Subject | English | Russian |
gen. | a muscle contracts when it is irritated by electricity | под воздействием электричества мышца сокращается |
tech. | a shock-absorber contracts | амортизатор испытывает сжатие |
fin. | abstain from entering into contracts | воздерживаться от заключения договоров |
gen. | accept a contract | соглашаться на контракт |
econ. | advances under the leasing contracts | авансы по договорам лизинга (Konstantin 1966) |
busin. | advise on franchising contracts | консультировать по поводу франчайзинговых контрактов |
EBRD | aggregation of contracts | группировка подрядов (укрупнение) |
Makarov. | agree on a contract | согласовывать контракт |
law | agreements, contracts and covenants | договоры, контракты и соглашения (Alexander Demidov) |
Makarov. | any deal would have to be concluded via contracts and attorneys | любую сделку нужно было заключать при помощи контрактов и доверенных в делах |
Makarov. | any deal would have to be concluded via contracts and attorneys | любую сделку нужно было организовывать при помощи контрактов и поверенных в делах |
tax. | Archer MSAs and long-term care insurance contracts | контракты по программе Арчера и контракты на страховое обеспечение долгосрочной медицинской помощи |
polit. | arms contracts | контракты на поставку оружия |
mil. | arms contracts | военные заказы |
mil., BrE | Army Contracts Division | управление контрактов СВ |
law | assignability of contracts | возможность уступки договоров (Leonid Dzhepko) |
O&G, sakh. | assist in the issuance of contracts | помогать в подготовке и заключении контрактов |
mil., BrE | Assistant Director of Army Contracts | помощник начальника управления контрактов СВ |
econ. | attest contracts | удостоверять сделки |
account. | attributable profit on contracts | относимая прибыль по контрактам (относимая к выполненному объёму работ) |
energ.syst. | auctioned contracts pass-through | перенос затрат на основании цен, определённых в договорах о закупке электроэнергии / мощности по результатам конкурсных процедур (MichaelBurov) |
energ.syst. | auctioned contracts pass-through | перенос затрат на потребителей на основании цен конкурсных контрактов (MichaelBurov) |
energ.syst. | auctioned contracts pass-through | перенос затрат на основании цен конкурсных контрактов (MichaelBurov) |
energ.syst. | auctioned power contracts pass-through | перенос затрат на основании цен, определённых в договорах о закупке электроэнергии / мощности по результатам конкурсных процедур (MichaelBurov) |
energ.syst. | auctioned power contracts pass-through | перенос затрат на потребителей на основании цен конкурсных контрактов (MichaelBurov) |
energ.syst. | auctioned power contracts pass-through | перенос затрат на основании цен конкурсных контрактов (MichaelBurov) |
tax. | authority to conclude contracts in the name of the enterprise | полномочия заключать контракты от имени предприятия (ВолшебниКК) |
interntl.trade. | authorized representative contract / agreement | ДУЛ (Договор Уполномоченного Лица (официальный файл, в котором зарубежный производитель передает свои функции организации, зарегистрированной в пределах Таможенного Союза) maMasha) |
IT | automatic extraction of function contracts from source code | автоматическое извлечение контрактов функций из исходного кода (Alex_Odeychuk) |
avia. | Availability of running contracts with subcontractors | Наличие действующих договоров с субподрядчиками (Uchevatkina_Tina) |
corp.gov. | award of contracts | решение о заключении контрактов |
O&G, sahk.r. | awarding of contracts | заключение контрактов |
O&G, sakh. | awarding of contracts | заключение договоров |
busin. | back contracts | отдалённые контракты |
fin. | Bank-financed contracts | Контракты, финансируемые банком (sonicbarrier) |
law | be agreeable to conclusion of analogous contracts | соглашаться на заключение аналогичных договоров (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
insur. | benefit-certain contracts | договоры с обязательной выплатой страховой суммы |
insur. | benefit-uncertain contracts | договоры с вероятной выплатой страховой суммы |
law | bidder for government contracts | участник государственных закупок (Alexander Demidov) |
energ.syst. | bilateral contracts | двусторонние договоры (MichaelBurov) |
account. | billing on long-term contracts | выставление счета по долгосрочному контракту |
progr. | build upon existing contracts | создавать на основе существующих контрактов (Alex_Odeychuk) |
progr. | business protocols and contracts | бизнес-протоколы и контракты (ssn) |
gen. | by pure luck I sold out my futures contracts at the exact top of the market | по чистой случайности я продал мои фьючерсные контракты точно в момент максимального подъёма рынка (Taras) |
gen. | carrier contracts | контракт с мобильным оператором (особенно распространен в США, т.к. дает существенную скидку на новый тел. или вообще дается бесплатно, если абонент обязуется пользоваться услугами оператора в течение года / 2 лет ulanka) |
st.exch. | cash settled contracts | расчётные производные финансовые инструменты ('More) |
st.exch. | cash settled contracts | расчётные деривативы ('More) |
st.exch. | cash settled contracts | беспоставочные контракты ('More) |
st.exch. | cash settled contracts | беспоставочные деривативы ('More) |
st.exch. | cash settled contracts | беспоставочные производные финансовые инструменты ('More) |
st.exch. | cash settled contracts | беспоставочные ПФИ (расчётные (беспоставочные) производные финансовые инструменты (тж. поставочные деривативы/контраы) не предполагают исполнения сделки в натуре, исполяются в денежной форме без реальной поставки базового (базисного) актива (товара, ценных бумаг, валюты), в отличие от поставочных ПФИ 'More) |
st.exch. | cash settled contracts | расчётные контракты ('More) |
st.exch. | cash settled contracts | расчётные ПФИ (расчётные (беспоставочные) производные финансовые инструменты (тж. поставочные деривативы/контраы) не предполагают исполнения сделки в натуре, исполяются в денежной форме без реальной поставки базового (базисного) актива (товара, ценных бумаг, валюты), в отличие от поставочных ПФИ 'More) |
fin. | CFDs contracts | сделки с контрактами на разницу цен (sankozh) |
progr. | class contracts | контракты на классы (напр., в языке программирования Oxygene Alex_Odeychuk) |
progr. | class-wide contracts | контракты на надклассовый тип (надклассовый тип является одним из типов данных в языке параллельного программирования Ada 2012; корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
gen. | Clearing House for Contracts Traded on Financial Markets | расчётный центр по обслуживанию договоров на финансовых рынках (4uzhoj) |
law | Code of Obligations and Contracts | Кодекс обязательственного и договорного права (Metitella) |
econ. | collect kickbacks on contracts | получать откаты (лексика ВВС mizgertina) |
dipl. | Committee on Contracts | Комитет по контрактам (UNIS; ЮНИС) |
law | communications contracts | договор обеспечения связи (Alexander Demidov) |
fin. | compensation for termination of a contract | отступные |
EBRD | compensation for termination of contract | отступное (при расторжении договора личного найма) |
law | compensation for termination of contract | отступные (при расторжении договора личного найма) |
Makarov. | compete for this contract | стремиться заполучить этот контракт |
Makarov. | compete for this contract | бороться за этот контракт |
f.trade. | competitor for markets and contracts | конкурент за рынки и контракты (Alex_Odeychuk) |
construct. | conclude a contract | заключать договор |
law | conclude the analogous contracts | заключать аналогичные договоры (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
law | conclusion of contracts | заключение договоров |
invest. | conditional sales contracts | условные контракты купли-продажи |
construct. | Construction Contracts Manager | Менеджер по строительным контрактам (договорам подряда Andy) |
construct. | Construction contracts regulations | Правила о договорах подряда на капитальное строительство (VPK) |
EBRD | Consultancy Contracts Manager | заведующий секцией контрактов консультантов |
EBRD | Consultancy Contracts Manager | заведующий секцией по контрактам консультантов |
EBRD | consultant contracts unit | отдел по найму консультантов (в международных финансовых организациях oVoD) |
EBRD | Consultant Contracts Unit | секция контрактов консультантов (CCU) |
EBRD | Consultant Contracts Unit | секция по контрактам консультантов |
econ. | Consultant Contracts Unit | секция контрактов консультантов (CCU dimock) |
polit. | contract a bargain | заключить сделку |
Makarov. | contract a cold | получить насморк |
econ. | contract a crop | заключать контракт на покупку или продажу урожая |
agric. | contract a crop | заключать контракт на продажу урожая |
agric. | contract a crop | заключать контракт на покупку урожая |
Makarov. | contract a crop | заключать контракт на продажу или покупку урожая |
econ. | contract a debt | брать в долг |
econ. | contract a debt | получать в кредит сумму |
econ. | contract a debt | взять в долг |
law | contract a debt | сделать долг |
gen. | contract a debt | взять в долг (сумму) |
med. | contract a disease | подхватить болезнь (Andrey Truhachev) |
inf. | contract a disease | заработать болезнь (Andrey Truhachev) |
agric. | contract a disease | заболеть |
med. | contract a disease | подцепить болезнь (Andrey Truhachev) |
law | contract a duty | принять на себя обязанность |
gen. | contract a habit | приобрести привычку (Morning93) |
econ. | contract a liability | обязываться (принимать на себя обязательство) |
Makarov. | contract a liability | обязываться |
gen. | contract a liability | принимать на себя обязательство |
econ. | contract a loan | получать ссуду |
EBRD | contract a loan | заключать договор займа (oVoD) |
EBRD | contract a loan | взять кредит (oVoD) |
EBRD | contract a loan | заключать кредитное соглашение (oVoD) |
EBRD | contract a loan | брать заём (oVoD) |
EBRD | contract a loan | заключить кредитное соглашение |
busin. | contract a loan | делать заём |
book. | contract a marriage | вступать в брак |
busin. | contract a marriage | заключать брачный договор |
law | contract a marriage | заключить брачный договор |
law | contract a marriage | вступить в брак |
law | contract a marriage | заключить брак (Wif) |
book. | contract a marriage | бракосочетаться |
gen. | contract a marriage | заключать брак |
Makarov. | contract a marriage with | заключить брачный контракт с (someone – кем-либо) |
gen. | contract a marriage with | заключать брачный контракт (с кем-либо) |
gen. | contract a marriage with | заключить брачный контракт (с кем-либо) |
Makarov. | contract a muscle | сокращать мускул |
econ. | contract a partnership | вступать в товарищество |
dipl. | contract a partnership with | вступить в товарищество (с кем-либо) |
tech. | contract a raster | сжимать растр |
construct. | contract a section | сжимать сечение |
math. | contract a tensor | свёртывать тензор |
comp.sec. | contract a virus | подцепить вирус (For now, the odds of contracting a virus on a mobile device are low Гевар) |
gen. | contract a word | сократить слово |
Makarov. | contract Aids | подхватить СПИД |
dipl. | contract an alliance | создать союз |
dipl. | contract an alliance | заключить союз |
gen. | contract an alliance with a foreign country | заключить союз с иностранным государством |
med. | contract an illness | заразиться (alexghost) |
med. | contract an illness | подхватить болезнь (Andrey Truhachev) |
med. | contract an illness | подцепить болезнь (Andrey Truhachev) |
gen. | contract an illness | нажить болезнь |
health. | contract an illness | заработать болезнь (Andrey Truhachev) |
med. | contract an illness | заболеть (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, med. | contract an illness | наживать болезнь |
gen. | contract an illness | наживать болезнь |
med. | contract an incurable illness | заразиться неизлечимой болезнью (Don Quixote) |
busin. | contract an obligation | принимать на себя обязательство |
med. | contract an ulcer | заработать язву (Soulbringer) |
math. | contract and expand | сжиматься и расширяться |
gen. | contract away | поручить (Ася Кудрявцева) |
gen. | contract bad habits | приобретать дурные привычки |
gen. | contract brows | хмуриться |
Makarov. | contract cholera | слечь с холерой |
Makarov. | contract cholera | заразиться холерой |
gen. | contract Covid-19 | заразиться Covid-19 (Ремедиос_П) |
EBRD | contract debt | принимать долговые обязательства |
busin. | contract debt | брать в долг |
busin. | contract debt | принимать на себя долг |
econ. | contract debts | брать в долг |
econ. | contract debts | получить в кредит сумму |
econ. | contract debts | взять в долг |
econ. | contract debts | делать долги |
gen. | contract debts | наделать долгов |
Makarov. | contract diphtheria | заболеть дифтерией |
gen. | contract disease | подхватывать болезнь (dinchik %)) |
gen. | contract efforts | уменьшить усилия |
gen. | contract efforts | уменьшать усилия |
gen. | contract expenses | сократить расходы |
gen. | contract expenses | сокращать расходы |
gen. | contract eyebrows | нахмурить брови |
Makarov. | contract one's finger | загибать палец |
Makarov. | contract one's fingers | сжимать пальцы |
Makarov. | contract for | законтрактоваться |
Makarov. | contract for | контрактоваться |
agric. | contract for | арендовать |
Makarov. | contract for | законтрактовать |
Makarov. | contract for | контрактовать |
gen. | contract for | являться заказчиком (Alexander Demidov) |
gen. | contract for a loan | договориться о займе |
gen. | contract for premises | законтрактовать помещение (Interex) |
econ. | contract for the carriage | заключить договор перевозки |
gen. | contract forehead | морщить лоб |
gen. | contract good habits | приобретать хорошие привычки |
Makarov. | contract herpes | страдать лишаем |
Makarov. | contract in | обязаться участвовать (официально) |
Makarov. | contract in | официально обязаться принять участие в (чём-либо) |
Makarov. | contract in | обязаться принять участие (официально) |
gen. | contract in | обязаться принять участие |
gen. | contract in | обязаться участвовать участие |
Makarov. | contract in | официально обязаться участвовать или принять участие |
Makarov. | contract in | оформлять договор на участие |
gen. | contract in | обязаться участвовать или принять участие |
gen. | contract in place | уже заключённый договор (due to both the number of contracts in place and the dynamic nature of such contracts Alexander Demidov) |
law | contract law enforcement | заключить договор об осуществлении полицейских функций |
econ. | contract liabilities | брать обязательства |
econ. | contract liabilities | взять на себя обязательства |
gen. | contract marriage | заключать брак |
gen. | contract marriage | вступить в брак |
law | contract matrimony | сочетаться браком с (with) |
Gruzovik, obs. | contract matrimony with | сочетаться браком |
obs., ironic. | contract matrimony | сочетаться браком (with) |
obs. | contract matrimony with | сочетаться браком (someone Anglophile) |
econ. | contract money | сократить денежную массу |
gen. | contract muscle on a face | напрягать мышцы лица (without contracting a single muscle on the face – бесстрастно, не напрягая ни единую мышцу лица Intense) |
gen. | contract muscles | сокращать мышцы |
gen. | contract muscles | сокращать мускулы |
gen. | contract muscles | сократить мышцы |
Makarov. | contract out | давать работу по контракту |
Makarov. | contract out | официально обязаться не принимать участия |
EBRD | contract out | передавать на подряд (oVoD) |
EBRD | contract out | передавать задание внештатному исполнителю (oVoD) |
EBRD | contract out | отдавать часть работы подрядной организации (oVoD) |
Makarov. | contract out | официально отказаться от участия в (чём-либо) |
Makarov. | contract out | обязаться выйти (откуда-либо) |
gen. | contract out | отдавать на аутсорсинг (Ремедиос_П) |
gen. | contract out | привлекать стороннего исполнителя по договору (Stas-Soleil) |
econ. | contract out | освобождаться от обязанностей |
gen. | contract out | обязаться не принимать участия |
busin. | contract out of | освобождаться от обязательств |
econ. | contract out of an agreement | освободиться от обязательств по договору |
econ. | contract out of an agreement | освобождаться от обязанностей по договору |
econ. | contract out of an agreement | освобождаться от обязательств по договору |
Makarov. | contract out of trading with | обязаться не торговать с |
Makarov. | contract out of trading with | обязаться не иметь дела с |
gen. | contract out of trading with | обязаться не торговать с |
O&G, sakh. | contract out = to farm out | отдавать на субподряд |
Makarov. | contract pneumonia | заболеть пневмонией |
Makarov. | contract pneumonia | получить воспаление лёгких |
Makarov. | contract SARS | заразиться атипичной пневмонией |
Makarov. | contract service | обслуживаться по абонементу |
gen. | contract services | нанимать компанию для предоставления услуг (Ремедиос_П) |
gen. | contract services | заказывать услуги (Ремедиос_П) |
gen. | contract services | подписывать контракт на услуги (в качестве заказчика Ремедиос_П) |
Makarov. | contract smallpox | заразиться оспой |
Makarov. | contract spasmodically | конвульсивно сокращаться |
Makarov. | contract the brow | морщить лоб |
gen. | contract the brow | хмурить брови |
gen. | contract the disease | заразиться болезнью (The numbers point to an uptick compared to last year, in which 53,000 people contracted the disease; Around half of those who contracted the disease had refused vaccination, mostly for non-medical reasons Taras) |
Makarov. | contract the forehead | морщить лоб |
gen. | contract the habit of | приобрести привычку (Morning93) |
gen. | contract to build a house | заключить договор на постройку дома |
busin. | contract to pay by instalments | принимать на себя обязательство платить в рассрочку |
busin. | contract to receive | заключить договор о получении (алешаBG) |
Gruzovik | contract to work | законтрактовываться (impf of законтрактоваться; for) |
Gruzovik | contract to work | законтрактоваться (pf of законтрактовываться; for) |
Makarov. | contract typhoid fever | получить брюшной тиф |
Gruzovik, slang | contract venereal disease | схватить на конец |
rude | contract venereal disease | схватить на конец |
inf. | contract while sleeping | насыпать |
Gruzovik | contract while sleeping | насыпать (impf of наспать) |
IT | contract window | сжимать окно |
busin. | contract with | заключать контракт |
Makarov. | contract words | стягивать слова (напр., can't см. cannot, o'er вм. over) лингв.) |
law | Contracts Rights of Third Parties Act 1999 | Закон о договорах Права третьих лиц 1999 года (действует только на территории Англии и Уэльса Leonid Dzhepko) |
law | Contracts Rights of Third Parties Act of 1999 | Закон 1999 года о договорах (права третьих лиц; Великобритания Leonid Dzhepko) |
law, ADR | contracts advisor | специалист по договорным отношениям (4uzhoj) |
O&G | Contracts and Legal Affairs Department | ДКиЮС (CLAD; департамент контрактов и юридического сопровождения Madi Azimuratov) |
gen. | Contracts and Procurement | Подрядные работы и материально-техническое снабжение (SEIC, как вариант ABelonogov) |
O&G | Contracts and Procurement Expert | эксперт по договорной работе и закупкам (Yeldar Azanbayev) |
econ. | contracts and purchases | контракты и закупки |
mil. | Contracts and Systems Acquisition director | начальник управления заключения контрактов и закупок систем оружия и военной техники (МО) |
law | contracts awarded to companies owned by women and members of minority groups amounted to only 2 percent of the whole universe of contracts, a very small proportion | подряды компаниям, которыми владеют женщины и представители меньшинств, составили только 2% от всей совокупности контрактов, что очень мало |
O&G | Contracts Board | Управление контрактов (MichaelBurov) |
adv. | contracts card | карточка учёта поставок по контрактам |
org.name. | Contracts Committee | Комитет по контрактам |
mil. | contracts compliance regional office | региональное отделение по контролю за выполнением условий контракта |
gen. | contracts department | отдел контрактов (служба организации, ответственная за заключение контрактов с клиентами Janetta Astakhova) |
econ. | contracts department | отдел контрактов |
gen. | Contracts Department | отдел договоров (bookworm) |
mil. | Contracts division | отдел контрактов (МП) |
fin. | contracts for difference | расчётные контракты (Yeldar Azanbayev) |
econ. | contracts for supply of complete equipment | контракты на поставку комплектного оборудования |
fin. | contracts involving payments to or from third parties | контракты с платежами в пользу или от третьих лиц (Alex_Odeychuk) |
UN, account. | Contracts Management Officer | сотрудник по контролю за использованием контрактов |
law | contracts negotiated, executed and performed entirely within the State of New York | договоры, которые согласуются, заключаются и выполняются полностью на территории штата Нью-Йорк (Leonid Dzhepko) |
law | contracts of employment act | закон о работе по контрактам |
insur. | Contracts of Insurance Act | закон о договорах страхования |
econ. | contracts office | отдел контрактов |
gen. | contracts policy | договорный полис (покрывающий риски с момента заключения договора до момента получения платежа) |
law | Contracts Post-Completion | Контракты, действующие после Завершения (термин, определенный в тексте договора купли-продажи активов Leonid Dzhepko) |
law | Contracts /Rights of Third Parties/ Act | Закон о договорах / Права третьих лиц / |
gen. | Contracts /Rights of Third Parties/ Act | Закон "О защите прав третьих лиц, не являющихся стороной контракта" (Соединенного Королевства 4uzhoj) |
law, ADR | contracts specialist | специалист по договорным отношениям (а не Specialist on Contracts 4uzhoj) |
law | Contracts Subject to Assignment | Контракты, подлежащие передаче (Zukrynka) |
mil., avia. | contracts technical service | техническая служба по контрактам |
law | contracts to satisfaction | соглашение о выполнении обязательств одной стороной к удовлетворению другой (Право международной торговли On-Line) |
law | Convention of Contracts | Конвенция о контрактах (MichaelBurov) |
law | Convention of Contracts | Конвенция о договорах (MichaelBurov) |
gen. | Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea | Конвенция Организации Объединённых Наций о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов (Vera27) |
dipl. | Convention on Contracts for the International Sale of Goods | Конвенция Организации Объединённых Наций о договорах международной купли-продажи товаров (cisg.ru Палачах) |
busin. | Convention on Contracts for the International Sale of Goods | Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров (Материал из Википедии – Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров (Венская конвенция 1980 года) – многостороннее международное соглашение, имеющее целью унификацию правил международной торговли. Rori) |
gen. | Convention on Contracts for the International Sale of Goods | Конвенция о договорах международной купли-продажи товаров (ООН Alexander Demidov) |
busin. | coordination of contracts | согласование контрактов (chobotar) |
avia. | copies of contracts | копии договоров (tina.uchevatkina) |
construct. | Cost estimate and contracts department | СДУ (сметно-договорное управление Шакиров) |
gen. | Cost-Plus-Fixed-Fee Contracts | Контракты с оплатой издержек и дополнительным фиксированным вознаграждением (Lavrov) |
fin. | credits and contracts | аккредитивы и договоры (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
account. | critical contracts | важнейшие заказы |
econ. | critical war contracts | важнейшие военные заказы |
product. | current contracts | текущие договора (Yeldar Azanbayev) |
mil., BrE | Defence Contracts director-general | начальник управления военных контрактов |
econ. | derivative contracts | производные контракты (teterevaann) |
gen. | derivative contracts | срочные контракты (starkside) |
gen. | direct contracts | прямые договора (Managed care. A direct contract between a network of providers–physicians, hospitals, etc, and a block of employers or business coalitions, bypassing an HMO or PPO intermediary, insurer or third-party payer. See Third-party payer. McGraw-Hill Concise Dictionary of Modern Medicine. © 2002. Utilities Government may Prohibit Direct Contracts between Consumers and FSK Positive for MRSKs Kommersant reported today (26 Sep) that the government is considering a ban on direct electricity transmission contracts between large electricity consumers and FSK. ATON – Daily Dashboard, Utilities – Sep 26, 2011 by Russian Banks and Brokers Reports. TFD. прямой договор энергоснабжения/договор возмездного оказания услуг по передаче электрической энергии = direct contract with an electricity supplier/electricity transmission service provider Alexander Demidov) |
mil., BrE | Director of Army Contracts | начальник управления контрактов СВ |
manag. | director of contracts | руководитель подразделения контрактов (Dashout) |
econ. | director of contracts | руководитель отдела контрактов |
mil., BrE, obs. | Director of Contracts | начальник отдела подрядов |
mil., BrE | Director of Contracts | начальник управления военных контрактов |
tax. | Distribution from Pensions, Annuities, Retirement or Profit-Sharing Plans, IRAs, Insurance Contracts, etc. | Пенсионные планы и планы, обеспечивающие право на участие в прибылях, индивидуальные пенсионные счета, страховые договора и т.д. |
econ. | distribution of contracts at competitive prices | размещение заказов по конкурентоспособным ценам |
tech. | dual production contracts | дублирующие контракты на производство |
gen. | employment contracts act | закон о трудовом договоре (sm.ee ВВладимир) |
gen. | end user contracts | договора с конечным пользователем (Krokodil Schnappi) |
busin. | endorsement contracts | контракты с известными людьми, которые участвуют в рекламе и подтверждают качество товаров |
econ. | enforce contracts | обеспечивать исполнение договоров (A.Rezvov) |
f.trade. | enter into export contracts | законтрактовать на экспорт (букв. – заключать экспортные контракты Alex_Odeychuk) |
real.est. | exchange of contracts | обмен копиями контрактов |
fin. | executory contracts | договоры в стадии исполнения (вк) |
gen. | Extended Major Contracts Board | основной расширенный контрактный совет (EMCB Kashagan B.V) |
gen. | Federal Service for Defence Contracts | Федеральная служба по оборонному заказу (Рособоронзаказ. wikipedia.org lean_translations) |
gen. | Federal Service for Defense Contracts | Рособоронзаказ (Eoghan Connolly) |
econ. | financial leasing contracts | договоры финансового лизинга |
econ. | financial leasing contracts | лизинговые контракты с финансовыми учреждениями (новая форма аренды оборудования, зданий и т.п., при которой арендуемые активы приобретаются непосредственно арендатором на средства арендодателя, в роли которого обычно выступают финансовые учреждения) |
gen. | Foreign exchange contracts | валютные контракты (Lavrov) |
fin. | forex contracts | сделки с валютами (sankozh) |
dipl. | formal contracts | официальные контракты |
law | formation of contracts | заключение договоров |
fin. | forward contracts | предварительные контракты |
gen. | forward contracts/transactions | сделки с отложенными сроками поставки |
gen. | forward contracts/transactions | форвардные контракты |
gen. | fractional contracts | дробные контракты (rechnik) |
law | fully and unilaterally repudiate the Contract | в одностороннем порядке полностью отказаться от исполнения Договора (Elina Semykina) |
progr. | function contracts | контракты функций (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
EBRD | futures contracts | фьючерсные контракты |
busin. | goods of the contracts description | товары, соответствующие описанию в договоре (алешаBG) |
environ. | government contracting | государственный подряд |
ecol. | Great Lakes contracts | договоры об охране Великих озёр (между США и Канадой) |
O&G, sakh. | have responsibility for reviewing contracts before approval | быть ответственным за осуществление экспертизы контрактов, предшествующую их подписанию |
Makarov. | he handles all the major contracts | он ведёт все самые крупные контракты |
org.name. | HQ Procurement and HQ/Field Contracts | Закупки для штаб-квартиры и контракты, заключаемые на местах / в штаб-квартире |
avia. | if necessary aircraft leasing contracts copies and charter contract for this carriage in English | при необходимости копии договора аренды ВС и договора чартера на данную перевозку на английском языке (tina.uchevatkina) |
law | impairment of contracts clause | пункт об обязательной силе договоров (пункт 1 раздела 10 статьи 1 конституции США, согласно которому штатам запрещается принимать законы, отменяющие или изменяющие частные договорные обязательства) |
avia. | in contracts availability of authorized requisitions for quality of buying production/service | Наличие в договорах установленных требований к качеству закупаемой продукции / услуг |
progr. | in the form of contracts | в виде контрактов (Electronic Design Alex_Odeychuk) |
avia. | information regarding foreign airport handling and fuel supply contracts presence | информация о наличии договоров с зарубежными аэропортами и хэндлинговыми агентами, договоров на топливообеспечение (tina.uchevatkina) |
gen. | Interest rate contracts | Процентные контракты (Lavrov) |
law | interpretation of contracts | интерпретация договоров |
law | IP Contracts | Контракты по интеллектуальной собственности (Zukrynka) |
oil | Iran Petroleum Contracts | Нефтяные контракты Ирана (Islet) |
construct. | Joint Contracts Tribunal | Трибунал по стандартной форме контракта на строительство для совместной деятельности в строительстве (ryazantelecom.ru Kovrigin) |
law | law of contracts | обязательственное право (Coroner_xd) |
gen. | law of contracts | договорное право |
law, contr. | law of obligations and contracts | обязательственное и договорное право ('More) |
law | Law on Contracts and Torts | Закона о договорах и гражданских правонарушениях (BRUNDOV) |
law | lease or hire contracts | договора найма или аренды (Alexander Demidov) |
law | lease or hire contracts | договора найма или договора аренды (Alexander Demidov) |
gen. | leases and management contracts | контракты на заключение аренды и управление |
NATO | Legal, Contracts and Finance Committee | Комитет по правовым, контрактным и финансовым вопросам (при Организации НАТО по управлению программой воздушного дальнего радиолокационного обнаружения и управления yevsey) |
law | legal vetting of contracts | юридическая экспертиза контрактов, договоров (Alexander Demidov) |
law | linked contracts | взаимосвязанные договоры (ВолшебниКК) |
UN, account. | local committee on contracts | местный комитет по контрактам |
avia. | Location Contracts | Договор о пункте доставки (топлива Prime) |
O&G | long term sales contracts | долгосрочные контракты на сбыт продукции |
econ. | long-term bulk purchase contracts | долгосрочные контракты на массовые закупки |
O&G, sakh. | major contracts | основные контракты (Budget Sakhalin Energy) |
O&G, sakh. | major contracts | основные контракты |
Makarov. | make a contract | законтрактовывать |
gen. | management of contracts | поддержание в силе договоров (Alexander Demidov) |
gen. | management of the contracts of appointment | управление контрактами по назначению (feyana) |
O&G, sakh. | Managing Counsel, Contracts & DR | Начальник юридического отдела по договорной и претензионной работе |
gen. | Man-Month or Time-Based Contracts | Контракты на основе показателя человеко-месяцев (или сроков Lavrov) |
fin. | marine insurance contracts | контракты на страхование морских перевозок |
st.exch. | marking contracts | переоценка контрактов (АнастасияГолубева) |
mil. | material purchase contracts control | контроль контрактов на закупки военного имущества |
Makarov. | meet contract requirements | отвечать условиям контракта |
polit. | military contracts | военные заказы |
mil. | Military Contracts Administration Department | управление по контролю за исполнением военных контрактов |
mil. | Military Contracts Department | управление военных контрактов |
gen. | mixed contracts | смешанные договоры (In many cases, an agreement between a consumer and a trader won't be for just goods, services or digital content but will contain aspects of more than one of these. For example, electronic equipment may contain digital content, or a garage may fit parts during a car service. For "mixed" contracts like these, the general rule is that all the relevant parts of the Consumer Rights Act 2015 apply. For example, the goods elements of the contract attract the rights and remedies associated with goods, and the services elements attract the rights and remedies for services. In addition to the general rule, there are special rules for contracts for the supply and installation of goods and for the supply of goods that include digital content. businesscompanion.info Alexander Demidov) |
Makarov. | muscle contracts when it is irritated by electricity | под воздействием электричества мышца сокращается |
insur. | Mutual Revision & Special Contracts | Пересмотр условий полиса по взаимной инициативе и посредством особого соглашения (Julietteka) |
energ.ind. | next day contracts | контракты с расчётом по принципу "день вперёд" (vertepa) |
dipl. | obligations in respect of contracts | обязательства в отношении контрактов |
dipl. | obligations in respect of contracts | обязательства в отношении договоров |
econ. | office for contracts and grants | бюро по контрактам и субсидиям |
product. | Office of expenditure contracts | Служба расходных контрактов (NodiraSaidova) |
avia. | off-tariff contracts | договоры по неопубликованным тарифам (MichaelBurov) |
Makarov. | oil contracts dipped below 30 dollars per barrel | цена на нефть упала ниже тридцати долларов за баррель |
gen. | oil contracts dipped below 30 dollars per barrel | цена на нефть упала ниже 30 долларов за баррель |
law | ongoing contracts | действующие договоры (Leonid Dzhepko) |
busin. | open contracts | открытые обязательства |
busin. | open contracts | открытые контракты |
busin. | open contracts | открытая позиция |
gen. | outbid a company for Government contracts | предложить более выгодные условия для получения правительственных заказов (чем конкурирующая фирма) |
product. | Outsourcing Contracts | контракты на условиях аутсорсинга (Yeldar Azanbayev) |
product. | Outsourcing Contracts | контракты с внешними подрядчиками (Yeldar Azanbayev) |
product. | Outsourcing Contracts | внешний подряды (Yeldar Azanbayev) |
fin. | over the Counter and other off exchange Contracts | внебиржевые и прочие виды нестандартизированных контрактов (Yeldar Azanbayev) |
busin. | over-priced contracts | контракты с завышенной ценой |
EBRD | past performance on contracts | послужной список соблюдения договорных обязательств (raf) |
EBRD | past performance on contracts | результаты выполнения контрактов в прошлом |
econ. | penalties for non-fulfillment of contracts | договорные санкции |
el. | penalty for breach of contracts | штраф за нарушения соглашений |
dipl. | phasedown of contracts | постепенное завершение работ по заказам |
econ. | phaseout of contracts | завершение работ по заказам |
econ. | phaseout of contracts | завершение работ по контрактам |
econ. | phaseout of contracts | постепенное завершение работ по заказам (без их возобновления) |
st.exch. | physically-settled contracts | поставочные контракты (поставочные производные финансовые инструменты (тж. поставочные деривативы,) - предполагают исполнение в натуре, т.е. реальную поставку базового (базисного) актива (товара, ценных бумаг, валюты), в отличие от расчётных (беспоставочных) ПФИ 'More) |
st.exch. | physically-settled contracts | поставочные деривативы (тж. поставочные производные финансовые инструменты (ПФИ) - предполагают исполнение в натуре, т.е. реальную поставку базового (базисного) актива (товара, ценных бумаг, валюты), в отличие от расчётных (беспоставочных) ПФИ 'More) |
st.exch. | physically-settled contracts | поставочные производные финансовые инструменты (поставочные ПФИ (тж. поставочные деривативы) - предполагают исполнение в натуре, т.е. реальную поставку базового (базисного) актива (товара, ценных бумаг, валюты), в отличие от расчётных (беспоставочных) ПФИ 'More) |
st.exch. | physically-settled contracts | поставочные ПФИ (поставочные производные финансовые инструменты (тж. поставочные деривативы,) - предполагают исполнение в натуре, т.е. реальную поставку базового (базисного) актива (товара, ценных бумаг, валюты), в отличие от расчётных (беспоставочных) ПФИ 'More) |
dipl. | placement of contracts | заключение контрактов (с поставщиками) |
dipl. | placement of contracts | размещение контрактов (среди поставщиков) |
econ. | placement of contracts | размещение контрактов среди поставщиков |
econ. | placement of contracts | заключение контрактов с поставщиками |
econ. | placing of contracts | размещение заказов |
manag. | PLC contracts phase | контрактная фаза проекта (PLC – project life cycle Dashout) |
gen. | potable water delivery and waste water collection contracts | договоры на отпуск питьевой воды и приём сточных вод (Lavrov) |
product. | present contracts | текущие договора (Yeldar Azanbayev) |
gen. | procedure for the conclusion of contracts | порядок заключения договоров (ABelonogov) |
busin. | Procurement and Contracts Department | Отдел по закупкам и контрактам (Johnny Bravo) |
mil., avia. | procurement and contracts division | отдел закупок и контрактов |
mil., avia. | procurement information for contracts | закупочная информация для заключения контрактов |
mil. | procurement information for contracts | информация о заготовках для заключения контрактов |
el. | project contracts | заключенные контракты в рамках проекта |
el. | project contracts | заключённые контракты в рамках проекта |
gen. | public contracts | государственные заказы |
law | Public Contracts Regulations 2006 | Положение о договорах государственного заказа 2006 года (Великобритании (?) Leonid Dzhepko) |
fin. | purchase contracts | закупочные контракты |
busin. | register of contracts | реестр договоров (Glebson) |
busin. | registration of contracts | регистрация контрактов (chobotar) |
econ. | Relationship contracts | Отношенческие контракты (Sibiricheva) |
econ. | repo contracts | соглашение о продаже с обратной покупкой (teterevaann) |
O&G | responsibility for reviewing contracts before approval | ответственность за экспертизу контрактов, предшествующую их подписанию |
law | Restatement of the law of contracts | частная кодификация договорно-обязательственного права (из работы М.М. Агаркова Sonetka) |
ling. | roster for occasional contracts | список кандидатов на получение нерегулярных заказов (Alex_Odeychuk) |
ling. | roster for occasional contracts in various fields | список кандидатов с различными областями специализации на получение нерегулярных заказов (Alex_Odeychuk) |
busin. | Sales and Contracts Manager | руководитель отдела контрактов и продаж (WiseSnake) |
busin. | Sales and Contracts Manager | начальник отдела контрактов и продаж (WiseSnake) |
busin. | Sales and Contracts Manager | начальник отдела контрактов и сбыта (WiseSnake) |
busin. | Sales and Contracts Manager | руководитель отдела контрактов и сбыта (WiseSnake) |
mar.law | salvage contracts | договоры о спасании (International Convention on Salvage 'More) |
law | sanctity of contracts | ненарушаемость договора |
law | sanctity of contracts | ненарушаемость договоров |
trd.class. | security and commodity contracts brokerage | деятельность брокерская по сделкам с ценными бумагами и товарами (ОКВЭД код 66.12 europa.eu 'More) |
trd.class. | security and commodity contracts brokerage services | услуги по брокерским операциям с ценными бумагами и товарами (ОКПД 2 – 66.12 europa.eu 'More) |
gen. | Senior Contracts Engineer | Старший специалист по контрактам (SEIC, как вариант ABelonogov) |
O&G, sakh. | services contracts | контракты на услуги |
invest. | set of contracts perspective | контрактная перспектива |
law | setting aside contracts under English law | признание договоров недействительными по английскому праву (Leonid Dzhepko) |
busin. | settlement house contracts | договоры с централизованным расчётом |
law | similar contract | ДА (Boris54) |
st.exch. | standardised contracts | стандартизированные производные финансовые инструменты ('More) |
st.exch. | standardised derivative contracts | стандартизированные производные финансовые инструменты ('More) |
st.exch. | standardized contracts | стандартизированные производные финансовые инструменты ('More) |
st.exch. | standardized derivative contracts | стандартизированные производные финансовые инструменты ('More) |
law | string contracts | ряд последовательных договоров перепродажи |
econ. | subcontracting on prime contracts | выдача субподрядов головными подрядчиками |
econ. | subcontracting on prime contracts | передача головными подрядчиками части объёма работ другим фирмам |
econ. | system of direct contracts | система прямых договоров (Markus Platini) |
polit. | tease and leasing contracts | арендные подряды (bigmaxus) |
polit. | tease and leasing contracts | бригадные подряды (bigmaxus) |
mil. | Technical Contracts Department | управление по техническим контрактам |
busin. | tendering for contracts | подрядные торги (Andrey Truhachev) |
busin. | tendering of contracts | подрядные торги (Andrey Truhachev) |
law | the Contracts Rights of Third Parties Act 1999 | Закон 1999 года о контрактах (правах третьих лиц) |
gen. | the heart contracts by the action of the muscles | сердце сокращается благодаря работе мышц |
busin. | the main expenditures will be for renewal of the current contracts and for execution of only a few new contracts. | основные расходы связаны с продлением срока действия текущих контрактов и выполнением лишь нескольких новых контрактов |
Makarov. | the muscle contracts | мышца сокращается |
law | the transaction does not involve any double contracts, hidden payments or special arrangements for the purpose of avoiding Seller's taxes | Сделка не предполагает наличие двойных договоров, скрытых платежей или специальных договорённостей с целью ухода Продавца от налогов |
Makarov. | the transaction does not involve any double contracts, hidden payments or special arrangements for the purpose of avoiding Seller's taxes | сделка не предполагает наличие двойных договоров, скрытых платежей или специальных договорённостей с целью ухода Продавца от налогов |
law | the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods | Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров (Liliash) |
Makarov. | the valley contracts as one goes up it | по мере подъёма долина сужается |
Makarov. | toss away 100, 000 dollars in film contracts | пожертвовать контрактами на фильмы на сумму в 100 000 долларов |
gen. | toss away 100,000 dollars in film contracts | пожертвовать контрактами на фильмы на сумму в 100 000 долларов |
econ. | total amount of advances paid by Lessees under the leasing contracts | Общая сумма оплаченных Лизингополучателями авансов по договорам лизинга (Konstantin 1966) |
gen. | track record of similar contracts | опыт выполнения работ, аналогичных предмету запроса предложений (Alexander Demidov) |
IMF. | transferable contracts | переводные контракты |
progr. | type-wide contracts | контракты на типы данных (predicates or invariants; корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
law | UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods | Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров (yuriy_ageev) |
law | UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods | Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров (Inchionette) |
gen. | UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods | Конвенция ООН о международных договорах купли-продажи товаров |
avia. | UN Convention on Contracts for the International Sale of Products | Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров (NDA MihayloConSveta) |
UN | UNCITRAL Legal Guide on Drawing Up International Contracts for the Construction of Industrial Works | Правовое руководство ЮНСИТРАЛ по составлению международных контрактов на строительство промышленных объектов (uncitral.org 'More) |
HR | under civil contracts | по договорам ГПХ (MichaelBurov) |
product. | under existing contracts | по действующим договорам (Yeldar Azanbayev) |
econ. | under the leasing contracts | по договорам лизинга (Konstantin 1966) |
mil. | unfair terms in consumer contracts | недобросовестные несправедливые условия потребительского договора (DiBor) |
law | Unfair Terms in Consumer Contracts Regulations | Постановление о недобросовестных условиях потребительских договоров (Хыка) |
railw. | Uniform Rules concerning the Contracts of Use of Vehicles in International Rail Traffic | Единые правила к договору об использовании вагонов в международном железнодорожном сообщении (Ying) |
insur. | unit linked contracts | договоры паевого страхования (Ying) |
law | united nation convention on contracts | Венская Конвенция о договорах (of the International Sale of Goods; международной купли-продажи товаров Caithey) |
law, UN | United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea | Конвенция Организации Объединенных Наций о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов (New York, 2008, Rotterdam Rules – Роттердамские правила un.org 'More) |
econ. | United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods | Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров Вена, 1980 (CISG тж. см. Vienna Convention Seregaboss) |
law | United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods | Конвенция Организации Объединённых Наций о договорах международной купли-продажи товаров (CISG; the Vienna Convention wikipedia.org igisheva) |
law | United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts | Конвенция ООН об использовании электронных сообщений в международных договорах (Tayafenix) |
Makarov. | valley contracts as one goes up it | по мере подъёма долина сужается |
econ. | value of the property under the contracts of purchase | стоимость имущества по договорам купли-продажи (Konstantin 1966) |
insur. | variable contracts | договоры страхования переменные |
ecol. | vena contracts | суженная струя жидкости |
polit. | war contracts | военные заказы |
gen. | we've been doing quite well for new contracts recently | с последними контрактами дела у нас идут хорошо |
gen. | when the existing contracts for new steamships are worked off | когда заканчиваются контракты на новые суда |
audit. | whole-life contracts | договоры пожизненного страхования |
Makarov. | why love among the virtues is not known, It is, that love contracts them all in one | почему любовь не числится среди добродетелей? Потому, что она объединяет их все |
gen. | work contracts and subcontracts for the performance of work | договоры подряда и субподряда на проведение работ (ABelonogov) |
busin. | working out contracts | разработка контракта (chobotar) |
Makarov. | write a contract | составлять договор |