Политическая напряжённость не ослабнет, как минимум, до конца следующего года (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times) |
gen. | the supplies will hold out to the end of the voyage | запасов хватит до конца путешествия |
Makarov. | there is no saying how all this will end | кто знает, чем всё это кончится |
gen. | this scene will remain fixed in my memory to the end of my days | вся эта сцена сохранится у меня в памяти до конца жизни |
gen. | this scene will remain fixed in my memory to the end of my days | вся эта сцена останется у меня в памяти до конца жизни |
rhetor. | we would miraculously end up in the sweet embrace of freedom | по мановению волшебной палочки "свобода нас встретит радостно у входа" (англ. контекстуальный перевод предложен пользователем sledopyt Forum Saver) |
gen. | we'll have to take drastic measures to gain our ends | придётся принять героические меры, чтобы добиться цели |
scient. | when such a condition prevails, there will be an end to | когда будут преобладать такие условия, придёт конец ... |
gen. | you will be the end of me | ты меня в могилу загонишь |
gen. | you will reckon with him at the end of the year | вы сосчитаетесь с ним в конце года |
gen. | you'll succeed in the end, if you hang on | в конце концов ты добьёшься своего, если проявишь должное упорство |