Subject | English | Russian |
Makarov. | a copy faithful in every detail | копия, точная во всех деталях |
gen. | a copy in oil | снимок масляными красками |
law | Agreement has been executed in two copies of which the Parties have taken one each. | настоящее Соглашение составлено в двух 2 экземплярах, по одному 1 для каждой Стороны |
avia. | AOC copies with operation special provisions in English | копии Сертификата эксплуатанта со специальными положениями по эксплуатации на английском языке (tina.uchevatkina) |
busin. | be in copy | в копии (eg Saule is in copy Johnny Bravo) |
gen. | blot in one's copy book | пятно на репутации (vlad-and-slav) |
gen. | both in hard and soft copy | как на бумаге, так и на электронных носителях (Alexander Demidov) |
gen. | both in hard and soft copy | как в бумажном, так и электронном виде (Alexander Demidov) |
polygr. | break in copy | делать пропуск в тексте |
libr. | break in the copy | пропуск в тексте |
polygr. | breaking in copy | делающий пропуск в тексте |
progr. | bulk copy-in | массовая загрузка данных (ssn) |
gen. | certified copy in accordance with the original | заверенная копия с подлинного текста (Johnny Bravo) |
progr. | copies of entries in the store | копии записей хранилища (ssn) |
avia. | copies of registration documents, aircraft suitability certificates and noise certificates in English | копии свидетельств регистрации, удостоверений годности воздушных судов и сертификатов по шумам на английском языке (tina.uchevatkina) |
Makarov. | copy faithful in every detail | копия, точная во всех деталях |
gen. | copy in | высылать копию (copy someone in on something – высылать кому-либо копию чего-либо lexicographer) |
gen. | copy in | ставить в копию (кого-либо, напр., при рассылке электронной почты Dias) |
email | copy in | добавить (кого-либо) в качестве получателя копии (электронного письма sheetikoff) |
gen. | copy smb. in manner | копировать чьи-л. манеры (in gesture, in speech, in gait, etc., и т.д.) |
gen. | copy smb. in manner | подражать чьим-л. манерам (in gesture, in speech, in gait, etc., и т.д.) |
libr. | copy in paper boards | экземпляр без переплета |
libr. | copy in paper boards | непереплетённый экземпляр |
IT | copy in progress | выполняется копирование |
libr. | copy in sheets | издание в листах |
libr. | copy in sheets | несброшюрованная книга |
Makarov. | copy out the article in your best handwriting, including all the corrections I have made | перепиши эту статью своим каллиграфическим почерком, и не забудь внести все мои исправления |
libr. | copy still in hand | книга, ещё имеющаяся в продаже |
Makarov. | copy the words in order | списать и расставить слова по порядку |
libr. | edition in ... copies | издание в ... экземплярах |
Makarov. | I stopped in at the music teacher's house on my way home from school to give her a copy of the music | по дороге домой я заглянул в музыкальную школу, чтобы отдать преподавателю копию нот |
avia. | if necessary aircraft leasing contracts copies and charter contract for this carriage in English | при необходимости копии договора аренды ВС и договора чартера на данную перевозку на английском языке (tina.uchevatkina) |
gen. | in a hard copy format | в печатной форме (tlumach) |
econ. | in a hard-copy form | в форме печатных материалов |
econ. | in a hard-copy form | в печатной форме |
law | in a single copy | в единственном экземпляре (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
gen. | in a single copy | в одном экземпляре (ABelonogov) |
gen. | in a unique copy | в единственном экземпляре (Soulbringer) |
gen. | in an edition of ... copies | тиражом в ... экземпляров (RD3QG) |
gen. | in certifying a true copy of the original document validity of the content thereof is not attested | при свидетельствовании верности копии документа не подтверждается законность |
gen. | in electronic format and hard copy | на электронном и бумажном носителе (Alexander Demidov) |
econ. | in five copies | в пяти экземплярах |
gen. | in hard and soft copy | на бумажных и электронных носителях (Alexander Demidov) |
law | in hard and soft copy | в бумажном и электронном виде (more UK hits Alexander Demidov) |
law | in hard and soft copy | в бумажной и электронной версиях (Alexander Demidov) |
gen. | in hard and soft copy | на бумажном и электронном носителе (Alexander Demidov) |
gen. | in hard and/or soft copy | в бумажной и / или электронной форме (The initial version of the RMADS in hard and/or soft copy will be provided for a single cycle of review and comment following which necessary changes will be ...) |
gen. | in hard copy | в печатном виде (AFilinovTranslation) |
gen. | in hard copy | в бумажном варианте |
gen. | in hard copy | на бумажном носителе (Sukhopleschenko) |
gen. | in hard copy | в бумажной форме |
gen. | in hard copy and electronic form | на бумажных и электронных носителях (same No of UK hits Alexander Demidov) |
gen. | in hard copy and electronic form | на бумажном и магнитном носителях (Slovoman) |
gen. | in hard copy and electronic format | на бумажных и электронных носителях (Алексей Леонов) |
law | in hard copy form | на бумажном носителе (fddhhdot) |
gen. | in hard copy form | в бумажной форме (Alexander Matytsin) |
law | in hard or soft copy | в виде электронных и бумажных копий (Alexander Demidov) |
idiom. | in multiple copies | в нескольких экземплярах (Acruxia) |
gen. | in one copy | в одном экземпляре (ABelonogov) |
gen. | in soft and hard copy | на электронном и бумажном носителе (fewer hits Alexander Demidov) |
gen. | in soft and hard copy | в электронной и бумажной формах (Alexander Demidov) |
law | in soft and hard copy | в электронном виде и в виде твердой копии (Alexander Demidov) |
gen. | in soft and hard copy | в бумажной и электронной формах (Alexander Demidov) |
gen. | in soft and hard copy | в электронном и бумажном виде (Alexander Demidov) |
dat.proc. | in soft copies | в электронном виде (igisheva) |
dat.proc. | in soft copies | на электронных носителях (igisheva) |
dat.proc. | in soft copies | в электронной форме (igisheva) |
gen. | in soft copy | в электронном виде (I. Havkin) |
gen. | in soft or hard copy | в электронном или печатном виде (Any references to "you" or "your" or similar is reference to any individual viewing the content of this site, whether online or offline or in soft or hard copy. Alexander Demidov) |
product. | in the electronic copy | в электронной версии (Yeldar Azanbayev) |
gen. | in their original or in a copy | в виде оригиналов или копий (ABelonogov) |
gen. | in three copies | в трёх экземплярах |
gen. | in two copies | в двух экземплярах (ABelonogov) |
busin. | in two copies being equally valid | в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу (Tverskaya) |
offic. | in two copies of equal legal force | в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу (igisheva) |
law | in two copies of equal legal force | в двух экземплярах, обладающих одинаковой юридической силой (zhvir) |
radio | in-phase copy of subcarrier frequency signal | синфазная копия сигнала поднесущей частоты (Konstantin 1966) |
econ. | issue a document in two copies | оформить документ в двух экземплярах |
econ. | issue of a document in three copies | оформление документа в трёх экземплярах |
law | made in two copies | составленный в двух экземплярах (Alex_Odeychuk) |
formal | obtain a copy in data format | получить копию в электронной форме (Alex_Odeychuk) |
adv. | offer buried in copy | предложение, скрытое в тексте |
Makarov. | original copy is reposited in museum | оригинал хранится в музее |
Makarov. | raggedness in the received copy | искажение линий изображения (в фототелеграфе) |
non-destruct.test. | raggedness in the received copy | искажение фотоизображения |
progr. | Read a step in a use case and ask the question, "Well, what happens, if the client wants a hard copy proof rather than a digital copy?" | Прочитайте шаг в варианте использования и задайтесь вопросом, что происходит, когда клиент предпочитает твёрдую, а не цифровую копию корректуры (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001 ssn) |
progr. | Read a step in a use case and ask the question, Well, what happens, if the client wants a hard copy proof rather than a digital copy? | Прочитайте шаг в варианте использования и задайтесь вопросом, что происходит, когда клиент предпочитает твёрдую, а не цифровую копию корректуры (см. Writing Effective Use Cases by Alistair Cockburn 2001 ssn) |
avia. | registering with ICAO copies in English | копии регистрации в ИКАО на английском языке (tina.uchevatkina) |
Makarov. | reposit the original copy in the museum | отдать оригинал на хранение в музей |
law | service deliverables in hard copy or on electronic media | результаты услуг, содержащиеся на бумаге или на электронных носителях (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | she stopped in at the music teacher's house on her way home from school to give her a copy of the music | по дороге домой из школы она зашла к своей учительнице музыки, чтобы отдать ноты |
Makarov. | skew in the recorded copy | перекос изображения (в фототелеграфе) |
non-destruct.test. | skew in the recorded copy | перекос изображения в фототелеграфе |
busin. | the Agreement is made in two copies of equal legal force, one for each Party | настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон. |
busin. | the contract has been prepared in two identical copies, one copy for each party | Договор составлен в двух одинаковых экземплярах, по одному экземпляру для каждой из Сторон |
Makarov. | the original copy is reposited in the museum | оригинал хранится в музее |
Makarov. | the original copy of the Iliad, is now reposited in the Museum | оригинал "Илиады" сейчас хранится в музее |
law | there are no erasures, editions, crossed out words, unspecified corrections or any other peculiarities in the aforesaid copy | в последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов, неоговорённых исправлений, особенностей нет (как вариант Ker-online) |
gen. | this Additional agreement is drawn up in two copies | настоящее дополнительное соглашение составлено в двух экземплярах |
law | this Agreement is drawn up in Russian, signed and made in duplicate, one copy for each party, both of them having equal validity, one for the Customer and one for the Contractor | настоящий Договор составлен на русском языке и подписан в двух подлинных экземплярах, по одному для каждой из Сторон, с равной юридической силой каждого экземпляра: один – Заказчику, один – Исполнителю |
busin. | this Agreement is executed in two copies, each party holding one copy, and both copies have the same legal effect. | Договор составлен в 2-х экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному для каждой Стороны (zentaura) |
law | this agreement is made in two copies of equal legal force, one for each party | Договор составлен в двух экземплярах для каждой из сторон, имеющих равную юридическую силу (romeo Bema) |
busin. | this agreement is made in two copies of equal legal force, one for each party | Договор составлен в двух экземплярах, равной юридической силы, по одному экземпляру для каждой из сторон. (Johnny Bravo) |
busin. | this Contract is made in two copies of equal legal force, one for each Party | настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон. |
gen. | throw in an extra copy | давать в придачу ещё один экземпляр (a chair, a cart, a pair of leather gloves, etc., и т.д.) |
gen. | throw in an extra copy | добавлять ещё один экземпляр (a chair, a cart, a pair of leather gloves, etc., и т.д.) |
Makarov. | while you're in the hall, copy down the dates of the concert practices | когда будешь в вестибюле, запиши даты занятий по музыке |
gen. | write one's exercises in a copy-book | записывать упражнения в тетрадь (one's name in the visitors' book, the facts in one's, diary, notes in the margin, etc., и т.д.) |
gen. | write one's exercises in a copy-book | писать упражнения в тетрадь (one's name in the visitors' book, the facts in one's, diary, notes in the margin, etc., и т.д.) |