Subject | English | Russian |
Makarov. | a hartley is a unit of information content equal to one of ten equiprobable values | один хартли определяет количество информации, равное одному равновероятному значению из десяти |
progr. | A repository of event metadata used by applications to retrieve information about classes of events and their permitted content | Хранилище метаданных событий, используемое приложениями для извлечения информации о классах событий и их разрешённом содержимом (см. event catalog ssn) |
inf. | abuse one another to heart's content | набрехаться |
Gruzovik, inf. | abuse one another to one's heart's content | набрехать |
TV | access to foreign content | доступ к иностранным информационным продуктам (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | addition of vitamin E raises the phosphate content back to normal | добавление витамина E вновь увеличивает содержание фосфата до нормы |
gen. | admire to one's hearts content | налюбоваться |
comp., MS | Allow users to access content programmatically | Разрешить пользователям программный доступ к содержимому (SharePoint Team Services 2007 Rori) |
Gruzovik, inf. | amuse oneself to one's heart's content | навеселиться |
goldmin. | assay to determine the content | аналитическое обследование на предмет обнаружения (Jewelia) |
Gruzovik, inf. | banquet to one's heart's content | напироваться |
gen. | be content to permit | позвольте |
inf. | boozing to heart's content | пьянка до положения риз (amorgen) |
Gruzovik, inf. | brawl to one's heart's content | навоеваться |
inf. | brawl to heart's content | навоеваться |
Gruzovik, inf. | caress one another to one's heart's content | намиловаться |
inf. | carouse to heart's content | загуливаться |
Gruzovik, inf. | carouse to one's heart's content | загуляться |
Gruzovik, inf. | carouse to one's heart's content | загуливаться (impf of загуляться) |
inf. | carouse to heart's content | загуляться |
Gruzovik, inf. | celebrate to one's heart's content | напраздноваться |
inf. | celebrate to heart's content | напраздноваться |
Gruzovik, inf. | chat to one's heart's content | накалякаться |
inf. | chat to heart's content | накалякаться |
Gruzovik, inf. | chatter to one's heart's content | натараториться |
inet. | content is served to a requester | содержимое передаётся инициатору запроса |
law | content of the right to food | содержание права на питание |
gen. | content to | согласен (сделать что-либо Sylvester) |
Makarov. | content to be and to be well | он доволен, что жив, и что у него все неплохо |
gen. | content to be and to be well | он доволен, что жив, и что у него всё неплохо |
gen. | content to be and to be well | доволен, что жив и что всё неплохо |
O&G, casp. | content to proceed | согласный приступить к выполнению (Yeldar Azanbayev) |
cartogr. | correspond to the content | соответствовать содержанию (Konstantin 1966) |
Gruzovik, inf. | dabble to one's heart's content | наполоскаться |
Gruzovik | dance to one's heart's content | выплясаться (pf of выплясываться) |
Gruzovik | dance to one's heart's content | выплясываться (impf of выплясаться) |
gen. | dance to heart's content | наплясаться |
Gruzovik, inf. | dance to one's heart's content | отплясаться |
Gruzovik, inf. | dance to one's heart's content | натанцеваться |
Gruzovik, inf. | dance to one's heart's content | наплясаться |
inf. | dance to heart's content | отплясаться |
inf. | dance to heart's content | натанцеваться |
gen. | dance to heart's content | выплясываться |
Gruzovik, inf. | daydream to one's heart's content | намечтаться |
Makarov. | deterioration of sliding conditions on snow related to the growth of water content within it | ухудшение условий скольжения по снегу, связанное с увеличением содержания в нём воды |
Gruzovik, inf. | dream to one's heart's content | намечтаться |
inf. | dream to heart's content | намечтаться |
Makarov. | drink to one's heart's content | напиться до отвала |
Makarov. | drink to one's heart's content | напиться досыта |
Makarov. | drink to one's heart's content | напиться вволю |
med. | due to the content | в связи с наличием (
Andy) |
gen. | eat to heart content | наесться до отвала |
Makarov. | eat to one's heart's content | наесться досыта |
Makarov. | eat to one's heart's content | наесться до отвала |
Makarov. | eat to one's heart's content | наесться вволю |
gen. | eat to one's heart's content | есть в своё удовольствие |
gen. | eat to one's heart's content | есть вволю |
progr. | end-to-end architecture view of streaming multimedia content over the Internet | представление о двухточечной архитектуре трансляции потокового мультимедийного контента через Интернет (ssn) |
Gruzovik, inf. | entertain to one's heart's content | напотчевать |
inf. | entertain to heart's content | напотчевать |
Gruzovik, inf. | feast to one's heart's content | напироваться |
Gruzovik, inf. | flaunt to one's heart's content | нащеголять |
inf. | flaunt to heart's content | нащеголяться |
Gruzovik, inf. | flaunt to one's heart's content | нащеголяться |
inf. | flaunt to heart's content | нащеголять |
Gruzovik, inf. | fondle one another to one's heart's content | намиловаться |
inf. | fondle to heart's content | намиловаться |
Gruzovik, inf. | gambol to one's heart's content | нарезвиться |
Gruzovik, inf. | gambol to one's heart's content | нашалиться |
inf. | gambol to heart's content | нашалиться |
gen. | gaze at to one’s heart’s content | налюбоваться (with на + acc.) |
Gruzovik, inf. | gaze at to one's heart's content | налюбоваться |
inf. | gaze to heart's content | налюбоваться |
Gruzovik, inf. | gossip to one's heart's content | набрехать |
inf. | gossip to heart's content | набрехаться |
Makarov. | hartley is a unit of information content equal to one of ten equiprobable values | один хартли определяет количество информации, равное одному равновероятному значению из десяти |
Gruzovik, inf. | have shouted to one's heart's content | наораться |
inf. | have shouted to heart's content | наораться |
Gruzovik, inf. | have shouted to one's heart's content | накричаться |
inf. | have shouted to heart's content | накричаться |
gen. | have to be content | довольствоваться (Alexey Lebedev) |
Makarov. | he is content to be and to be well | он доволен, что жив, и что у него всё не-плохо |
gen. | he praised the garden to the heart's content of its owner | он похвалил сад к полному удовольствию хозяина |
Makarov. | he was content to live in the shadow | его устраивало на заднем плане |
Makarov. | he was content to live in the shadow | его устраивало оставаться на заднем плане |
gen. | he was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past | он по сути своей был из той породы людей с лёгким и весёлым характером, которые радуются настоящему и не тяготятся прошлым |
Makarov. | he wasn't content to live a quiet life in a small town | спокойная жизнь в небольшом городе его не удовлетворяла |
gen. | he wasn't content to live a quiet life in a small town | спокойная жизнь в небольшом городе его не удовлетворяла |
Makarov. | he writes with more attention to style than to content | он пишет, уделяя больше внимания стилю форме, чем содержанию |
gen. | he writes with more attention to style than to content | он пишет, уделяя больше внимания стилю, чем содержанию |
Makarov. | I am content to remain where I am now | я согласен остаться на месте |
Makarov. | I should be well content to do so | я был бы весьма рад сделать это |
O&G, sakh. | if oil content downstream the flotator is too high, effluent is routed to coagulation drum and biological treatment is by-passed | если содержание нефти после флотатора слишком высоко, стоки направляются в ёмкость коагуляции в обход биологической очистки |
Makarov. | I'm not content to accept poor workmanship | я не намерен мириться с плохой работой |
comp., MS | Insert an HTML container to help you lay out and position content on a Web page. | Вставка контейнера HTML, помогающего разместить контент на веб-странице (Office System 2013 Rori) |
gen. | Instruction Concerning Safety in Work Relating to the Exploration and Development of Oil, Gas and Gas Condensate Deposits with a High Hydrogen Sulphide Content | Инструкция по безопасному ведению работ при разведке и разработке нефтяных, газовых и газоконденсатных месторождений с высоким содержанием сероводорода (E&Y ABelonogov) |
Gruzovik, inf. | jabber to one's heart's content | натараториться |
inf. | jabber to heart's content | натараториться |
Gruzovik, inf. | jeer at to one's heart's content | наломаться |
Gruzovik, inf. | joke to one's heart's content | нашутиться |
inf. | joke to heart's content | нашутиться |
Gruzovik, inf. | kiss one another to one's heart's content | нацеловаться |
inf. | kiss to heart's content | нацеловаться |
Makarov. | laugh to one's heart's content | насмеяться вволю |
Makarov. | laugh to one's heart's content | насмеяться досыта |
Makarov. | laugh to one's heart's content | насмеяться до отвала |
Gruzovik | laugh to one's heart's content | обхохатываться |
gen. | laugh to heart's content | высмеяться |
Gruzovik | laugh to one's heart's content | высмеяться (pf of высмеиваться) |
Gruzovik | laugh to one's heart's content | обхохотаться (pf of обхохатываться) |
inf. | laugh to heart's content | обхохотаться |
inf. | laugh to heart's content | обхохатываться |
Gruzovik | laugh to one's heart's content | высмеиваться (impf of высмеяться) |
gen. | laugh to heart's content | высмеиваться |
lit. | Man had been content to live in ease and delight upon the labours of his fellow-man, had taken Necessity as his watchword and excuse, and in the fullness of time Necessity had come home to him. I even tried a Carlyle-like scorn of this wretched aristocracy in decay. | Люди хотели жить в роскоши за счёт тяжкого труда своих собратьев и оправдывались необходимостью, а теперь, когда настало время, та же необходимость повернулась к ним своей обратной стороной. Я даже, подобно Карлейлю, пытался возбудить в себе презрение к этой жалкой, упадочной аристократии. (H. G. Wells, Пер. К. Морозовой) |
Makarov. | many teen-agers are content to drift through a day-to-day existence | многие юноши и девушки довольствуются серой повседневностью |
gen. | many teeners are content to drift through a day-to-day existence | многие юноши и девушки довольствуются серой повседневностью |
product. | minimal requirements to local content | минимальное требование по местному содержанию (Johnny Bravo) |
Gruzovik, inf. | mock at to one's heart's content | наломаться |
Makarov. | Mr. Wallace praised the garden to the heart's content of its owner | мистер Уоллес похвалил сад к полному восторгу хозяина |
Makarov. | others with shallower purses are content to wait until prices have bottomed | другие с менее толстыми кошельками намерены ждать, пока цены не достигнут нижнего предела |
Gruzovik, inf. | paddle to one's heart's content | наполоскаться |
inf. | paddle to heart's content | наполоскаться |
law | pass through the compulsive preliminary examination with respect to the correspondence to propriety of content and absence of discernible signs for the unlawfulness | проходить обязательную предварительную проверку на предмет соответствия пристойности содержания и отсутствия явных признаков противозаконности (Konstantin 1966) |
Makarov. | perhaps he was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past | наверное, он по сути своей принадлежал к той веселой и лёгкой породе людей, которая согласна радоваться настоящему и не тяготиться прошлым |
Gruzovik, inf. | philosophize to one's heart's content | нафилософствоваться |
inf. | philosophize to heart's content | нафилософствоваться |
Gruzovik, inf. | play the fool to one's heart's content | надурачиться |
inf. | play the fool to heart's content | надурачиться |
gen. | play to one's heart's content | наиграться |
Gruzovik, mus. | play to one's heart's content | наиграться (pf of наигрываться) |
Makarov. | play to one's heart's content | наиграться вволю |
inf. | play to heart's content | наиграться |
Makarov. | play to one's heart's content | наиграться до отвала |
Makarov. | play to one's heart's content | наиграться досыта |
gen. | play to one's heart’s content | наиграться |
polit. | Proposal of the USSR concerning the content of the provision of the future convention on the prohibition of chemical weapons relating to the procedure to be followed in considering a request for on-site inspection by the State which receives it | Предложение СССР о содержании положения будущей конвенции о запрещении химического оружия, касающегося порядка рассмотрения запроса о проверке на месте государством, получившим такой запрос (внесено на Конференции по разоружению 23 марта 1984 г.; док. <-> CD/CW/WP. 72 от 23 марта 1984 г., submitted to the Conference on Disarmament on 23 March 1984; Doc. CD/CW/WP. 72 of 23 March 1984) |
comp., MS | protocol used to request the content | протокол, использованный для запроса содержимого (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | rage to one's heart's content | набеситься |
inf. | rage to heart's content | набеситься |
gen. | read to heart's content | начитываться |
inf. | read to heart's content | поначитаться |
Gruzovik | read to one's heart's content | начитываться (impf of начитаться) |
gen. | read to heart's content | начитаться |
Gruzovik, inf. | regale with to one's heart's content | напотчевать |
gen. | Regulations on the scope of the sections of project documentation and requirements to their content | Положения о составе разделов проектной документации и требованиях к их содержанию (lapudzi) |
telecom. | request to static content | запрос к статическому содержимому (Alex_Odeychuk) |
nucl.pow. | Requirements to the Content of the Safety Assessment Report for Nuclear Research Installations | Требования к содержанию отчёта по обоснованию безопасности исследовательских ядерных установок (MichaelBurov) |
Gruzovik, inf. | ridicule someone to one's heart's content | наломаться |
inf. | ridicule to heart's content | наломаться |
Gruzovik, inf. | romp to one's heart's content | навози́ться |
inf. | romp to heart's content | навозиться |
polit. | royal consent being withheld based on an objection to the content of the legislation | королевское согласие, не предоставленное в связи с возражениями к нормативному содержанию законодательного акта (Alex_Odeychuk) |
inf. | run to one’s heart’s content | набегаться |
polit. | sanitize or alter to remove inappropriate content | проводить цензурную ревизию содержимого (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | scoff at to one's heart's content | наломаться |
construct. | sensitive to changes in sand content | чувствительный к изменению содержания песка (напр., в бетонной смеси) |
Makarov. | sensitive to changes in sand content | чувствительный к изменению расхода песка (напр., в бетонной смеси) |
Makarov. | she is never content to stay in one place | ей не живётся на одном месте |
Makarov. | she was content to live in the shadow | его устраивало оставаться в тени |
Gruzovik, inf. | shout to one's heart's content | выкричаться |
Gruzovik, inf. | shout to one's heart's content | прокричаться |
inf. | shout to heart's content | прокричаться |
inf. | shout to heart's content | выкричаться |
Gruzovik, inf. | show off to one's heart's content | нащеголяться |
Gruzovik, inf. | show off to one's heart's content | нащеголять |
progr. | Since we have neither the mathematical tools nor the intellectual capacity to model the complete behavior of large discrete systems, we must be content with acceptable level of confidence regarding their correctness | Поскольку у нас нет ни математического аппарата, ни интеллектуальных возможностей для полноценного моделирования поведения больших дискретных систем, мы должны удовлетвориться приемлемым уровнем уверенности в их правильной работе (см. Object-Oriented Analysis and Design with Applications 3rd Edition by Grady Booch ssn) |
gen. | sing to heart's content | напеться |
Gruzovik | sing to one's heart's content | напеваться (impf of напеться) |
Gruzovik | sing to one's heart's content | напеться |
gen. | sing to heart's content | напеваться |
Gruzovik | smell to one's heart's content | нанюхаться (pf of нанюхиваться) |
Gruzovik | smell to one's heart's content | нанюхиваться (impf of нанюхаться) |
gen. | smell to heart's content | нанюхиваться |
gen. | smell to heart's content | нанюхаться |
Gruzovik, inf. | smoke to one's heart's content | накуриться (pf of накуриваться) |
Gruzovik, inf. | smoke to one's heart's content | накуриваться (impf of накуриться) |
inf. | smoke to heart's content | накуриться |
inf. | smoke to heart's content | накуриваться |
gen. | smoke to one's heart's content | накуриться |
inf. | splash to heart's content | наплёскиваться |
Gruzovik, inf. | splash to one's heart's content | наплескаться (pf of наплёскиваться) |
inf. | splash to heart's content | наплескаться |
Gruzovik, inf. | sport to one's heart's content | нарезвиться |
inf. | sport to heart's content | нарезвиться |
Gruzovik, inf. | swear at each other to one's heart's content | наругаться |
inf. | swear at each other to heart's content | наругаться |
Gruzovik | take snuff to one's heart's content | нанюхиваться табаку |
gen. | take snuff to heart's content | нанюхиваться табаку |
gen. | take snuff to heart's content | нанюхаться табаку |
Gruzovik, inf. | talk to one's heart's content | выболтнуться |
Gruzovik, inf. | talk to one's heart's content | выболтаться |
Gruzovik, inf. | talk to one's heart's content | выбалтываться (impf of выболтаться) |
inf. | talk to heart's content | выбалтываться |
Makarov. | the TV watch-dog said the show did not break its programme code because it was broadcast well after the watershed and the nature of its content was "clearly signposted to viewers in advance" | Комитет по контролю за деятельностью телекомпаний заявил, что программа не нарушила классификационных ограничений, так как транслировалась поздно ночью, а о характере содержания программы "зрители были ясно предупреждены заранее" |
Makarov. | there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin | на рынке сегодня не было свежего мяса, так вам придётся довольствоваться консервами |
gen. | there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin | на рынке сегодня не было свежего мяса, поэтому вам придётся довольствоваться консервами |
gen. | this large enol content cannot be attributed solely to chelation | такое большое содержание енола нельзя приписать исключительно хелатообразованию |
Makarov. | this work presents the use of pyrometallurgical processes, to reduce mercury content and recover zinc | данная работа сообщает об использовании пирометаллургических процессов для уменьшения содержания ртути и регенерации цинка |
Makarov. | thus, even in low amounts ppm in batteries, mercury has to be eliminated or, at least, its content should be reduced | таким образом даже присутствуя в батареях в низких концентрациях, ртуть подлежит удалению или, по крайней мере, её количество должно быть уменьшено |
gen. | to one’s heart's content | сколько душе угодно |
inf. | to one's heart's content | вволю |
inf. | to one's heart's content | вдоволь |
inf. | to one’s heart’s content | вдосталь |
idiom. | to one's heart's content | от души (есть, наесться, спать, выспаться DRE) |
idiom. | to one's heart's content | досыта (наесться DRE) |
idiom. | to one's heart's content | до упаду (насмеяться, натанцеваться DRE) |
idiom. | to one's heart's content | всласть (origin: W. Shakespeare's "The Merchant of Venice" (act III, sc. IV) and "King Henry VI" (part II, act I, sc. I) • The rose garden offers a fragrant place for a springtime visit, while the green lawns offer a spot to walk or to sit and daydream -- or, in winter, to play in the snow to your heart's content. (Burnaby Now) ART Vancouver) |
idiom. | to one's heart's content | вдоволь (origin: W. Shakespeare's "The Merchant of Venice" (act III, sc. IV) and "King Henry VI" (part II, act I, sc. I) • The rose garden offers a fragrant place for a springtime visit, while the green lawns offer a spot to walk or to sit and daydream -- or, in winter, to play in the snow to your heart's content. (Burnaby Now) ART Vancouver) |
idiom. | to one's heart's content | вволю (origin: W. Shakespeare's "The Merchant of Venice" (act III, sc. IV) and "King Henry VI" (part II, act I, sc. I) • The rose garden offers a fragrant place for a springtime visit, while the green lawns offer a spot to walk or to sit and daydream -- or, in winter, to play in the snow to your heart's content. (Burnaby Now) ART Vancouver) |
idiom. | to one's heart's content | вдосталь (origin: W. Shakespeare's "The Merchant of Venice" (act III, sc. IV) and "King Henry VI" (part II, act I, sc. I) • The rose garden offers a fragrant place for a springtime visit, while the green lawns offer a spot to walk or to sit and daydream -- or, in winter, to play in the snow to your heart's content. (Burnaby Now) ART Vancouver) |
idiom. | to one's heart's content | сколько душе угодно (origin: W. Shakespeare's "The Merchant of Venice" (act III, sc. IV) and "King Henry VI" (part II, act I, sc. I) • The rose garden offers a fragrant place for a springtime visit, while the green lawns offer a spot to walk or to sit and daydream -- or, in winter, to play in the snow to your heart's content. (Burnaby Now) ART Vancouver) |
idiom. | to one's heart's content | сколько душе угодно (заниматься чем-то приятным – есть, спать и т. д. DRE) |
obs. | to one's heart's content | во здравие |
gen. | to one’s heart’s content | в своё удовольствие |
gen. | to one’s heart's content | на- (with -ся, наиграться, to play to one’s heart’s content) |
gen. | to one’s heart's content | досыта |
Gruzovik | to one's heart's content | на здоровье |
gen. | to his heart's content | как ему заблагорассудится (Interex) |
comp., MS | Use this feature to specify rules for authorizing users to access content. | эта функция предназначена для задания правил разрешения пользователям доступа к содержимому (Windows 7, Internet Information Services 7.5) |
comp., MS | Use this page to access content from app web. | Используйте эту страницу для доступа к контенту с сайта приложения (SharePoint Server 2013 Rori) |
gen. | we laughed to our heart's content | мы вдоволь посмеялись |
Makarov. | weep to one's heart's content | наплакаться до отвала |
Makarov. | weep to one's heart's content | наплакаться досыта |
Makarov. | weep to one's heart's content | наплакаться вволю |
Gruzovik | whisper to one's heart's content | нашептаться |
Gruzovik | whisper to one's heart's content | нашёптываться (impf of нашептаться) |
gen. | whisper to heart's content | нашептаться |
inf. | whistle to heart's content | высвистываться |
inf. | whistle to heart's content | насвистаться |
Gruzovik, inf. | whistle to one's heart's content | высвистаться |
Gruzovik, inf. | whistle to one's heart's content | высвистываться |
Gruzovik, inf. | whistle to one's heart's content | высвистеться (pf of высвистываться) |
Gruzovik, inf. | whistle to one's heart's content | насвистеться (= насвистаться) |
Gruzovik, inf. | whistle to one's heart's content | насвистаться |
inf. | whistle to heart's content | высвистаться |
GOST. | Wood protection. Method for determination of moisture content prior to impregnation | Защита древесины. Методы определения предпропиточной влажности (ГОСТ 20022.14-84 Himera) |
Gruzovik, obs. | write to one's heart's content | написаться |
inf. | write to heart's content | написаться |
Gruzovik, inf. | yelp to one's heart's content | навизжаться |
inf. | yelp to heart's content | навизжаться |
Makarov. | you will have to content yourself with what you have | вам придётся довольствоваться тем, что имеете |