Subject | English | Russian |
gen. | be content to permit | позвольте |
gen. | content to be and to be well | он доволен, что жив, и что у него всё неплохо |
Makarov. | content to be and to be well | он доволен, что жив, и что у него все неплохо |
gen. | content to be and to be well | доволен, что жив и что всё неплохо |
O&G, casp. | content to proceed | согласный приступить к выполнению (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | he is content to be and to be well | он доволен, что жив, и что у него всё не-плохо |
Makarov. | he was content to live in the shadow | его устраивало на заднем плане |
Makarov. | he was content to live in the shadow | его устраивало оставаться на заднем плане |
gen. | he was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past | он по сути своей был из той породы людей с лёгким и весёлым характером, которые радуются настоящему и не тяготятся прошлым |
Makarov. | he wasn't content to live a quiet life in a small town | спокойная жизнь в небольшом городе его не удовлетворяла |
gen. | he wasn't content to live a quiet life in a small town | спокойная жизнь в небольшом городе его не удовлетворяла |
Makarov. | I am content to remain where I am now | я согласен остаться на месте |
Makarov. | I should be well content to do so | я был бы весьма рад сделать это |
Makarov. | I'm not content to accept poor workmanship | я не намерен мириться с плохой работой |
lit. | Man had been content to live in ease and delight upon the labours of his fellow-man, had taken Necessity as his watchword and excuse, and in the fullness of time Necessity had come home to him. I even tried a Carlyle-like scorn of this wretched aristocracy in decay. | Люди хотели жить в роскоши за счёт тяжкого труда своих собратьев и оправдывались необходимостью, а теперь, когда настало время, та же необходимость повернулась к ним своей обратной стороной. Я даже, подобно Карлейлю, пытался возбудить в себе презрение к этой жалкой, упадочной аристократии. (H. G. Wells, Пер. К. Морозовой) |
Makarov. | many teen-agers are content to drift through a day-to-day existence | многие юноши и девушки довольствуются серой повседневностью |
gen. | many teeners are content to drift through a day-to-day existence | многие юноши и девушки довольствуются серой повседневностью |
Makarov. | others with shallower purses are content to wait until prices have bottomed | другие с менее толстыми кошельками намерены ждать, пока цены не достигнут нижнего предела |
Makarov. | perhaps he was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past | наверное, он по сути своей принадлежал к той веселой и лёгкой породе людей, которая согласна радоваться настоящему и не тяготиться прошлым |
Makarov. | she is never content to stay in one place | ей не живётся на одном месте |
Makarov. | she was content to live in the shadow | его устраивало оставаться в тени |