DictionaryForumContacts

Terms containing d-end | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
inf.and that will be the end of itи дело с концом
progr.be end-of-life'dбыть снятым с производства (Alex_Odeychuk)
softw.component that was end-of-life'dкомпонент, обновление и поддержка которого прекращены (Alex_Odeychuk)
el.mot.D-endприводной конец (Концевая часть машины, с выступающим концом вала • П р и м е ч а н и е – Для машин с двумя концами вала, приводной конец – это конец вала: a) с большим диаметром; b) противоположный внешнему вентилятору, если концы вала имеют одинаковый диаметр. stroyinf.ru Natalya Rovina)
electric.D-endприводной конец (drive end drag)
forestr.d-end tableовальный стол
comp., MSduring the creation, the preview feature allows you to view the report process as it will appear to the end userПредварительный просмотр позволяет вам увидеть процесс создания отчёта конечным пользователем. (Dynamics AX 2009 SP1)
gen.everything will be all right in the endперемелется - мука будет
Makarov.he flatters himself that this campaign will put an end to the warон тешит себя надеждой, что эта операция положит конец войне
Makarov.he is sure that common sense will prevail in the endон уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует
Makarov.he seemed convinced that the US would prosecute the war to its endказалось, он был убеждён, что США доведут войну до конца
gen.he will come to a bad endон плохо кончит
gen.he will end by losing all his moneyон кончит тем, что разорится (by breaking his neck, etc., и т.д.)
gen.he will play left endон будет играть крайним левым
Makarov.he'd like to slip away before the end of the meetingон хочет улизнуть до конца собрания
gen.he'd often stay with us for weeks on endон, бывало, неделями гостил у нас
Makarov.I am sure that common sense will prevail in the endя уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует
gen.I don't know how things will endне знаю, как всё это обернётся
Makarov.I flatter myself that this campaign will put an end to the warя тёшу себя надеждой, что эта операция положит конец войне
Makarov.I presage that everything will end badlyя предчувствую, что всё это кончится плохо
gen.I wish it would all end soonхочу, чтобы всё это скорее закончилось (Alex_Odeychuk)
inf.I'd even go to the end of the earth with you!с тобой хоть на край света!
Makarov.I'd like to slip away before the end of the meetingя хочу улизнуть до конца собрания
gen.if this got out, she'd never hear the end of itесли это всплывёт, бесконечных попрёков не избежать (linton)
gen.if this got out, she'd never hear the end of itесли это всплывёт, попрёкам не будет конца (linton)
gen.I'll never have the end it from herона вечно будет напоминать мне об этом. (После того, как объектом было сделано что-то неприяное для субъекта. Alexey_Yunoshev)
lit.Instead of settling in Sunnydale Acres, middle class but pleasantly predictable, she will end up elsewhere. Perhaps on Park Avenue with vastly altered dreams. Or maybe she, too, ends tragically. A modern "Romeo and Juliet.'Вряд ли она поселится в Саннидейл-Эйкерс — это район зажиточных семей, но по крайней мере без сюрпризов. Она найдёт себе место не там, а, может быть, на Парк-Авеню, радикально изменив свои устремления. А может, и её ждет трагический конец. "Ромео и Джульетта" в современном варианте. (C. Baehr)
softw.is end-of-life'dс прекращением выпуска новых версий ПО (Alex_Odeychuk)
Makarov.it will come all right in the endв конце концов всё образуется
gen.it will end in her getting punishedкончится тем, что её накажут (in his going off in a rage, in your having no money of your own, etc., и т.д.)
lit.Much of the evil resulted from doubt, from an honest confusion among men of good will. Would a reasonable God refuse to end it? Not reveal himself? The raising of Lazarus was dim in the distant past.Зло во многом порождалось сомнением, искренним замешательством благонамеренных людей. Разве разумный Бог отказался бы с этим покончить? Не открылся бы? Ведь воскрешение Лазаря осталось во тьме веков. (W. Blatty)
Makarov.that will be the end of all warэто положит конец всякой войне
Makarov.that will be the end of all warвойны исчезнут навсегда
gen.that's how you will end upвот что тебя ждёт
gen.that's how you will end upвот чем ты кончишь
Makarov.the astronauts would have had to end the mission there for this was potentially a "no-go" situationкосмонавтам пришлось бы прервать своё задание, так как потенциально это была безнадёжная ситуация
polit.the political tension will not ease until the end of next year at the earliestПолитическая напряжённость не ослабнет, как минимум, до конца следующего года (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times)
gen.the supplies will hold out to the end of the voyageзапасов хватит до конца путешествия
Makarov.there is no saying how all this will endкто знает, чем всё это кончится
gen.this scene will remain fixed in my memory to the end of my daysвся эта сцена сохранится у меня в памяти до конца жизни
gen.this scene will remain fixed in my memory to the end of my daysвся эта сцена останется у меня в памяти до конца жизни
rhetor.we would miraculously end up in the sweet embrace of freedomпо мановению волшебной палочки "свобода нас встретит радостно у входа" (англ. контекстуальный перевод предложен пользователем sledopyt Forum Saver)
gen.we'll have to take drastic measures to gain our endsпридётся принять героические меры, чтобы добиться цели
scient.when such a condition prevails, there will be an end toкогда будут преобладать такие условия, придёт конец ...
gen.you will be the end of meты меня в могилу загонишь
gen.you will reckon with him at the end of the yearвы сосчитаетесь с ним в конце года
gen.you'll succeed in the end, if you hang onв конце концов ты добьёшься своего, если проявишь должное упорство

Get short URL