Subject | English | Russian |
math. | a direct consequence of | прямой результат |
gen. | a man of consequence | человек с весом |
gen. | a man of consequence | человек важный |
gen. | a matter of great consequence | дело большой важности |
Makarov. | a matter of near consequence to me | вопрос, в котором я тесным образом заинтересован |
gen. | a matter of no small consequence | нечто немаловажное (имеющее немалое значение) |
gen. | a matter of small consequence | нечто несущественное |
gen. | a person of consequence | влиятельное лицо |
formal | a row of negative consequences | ряд негативных последствий (Soulbringer) |
Makarov. | accept the consequences of | отвечать за последствия |
Makarov. | accept the consequences of | нести ответственность за последствия |
gen. | Action plan for localization and liquidation of consequences of an accident | ПМЛЛА (План мероприятий по локализации и ликвидации последствий аварий rechnik) |
gen. | adverse consequences of a lack of | отрицательные последствия отсутствия (For a consumer product or game, what are the potential adverse consequences of a lack of pleasurable emotional reactions or of achievement of other hedonic goals? Alexander Demidov) |
gen. | adverse consequences of a lack of | отрицательные следствия отсутствия (As a general surgeon, I have seen the adverse consequences of a lack of training and experience in surgery during clinical training. | adverse consequences of a lack of information on the child's health history and the ability of adopters to offer. 'therapeutic parenting'. Alexander Demidov) |
sociol. | adverse consequences of migration | отрицательные последствия миграции |
scient. | an additional consequence is result of | дополнительное следствие есть результат |
law | an invalid transaction does not entail legal consequences and is invalid from the time of its conclusion | недействительная сделка не влечёт юридических последствий и признаётся недействительной с момента её совершения (п.1 ст. 167 ГК РФ. Перевод на АЯ: Russian Civil Code Annotated. Translation & Commentary by Christopher Osakwe. Moscow University Press, Norma 2000. p. 327. Leonid Dzhepko) |
Makarov. | analysis of the hydrogeological consequences of hypothetical hazardous accidents at nuclear reactors | анализ гидрогеологических последствий гипотетических опасных аварий на ядерных реакторах |
gen. | and as a consequence of this | и как следствие этого (ABelonogov) |
gen. | application of the consequences | применение последствий (ABelonogov) |
progr. | as a consequence of | в виде (ssn) |
math. | as a consequence of | в результате |
Makarov. | as a consequence of | вследствие |
Makarov. | as a consequence of their highly delocalized pi-electron clouds, conjugated organic polymers and oligomers possess very large optical nonlinearities | как следствие их сильно делокализованных пи-электронных облаков, сопряжённые органические полимеры и олигомеры обладают очень большой оптической нелинейностью |
Makarov. | as a consequence of this | в результате этого |
Makarov. | as consequence of | в результате |
Makarov. | as consequence of | вследствие |
math. | assertion i is a consequence of Lemma 3 | следствие Леммы 3 |
energ.ind. | assessment of consequences of irradiation in targets | оценка последствий облучения в мишенях |
math. | be a consequence of | являться результатом |
math. | be a consequence of | вытекать |
Makarov. | be a consequence of something | вытекать (являться следствием) |
patents. | be of consequence | иметь значение |
math. | be of great practical consequence | иметь важное практическое значение (or importance) |
gen. | be of little consequence | не представлять большой важности |
Makarov. | be of little consequence | иметь мало значения |
patents. | be of little consequence | почти не иметь значения |
gen. | be of little consequence | не иметь большого значения |
math. | be of no consequence | не иметь значения |
busin. | be of no consequence | не иметь никакого значения |
math. | be of no consequence | не играть роли |
math. | be of no consequence | оставаться без последствий |
gen. | be of no consequence | не представлять важности (Stas-Soleil) |
law | be of no consequence for the purposes of | не иметь никакого значения для целей (Alexander Demidov) |
law | be of no consequence for the purposes of | не иметь какого-либо значения для целей (Alexander Demidov) |
gen. | be of no great consequence | не иметь существенного значения (a mistake that was of no great consequence | The money she paid was of no great consequence. | I enjoyed them all and the fact that most people hated that kind of music was of no great consequence to me Alexander Demidov) |
Makarov. | be wary of consequences | опасаться неприятных последствий |
rhetor. | bear the brunt of the consequences | нести основное бремя последствий (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | bear the consequences of | отвечать за последствия |
Makarov. | bear the consequences of | нести ответственность за последствия |
tech. | calculation of reactor accident consequences | расчёт последствий аварии ядерного реактора |
law | causing of grave consequences | причинение тяжёлых последствий |
gen. | certificate of a participant in the rectification of the consequences of the accident at the Chernobyl Atomic Electric Power Station | удостоверение участника ликвидации последствий аварии на Чернобыльской АЭС (ABelonogov) |
EBRD | civil consequences of fund transfers | гражданско-правовые последствия перевода средств |
EBRD | civil consequences of funds transfers | гражданско-правовые последствия перевода средств (raf) |
gen. | claim for the declaration of an avoidable transaction as invalid and on application of the consequences of its invalidity | иск о признании оспоримой сделки недействительной и о применении последствий её недействительности (P.B. Maggs ABelonogov) |
law | claim regarding application of consequences of invalidity of void transactions | требование о применении последствий недействительности ничтожной сделки (по ГК РФ Leonid Dzhepko) |
gen. | comment of little consequence | неважное замечание |
gen. | comment of no consequence | неважное замечание |
crim.law. | comprehend the consequences of the plea | осознавать последствия сделанного заявления (Alex_Odeychuk) |
busin. | Concerning Protection of the Citizens' Health from effects of exposure to environmental tobacco smoke and consequences of tobacco use | Об охране здоровья граждан от воздействия окружающего табачного дыма и последствий потребления табака (elena.kazan) |
ling. | conjunction of result or consequence | союз результата или следствия |
patents. | consequence of a delay | последствие несоблюдения (чего-либо) |
patents. | consequence of a delay | последствие опоздания |
progr. | consequence of delegation | последствие делегирования (ssn) |
tech. | consequence of error | последствия сбоя |
tech. | consequence of error | последствия ошибки |
mil. | consequence of nuclear war | последствия ядерной войны |
gen. | consequence of policy | последствие политики |
med.appl. | consequence of radiation | наведённая радиоактивность (olga don) |
med.appl. | consequence of radiation | наведённая радиация (olga don) |
el. | consequence of the loans | ссужающее следствие |
el. | consequence of the loans | одолжающее следствие |
progr. | consequence of the truth of the antecedent | следствие истинности антецедента (ssn) |
busin. | consequences of | последствия (чего-л.) |
dipl. | consequences of a nuclear war | последствия ядерной войны |
chess.term. | consequences of a sacrifice | последствия жертвы |
hist. | consequences of absolutism | последствия абсолютизма (Alex_Odeychuk) |
tech. | consequences of an accident | последствия аварии |
dipl. | consequences of an action | последствия каких-либо действий |
Makarov. | consequences of an action | последствия поступка |
archit. | consequences of ... are | последствиями являются (чего-либо yevsey) |
nautic. | consequences of climate variation | влияние климатических факторов (translator911) |
gen. | consequences of confrontation | последствия конфронтации |
law | consequences of conviction | последствия осуждения |
mining. | consequences of crushings | последствия разрушений (Konstantin 1966) |
mining. | consequences of destructions | последствия разрушений (Konstantin 1966) |
Makarov. | consequences of disease | последствия болезни |
construct. | consequences of employer's risk | последствия рисков заказчика |
horticult. | consequences of epidemic | последствия эпидемии (consequences of the epidemic typist) |
GOST. | consequences of failure | оценка последствий отказа (Cooper_US) |
construct. | consequences of force majeure | последствия обстоятельств непреодолимой силы (форс-мажор) |
immunol. | consequences of infection in utero | последствия внутриутробной инфекции (Wakeful dormouse) |
sec.sys. | consequences of neglect | последствия пренебрежения (имеется в виду, к примеру, пренебрежение правилами техники безопасности Acruxia) |
notar. | consequences of nonadherence to form | последствия несоблюдения формы |
Makarov. | consequences of polluting water | последствия загрязнения воды |
tech. | consequences of reactor accident code | программа расчёта последствий аварии ядерного реактора |
construct. | consequences of suspension | последствия приостановки работ |
mil. | consequences of the arms race | последствия гонки вооружений |
polit. | Consequences of the Cold War | последствия Холодной Войны (Cooper_US) |
gen. | consequences of the crisis | последствия кризиса (anyname1) |
law | consequences of the expiration of the limitation period | последствия истечения срока исковой давности (uncitral.org Tayafenix) |
progr. | consequences of the semantic gap | последствия семантического разрыва (ssn) |
Makarov. | consequences of this act will extend to our unbegotten children | последствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях |
Makarov. | consequences of this act will extend to our unbegotten children | последствия этого акта скажутся на наших детях |
Makarov. | consequences of this act will extend to our unbegotten children | последствия этого акта скажутся на наших будущих детях |
dipl. | consequences of war | последствия войны |
notar. | consequences of which | следствием которых (Yeldar Azanbayev) |
UN | Consultative Group of Experts on the Economic and Social Consequences of Disarmament | Консультативная группа экспертов по экономическим и социальным последствиям разоружения |
gen. | digest the consequences of | переваривать последствия (чего-либо; англ. оборот взят из британской финансового прессы Alex_Odeychuk) |
gen. | digest the consequences of | пожинать последствия (чего-либо; англ. оборот взят из британской финансового прессы Alex_Odeychuk) |
patents. | disclosure of the invention in consequence of an abuse | злонамеренное разглашение изобретения |
gen. | drag the whole family down into the abyss of consequences | ввергнуть всю семью в пучину тяжёлых последствий |
gen. | drag the whole family down into the abyss of consequences | ввергнуть всю семью в бездну тяжёлых последствий |
polit. | economic and social consequences of disarmament | экономические и социальные последствия разоружения |
polit. | economic and social consequences of the arms race | экономические и социальные последствия гонки вооружений |
law | either as a consequence of other objective technological reasons | либо вследствие иных объективных технологических причин (Konstantin 1966) |
gen. | ensuing of consequences | наступление последствий (mascot) |
law | ensuing of harmful consequences | наступление вредных последствий |
med. | environmental consequences of nuclear war | последствия ядерной войны для окружающей среды |
Makarov. | environmental consequences of the current drive to industrialisation and modernisation | экологические последствия современного перехода к индустриализации и модернизации |
gen. | evade legal consequences of one's action | уклоняться от уголовной ответственности за своё деяние |
org.crime. | evade legal consequences of one's actions | уклоняться от ответственности за свои деяния |
bus.styl. | evaluation of potential consequences | оценка возможных последствий (venturebeat.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | face the consequences of | отвечать за последствия |
Makarov. | face the consequences of | нести ответственность за последствия |
gen. | face the consequences of one's actions | понести ответственность за свои действия (ART Vancouver) |
gen. | facts of consequence | имеющие значение факты (elements of action lay out the grounds of relevance ("facts of consequence") | FACTS OF CONSEQUENCE. 1. Defendant is charged with Desecrating a Public Building. He allegedly poured blood on the walls of the Pentagon. | The facts of consequence can come from three potential places: 1) the substantive law governing the particular controversy; 2) the credibility of ... | 3 Kinds of Facts of Consequence: 1. Direct evidence of claims and defenses. 2. Circumstantial evidence of claims and defenses. 3. Evidence that bears ... Alexander Demidov) |
oil.proc. | FGU VNIIPO of EMERCOM of Russia Federal State Establishment All-Russian Research Institute for Fire Protection of Ministry of Russian Federation for Civil Defense, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters | ФГБУ ВНИИПО МЧС РОССИИ Федеральное государственное бюджетное учреждение "Всероссийский ордена "Знак Почёта" научно-исследовательский институт противопожарной обороны" (Лео) |
gen. | for the purpose of remedying the consequences of natural disasters | для ликвидации последствий стихийных бедствий (ABelonogov) |
appl.math. | game of "Consequences" | игра "Продолжение" (каждому последующему автору дают информацию только о главном герое и последнюю строчку от предыдущей страницы – и он должен написать своё продолжение (у нас то же, но со стихотворными строчками, называется "буриме") Lily Snape) |
for.pol. | give a warning about the consequences of the deal and to urge its immediate cancellation | предупредить о последствиях сделки и призвать к её немедленной отмене (англ. цитата приводится из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
Makarov. | glucose transporters: structure, function and consequences of deficiency | транспортёры глюкозы: их структура, функция и последствия их недостаточности |
UN | Group of Consultant Experts on the Economic and Social Consequences of the Arms Race and Military Expenditures | Группа экспертов-консультантов по экономическим и социальным последствиям гонки вооружений и военных расходов |
UN | Group of Experts on the Economic and Social Consequences of Disarmament | Группа экспертов по экономическим и социальным последствиям разоружения |
Makarov. | happiness is not the direct aim, but the indirect consequence of the good government | счастье не есть непосредственная цель, но побочный результат деятельности хорошего правительства |
econ. | harmful consequences of economic mismanagement | последствия хозяйственной отрицательные деятельности, проистекающие от некомпетентности руководства фирмы |
gen. | he acted without any thought of the consequences | он действовал, не задумываясь о последствиях |
Makarov. | he could picture all too easily the consequences of being caught | он мог себе легко представить, что с ним произойдёт, если его схватят |
Makarov. | he has to live with the consequences of their decision | он теперь должен мириться с последствиями принятого ими решения |
Makarov. | he sank upon a seat, almost crushed with the knowledge of the consequences of his action | он упал на скамейку, почти раздавленный мыслью о последствиях своего поступка |
gen. | he warned me of possible consequences | он предостерегал меня от возможных последствий |
Makarov. | he was fearless of the consequences | он не боялся последствий |
busin. | highlight the consequences of | выявлять последствия (smth, чего-л.) |
gen. | I am fearful of the consequences | я опасаюсь за последствия |
gen. | I warned him of the possible consequences | я предупредил его о возможных последствиях |
Makarov. | I weighed the consequences of both sides as fairly as I could | я взвесил последствия обоих решений как можно более беспристрастно |
polit. | if the criminal misadventures of the government are not stopped catastrophic consequences cannot be avoided | если немедленно не остановить преступную авантюру правительства, катастрофических последствий не избежать (washingtonpost.com Goplisum) |
AI. | imagine the consequences of a hypothetical situation | представить последствия гипотетической ситуации (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | in consequence of | вследствие (prep with gen) |
gen. | in consequence of | вследствие (чего-л.) |
gen. | in consequence of | благодаря (чему-либо) |
Makarov. | in consequence of | благодаря |
Makarov. | in consequence of | в результате (чего-либо) |
torped. | in consequence of | вследствие |
lit. | in consequence of | из-за (Ольга Матвеева) |
math. | in consequence of | в силу |
math. | in consequence of | вследствие (групповой предлог) |
gen. | in consequence of | в результате |
gen. | in consequence of these speculations he decided to stay | в результате этих размышлений он решил остаться |
gen. | in consequence of which | вследствие чего |
O&G | in constant preparedness to mitigate potential consequences of oil spills | в постоянной готовности для ликвидации возможных последствий разливов нефти |
mech. | in the consequence of | вследствие |
chess.term. | incalculable consequences of a move | непредсказуемые последствия хода |
gen. | inconsiderate of consequences | не думающий о последствиях |
dipl. | indirect consequences of a capitulation | косвенные последствия капитуляции |
med. | injury, poisoning and certain other consequences of external causes | травмы, отравления и некоторые другие последствия воздействия внешних причин (МКБ-10 Alexey Lebedev) |
oil | Instruction on prevention on radiation, traffic accidents, fires and their consequences when working with radionuclide sources in subdivisions of "Schlumberger logelco Inc Co" | 'Инструкция по предупреждению радиационных аварий, дорожно транспортных происшествий, пожара и ликвидации их последствий при работах с радионуклидными источниками в подразделениях компании 'Шлюмберже Лоджелко Инк" (Seregaboss) |
UN | International Conference One Decade after Chernobyl: Summing up the Radiological Consequences of the Accident | Международная конференция Десять лет после Чернобыля: оценка радиологических последствий аварии |
Makarov. | invariable antecedence of the cause and consequence of the effect | неизменное предшествование причины и следование результата |
gen. | irrespective of consequences | не обращая внимания на последствия |
gen. | something is a well-established consequence of obesity | это прямое следствие ожирения (bigmaxus) |
math. | is of no further consequences | больше не имеет значения |
gen. | it is of no consequence | это неважно это не имеет значения |
idiom. | it is of no consequence | детей не крестить (мне (тебе, нам и т.п.) с ним (ней и т.д.) Anglophile) |
math. | it is of no consequence | не имеет значения |
gen. | it is of no consequence | это неважно |
gen. | it is of no consequence | это несущественно |
gen. | it is of no consequence | это не имеет значения |
gen. | it is of no consequence that | не суть важно (Interex) |
Makarov. | it terrified me to contemplate the consequences of your actions | я ужаснулся, увидев, к чему привели твои поступки |
gen. | it terrified me to contemplate the consequences of your actions | я ужаснулся, представив себе, к чему приведут твои поступки |
Makarov. | it was alarming to think of the possible consequences | было страшно думать о возможных последствиях |
gen. | it's easy to reason out what the consequences of that action will be | нетрудно сообразить, к каким последствиям приведёт такой поступок |
scient. | it's of no consequence | это не имеет никакого значения ... <-> несущественно |
scient. | it's of no consequence | это не имеет никакого значения ... <-> неважно |
gen. | it's of no consequence | неважно (kee46) |
gen. | it's of no consequence | это не имеет значения (kee46) |
polit. | Joint Soviet-American Scientific Forum on Global Consequences of Nuclear War | Совместный советско-американский научный форум по глобальным последствиям ядерной войны (Вашингтон, 8 — 9 декабря 1983 г., Washington, 8 — 9 December 1983) |
notar. | judgment rendered in consequence of nonappearance of the defendant | заочное решение |
O&G, casp. | keep confidential any information of a confidential nature acquired in consequence of | всегда обязуются хранить в тайне любую информацию конфиденциального характера, полученную вследствие исполнения настоящего Соглашения, за исключением (Yeldar Azanbayev) |
O&G, casp. | keep confidential any information of a confidential nature acquired in consequence of | обязаны хранить в тайне любые сведения конфиденциального характера, ставшие известными им вследствие этого (или информацию Yeldar Azanbayev) |
econ. | law of unintended consequences | закон непреднамеренных последствий (The law of unintended consequences states that the actions taken by economic decision makers with a specific objective in mind can lead to unexpected outcomes. In other words, economic policies used by the government in order to achieve economic objectives may have unexpected outcomes along with the intended ones. A.Rezvov) |
gen. | law of unintended consequences | закон подлости (Andrew Goff) |
Gruzovik, inf. | lead to unpleasant consequences as a result of boasting | дохорохориться |
inf. | lead to unpleasant consequences as a result of jumping | доскакаться |
Gruzovik | lead to unpleasant consequences as a result of keeping silent | домолчаться |
Gruzovik, inf. | lead to unpleasant consequences as a result of prolonged treatment | долечиваться (impf of долечиться) |
Gruzovik, inf. | lead to unpleasant consequences as a result of prolonged treatment | долечиться (pf of долечиваться) |
inf. | lead to unpleasant consequences as a result of prolonged treatment | долечивать (impf of долечиться) |
inf. | lead to unpleasant consequences as a result of prolonged treatment | долечить (pf of долечиваться) |
inf. | lead to unpleasant consequences as a result of staying up late | досиживаться |
inf. | lead to unpleasant consequences as a result of staying up late | досидеться |
inf. | lead to unpleasant consequences as a result of swaggering | дохорохорить |
Gruzovik, inf. | lead to unpleasant consequences as a result of swaggering | дохорохориться |
humor. | leave a/the pile of turds well enough alone or there'll be consequences to bemoan | не тронь-не пахнет (VLZ_58) |
gen. | legal consequences of reservations | юридические последствия оговорок |
automat. | limitation of the consequences | ограничение последствий |
gen. | man of consequence | важный человек (4uzhoj) |
gen. | man of consequence | человек, обладающий большой властью (4uzhoj) |
gen. | man of consequence | влиятельный человек (4uzhoj) |
dipl. | matter of consequence | дело большой важности |
Makarov. | matter of great consequence | дело большой важности |
gen. | matter of great consequence | дело, имеющее важное значение |
Makarov. | matter of near consequence to me | вопрос, в котором я тесным образом заинтересован |
qual.cont. | measure of the possible consequences of a hazard | мера возможных последствий опасности (оценка рисков olga don) |
Makarov. | medical aspects of Chernobyl power plant accident consequences | медицинские аспекты последствий аварии на Чернобыльской АЭС |
polit. | medical consequences of a nuclear war | медицинские последствия ядерной войны |
polit. | medical consequences of a nuclear war | последствия ядерной войны с медицинской точки зрения |
gen. | men of consequence | сильные мира сего (4uzhoj) |
gen. | men of consequence | люди, обличённые большой властью (4uzhoj) |
Makarov. | minimize the consequences of something | максимально ограничить последствия (чего-либо) |
gen. | Ministry of Civil Defense Affairs, Emergencies, and Liquidation of Consequences of Natural Disasters | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (МЧС Georgy Moiseenko) |
gen. | Ministry of Civil Defense Affairs, Emergencies, and Liquidation of Consequences of Natural Disasters | Министерство по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (МЧС Georgy Moiseenko) |
gen. | Ministry of Civil Defense Affairs, Emergencies, and Liquidation of Consequences of Natural Disasters of the Russian Federation | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (МЧС Georgy Moiseenko) |
O&G, sakh. | Ministry of Russian Federation for Civil Defence, Emergency Situation and Mitigation of Natural Disaster Consequences | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (окт. 2001) |
law | Ministry of the Russian Federation for Affairs for Civil Defence, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters | МЧС России (Министерство России по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий. Also known as The Ministry of Emergency Situations (Russian: Министерство по чрезвычайным ситуациям – МЧС России), or internationally as EMERCOM (derived from "Emergency Control Ministry"). wikipedia.org Elina Semykina) |
law | Ministry of the Russian Federation for Affairs for Civil Defence, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters | МЧС России |
gen. | Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters | МЧС (название согласно официальному сайту МЧС chuu_totoro) |
gen. | Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergency Situations and the Rectification of the Consequences of Natural Disasters | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (E&Y ABelonogov) |
O&G, sakh. | mitigate consequences of emergencies | ликвидировать последствия аварийных ситуаций |
foreig.aff. | mitigation of consequences | ликвидация последствий |
el. | mitigation of consequences | смягчение последствий (аварий) |
dipl. | mitigation of consequences of statelessness | облегчение состояния безгражданства |
nucl.phys., OHS | mitigation of the consequences | уменьшение последствий |
nucl.phys., OHS | mitigation of the consequences | ограничение последствий |
energ.ind. | NPP manager of radiological consequences assessment | руководитель службы по оценке радиационных последствий в результате аварии на АЭС |
law | obligation arising as consequence of causing harm | обязательство возникшее вследствие причинения вреда |
Gruzovik, obs. | of consequence | первостатейный |
gen. | of consequence | важный |
Gruzovik | of consequence | многозначащий |
gen. | of consequence | существенный |
gen. | of consequence | имеющий значение |
dipl. | of great consequence | большой важности |
dipl. | of great consequence | большого значения |
adv. | of little consequence | несущественный |
dipl. | of little consequence | малосущественный |
gen. | of little consequence | непринципиально (anyname1) |
gen. | of little consequence | третьестепенный (Супру) |
gen. | of no consequence | неважный |
gen. | of no consequence | не иметь большого значения |
gen. | of no consequence | незначительный (Andrey Truhachev) |
gen. | of no consequence | несущественный |
gen. | of no consequence | не имеющий значения (Stas-Soleil) |
gen. | of no consequence | не представлять большой важности |
gen. | of no consequence | не играющий роли (Stas-Soleil) |
mining. | of no consequence to | неважный (для) |
mining. | of no consequence to | несущественный |
law | on Protection of Health of the Public from Exposure to Environmental Tobacco Smoke and Consequences of Tobacco Use | Об охране здоровья граждан от воздействия окружающего табачного дыма и последствий потребления табака (Kovrigin) |
sec.sys. | organization network of the Ministry of the Russian Federation for Affairs for Civil Defence, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters | ведомственная сеть МЧС России (Konstantin 1966) |
O&G, sakh. | overcome the consequences of disaster | ликвидировать последствия стихийного бедствия |
gen. | parents themselves bear the consequences of sex selection, and the expense and discomfort involved | родители должны полностью нести ответственность, неудобства и расходы, связанные с последствиями произвольного выбора пола своего будущего ребёнка (bigmaxus) |
gen. | person of great consequence | крупный деятель (Liv Bliss) |
gen. | person of consequence | влиятельное лицо |
gen. | person of consequence | важное лицо |
manag. | person of no consequence | маленький человек (Ремедиос_П) |
water.suppl. | potential consequences of the risks | возможные последствия наступления рисков (Люца) |
progr. | potential consequences of using physical representation | потенциальные последствия использования физического представления информации (ssn) |
Makarov. | radiological consequences of an accident | радиологические последствия аварии |
gen. | reap the consequences of folly | расплачиваться за свою глупость |
gen. | reckless of consequences | не считающийся с последствиями |
gen. | reckless of consequences | не думающий о последствиях |
gen. | rectification of the consequences | ликвидация последствий (аварий, катастроф ABelonogov) |
gen. | rectification of the consequences of accidents | ликвидация последствий аварий (ABelonogov) |
gen. | rectifying natural disasters and the consequences of accidents | ликвидация стихийных бедствий и последствий аварий (ABelonogov) |
econ. | redistributive consequences of inflation | последствия инфляции в сфере перераспределения доходов |
gen. | regardless of consequences | напропалую (Anglophile) |
math. | relation of consequence | отношение следования |
el. | relation of direct consequence | отношение прямого следования |
math. | relation of direct consequence | отношение непосредственного следования |
product. | relief of accident consequences | ликвидация последствий происшествий (Yeldar Azanbayev) |
gen. | relief of the consequences | ликвидация последствий (ABelonogov) |
gen. | remark of little consequence | несущественное замечание |
gen. | remark of no consequence | несущественное замечание |
product. | remediation of consequences | ликвидация последствий (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | rise in prices consequence upon the failure of the crops | рост цен, вызванный неурожаем |
polit. | Round Table on Social Consequences of Disarmament | Совещание "за круглым столом" по социальным последствиям разоружения (конференция МОТ; периодически, ILO Conference: periodically) |
astronaut. | Scientific Committee on Problems of the Environment – Environmental Consequences of Nuclear War | Научный комитет по проблемам окружающей среды- проект "Последствия ядерной войны для окружающей среды" (СКОПЕ-ЭНУВАР) |
progr. | seriousness of the consequences | серьёзность последствий (ssn) |
product. | seriousness of the consequences | тяжесть последствий (Yeldar Azanbayev) |
product. | severity of consequences | тяжесть последствий (Yeldar Azanbayev) |
gen. | she bethought her of the consequences | она задумалась о том, что могло последовать за этим |
Makarov. | she was fearful of the consequences | она боялась последствий |
Makarov. | she was well aware of the consequences | она отдавала себе полный отчёт о возможных последствиях |
math. | similarity of triangles means that the three angles in one triangle are equal to the three angles of another triangle and, as a consequence, the corresponding sides are in the same ratio | подобие треугольников |
gen. | skilled turners became redundant in consequence of using NC-system | опытные токари стали ненужными вследствие использования систем ЧПУ |
Makarov. | stability of states and some of its consequences | устойчивость состояний и некоторые её проявления |
gen. | Standard Methodological Instructive Regulations on the Assessment of the Economic Consequences of Losses of Commercial Minerals Occurring Upon the Development of Deposits | Типовые методические указания по оценке экономических последствий потерь полезных ископаемых при разработке месторождений (E&Y ABelonogov) |
gen. | State Committee for Matters Relating to Civil Defence, Emergency Situations and the Rectification of the Consequences of Natural Disasters | Государственный комитет по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (E&Y ABelonogov) |
gen. | State Committee of the Russian Federation for Matters Relating to Civil Defence, Emergency Situations and the Rectification of the Consequences of Natural Disasters | Государственный комитет Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (E&Y ABelonogov) |
data.prot. | State System of Detection, Prevention and Elimination of Consequences of Computer Attacks | государственная система обнаружения, предупреждения и ликвидации последствий компьютерных атак (on Information Resources of the Russian Federation (сокр. ГосСОПКА) 'More) |
polit. | Statement by the USSR on its preparedness, on the basis of reciprocity with other developed industrial countries, to set up at the national level a group assessments and forecasts in the area of new technology to define and monitor research and development that might have a military application, assess their potential consequences for international security and submit the group's annual reports to the UN Secretary-General. Made by the Soviet delegation to the 43-rd session of the UN General Assembly on 18 October 1988; UN Doc. A/C. 1/43/PV.4 24 <-> October 1988. | Заявление СССР о готовности на основе взаимности с другими индустриально развитыми странами создать на национальном уровне группу по оценкам и прогнозам в области новой технологии, держать под наблюдением те разработки, которые могут находить военное применение, оценивать их возможные последствия для международной безопасности и ежегодно представлять её доклады генеральному секретарю ООН сделано советской делегацией на 43-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН 18 октября 1988 г.; док. ООН А/С. 1/43/PV.4 24 октября 1988 г.. |
polit. | strategic consequences of politics | стратегические последствия проводимой политики (the ~ Alex_Odeychuk) |
progr. | Such contact reduces the possibility of misunderstandings about who is doing what and lessens the seriousness of the consequences should such misunderstandings occur | Такой контакт снижает вероятность различных разногласий, касающихся того, кто и что должен делать, и уменьшает серьёзность последствий, возникающих в подобных ситуациях (см. "Abstraction and Specification in Program Development" by Barbara Liskov & John Guttag 1986 ssn) |
Makarov. | suffer the consequences of | отвечать за последствия |
Makarov. | suffer the consequences of | нести ответственность за последствия |
Makarov. | supposing the number of contents and not contents strictly equal in numbers and consequence | положим, число голосующих "за" и "против" равно по численности и по значимости |
Makarov. | take the consequences of something | нести ответственность за последствия (чего-либо) |
dipl. | take the consequences of | нести ответственность (за что-либо) |
dipl. | take the consequences of | отвечать ответственность (за что-либо) |
Makarov. | take the consequences of | отвечать за последствия |
gen. | take the consequences of | отвечать за последствия (чего-либо) |
gen. | take the consequences of | нести ответственность за последствия |
gen. | take the consequences of | отвечать |
gen. | that is of no consequence | это неважно |
Makarov. | the amount of dissolved oxygen consumed in 5 days by biological processes breaking down organic matter dissolved oxygen disburse throughout the day in consequence of biological process destruction organic matter | объём растворённого кислорода, израсходованного в течение 5 дней в результате биологических процессов разрушения органического вещества |
progr. | the consequence is that if offending class dependencies i.e. class dependencies that introduce cycles can be eliminated or made harmless then the overall software architecture of layers and packages can be so much more stable | Последствие таково, что если неприятные зависимости классов то есть, зависимости классов, которые представляют циклы могут быть устранены или сделаны безопасными, то вся структура уровней и пакетов ПО может быть намного более устойчива (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | the consequence of defeat | последствие провала |
Makarov. | the consequence of defeat | последствие поражения |
progr. | the consequence of delegation is that a client might not know its real supplier and it might not even care to know as long as the "goods" are supplied. Unlike in Figure 9-7, the knowledge of the real supplier may not be available from a static analysis of the program code and be hidden behind the dynamicity of inheritance in particular interface inheritance and polymorphism | Последствие делегирования таково, что клиент может и не знать своего реального поставщика и он даже может не хотеть знать это, пока не получит "требуемое". В отличие от рис. 9.7 знание реального поставщика может быть недоступно из статического анализа программного кода и может быть скрыто за динамикой наследования в частности, наследования интерфейса и полиморфизма (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | the consequence of those measures will be the best apology for my conduct | результаты этих мер будут лучшим оправданием моего поведения |
Makarov. | the consequence of those measures will be the best apology for my conduct | последствия этих действий будут лучшим оправданием моего поведения |
Makarov. | the consequences become terrible like an incursion of wild beasts | последствия становятся ужасными, как нашествие диких зверей |
Makarov. | the consequences of an action | последствия поступка |
gen. | the consequences of an action | последствия поступка |
Makarov. | the consequences of this act will extend to our unbegotten children | последствия этого акта скажутся на наших детях |
Makarov. | the consequences of this act will extend to our unbegotten children | последствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях |
Makarov. | the consequences of this act will extend to our unbegotten children | последствия этого акта скажутся на наших будущих детях |
gen. | the consequences of this act will extend to our unbegotten children | последствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях |
Makarov. | the ecological consequences of a nuclear war are incalculable | экологические последствия ядерной войны несчётны |
Makarov. | the ecological consequences of a nuclear war are incalculable | экологические последствия ядерной войны непредсказуемы |
Makarov. | the ecological consequences of a nuclear war are incalculable | экологические последствия ядерной войны неисчислимы |
progr. | the left side is called the consequent because it is the consequence of the truth of the antecedent | Левая часть называется консеквентом, поскольку она является следствием истинности антецедента |
gen. | the Ministry of the Russian Federation for Civil Defence, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (с офиц сайта, gov.ru) |
gen. | the Ministry of the Russian Federation for Civil Defense, Emergencies and Elimination of Consequences of Natural Disasters | Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий |
Makarov. | the pair bond and its stability is obviously of great consequence to parental behaviour | моногамия и её стабильность во многом влияют, безусловно, на поведение родителей |
law | the Party which is unable to execute her contractual obligations in consequence of occurrence of the force majeure circumstances | Сторона, которая вследствие наступления обстоятельств непреодолимой силы не в состоянии выполнить свои договорные обязательства |
Makarov. | the rise in prices consequence upon the failure of the crops | рост цен, вызванный неурожаем |
hist. | the sentence which had been pronounced in consequence of the verdict was executed upon him | приговор, вынесенный ему по вердикту присяжных заседателей, был приведён в исполнение (Alex_Odeychuk) |
mech. | the terms involving a and b, respectively, vanish in the consequence of the relations | Члены, содержащие соответственно a и b, обращаются в ноль вследствие соотношений (7, 8; 8; 7) |
Makarov. | the true test of the historical importance of events is their pregnancy the greatness of the consequences likely to follow from them | истинная проверка исторической важности событий – это их потенциал, масштаб последствий, которые они со всей вероятностью повлекут за собой |
scient. | there are two important consequences of | есть два важных следствия ... |
gen. | think about the consequences of | задуматься о последствиях (Before you make that choice, you need to think about the consequences of the choice that you make. ART Vancouver) |
gen. | think of the consequences | думать о последствиях |
patents. | this question is of no consequence | этот вопрос является несущественным |
gen. | threat of adverse social and economic consequences | угроза возникновения неблагоприятных социально-экономических последствий (ABelonogov) |
polit. | TV-bridge of Soviet and US Scientists on Climatic, Ecological and Medico-Biological Consequences of a Nuclear War | "Телемост" советских и американских учёных по проблеме климатических, экологических и медико-биологических последствий ядерной войны (1 ноября 1983 г., 1 November 1983) |
polit. | unintended consequences of social policy | непредвиденные последствия социальной политики (в англ. тексте перед приведенной цитатой стоял опред. артикль Alex_Odeychuk) |
busin. | warn of possible consequences | предупредить о возможных последствиях (translator911) |
Makarov. | wastage was no doubt a necessary consequence of war | потери были неизбежным следствием войны |
gen. | what is the likelihood of a major accident at a nuclear power plant? what would be the consequences of such an accident? | какова вероятность крупной аварии на АЭС? каковы её возможные последствия? (bigmaxus) |
polit. | without consideration of consequences | без учёта возможных последствий (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | without much in the way of consequences | без особых последствий (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
energ.ind. | zone of unacceptable consequences | диапазон неприемлемых последствий (аварии на АЭС) |