Subject | English | Russian |
gen. | a letter of congratulation | поздравительное письмо |
Makarov. | a matter of congratulation | повод для поздравления |
Makarov. | a rain of congratulations | поток поздравлений |
Makarov. | a well-known dramatic critic led off the congratulations | известный драматический критик первым приступил к поздравлениям |
gen. | please accept my congratulations | примите мои поздравления |
Makarov. | after the piece was over, I went round to offer her my congratulations | после окончания пьесы я пошёл за кулисы, чтобы принести ей свои поздравления |
pomp. | Allow me to extend my sincere congratulations on the occasion of | примите самые сердечные поздравления (Soulbringer) |
Gruzovik | bearer of congratulations | поздравитель |
Gruzovik | bearer of congratulations | поздравительница |
gen. | cable one's congratulations | отправить поздравительную телеграмму (Anglophile) |
gen. | cable one's congratulations | послать поздравительную телеграмму (Anglophile) |
pulp.n.paper | cardboard for congratulation cards | картон для поздравительных открыток |
pulp.n.paper | congratulation cards | поздравительные открытки |
gen. | congratulation on | поздравление поздравления по поводу (sth., чего-л.) |
gen. | congratulation on video | видео поздравление (bigmaxus) |
gen. | congratulations card | поздравительная открытка (Согласно Grammar for CAE and Proficiency by Martin Hewing, следует писать "a congratulations card", поскольку обычная форма первого существительного в его составе — congratulations Eugsam) |
busin. | congratulations on | поздравления по случаю (yevsey) |
gen. | congratulations on | поздравление поздравления по поводу (sth., чего-л.) |
gen. | Congratulations on the new addition to the family! | с пополнением! (Congratulations to my sister Erin and Terry on the new addition to the family! zal) |
gen. | Congratulations on your marriage! | Сердечно поздравляю вас по случаю вашего бракосочетания! (Andrey Truhachev) |
gen. | Congratulations on your marriage! | Поздравляем вас с бракосочетанием! (Andrey Truhachev) |
gen. | Congratulations on your marriage! | наилучшие пожелания по случаю бракосочетания! (Andrey Truhachev) |
gen. | Congratulations on your marriage! | поздравляем с бракосочетанием! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | congratulations snowed | поздравления сыпались как из рога изобилия (in) |
gen. | congratulations snowed | поздравления сыпались как из рога изобилия |
gen. | Congratulations to a worthy winner! | Поздравляем с заслуженной победой! (ArcticFox) |
busin. | convey congratulations | передать поздравления (I would also ask you to convey my sincere thanks and congratulations to all of those other people in your company who contributed in any way to the Helping the Homeless Campaign. – Shaun Fawcett's business letters dimock) |
gen. | express congratulations | принести поздравления (Andrey Truhachev) |
gen. | express congratulations | поздравить (Andrey Truhachev) |
gen. | express congratulations | выразить поздравления (Andrey Truhachev) |
gen. | express congratulations | поздравлять (Andrey Truhachev) |
gen. | express someone's congratulations | выступить с поздравлениями (grafleonov) |
gen. | express congratulations | приносить поздравления (Andrey Truhachev) |
gen. | extend an congratulations | послать поздравления |
Makarov. | extend congratulations | послать поздравления |
Makarov. | extend congratulations on | поздравить с (чем-либо) |
gen. | extend congratulations to | поздравлять (smb., кого́-л.) |
Makarov. | force out a few words of congratulation | с трудом выдавить из себя слова поздравления |
gen. | Give someone my congratulations! | поздравь от меня (OLGA P.) |
Makarov. | he cabled his congratulations | он послал поздравительную телеграмму |
gen. | he forced out a few words of congratulation | он выжал из себя несколько слов приветствия |
gen. | he forced out a few words of congratulation | он выдавил из себя несколько слов приветствия |
polit. | heartfelt congratulations | сердечные поздравления (bigmaxus) |
gen. | I guess, congratulations are in order | судя по всему, могу поздравить (ad_notam) |
gen. | I guess, congratulations are in order | что ж, принимайте поздравления (ad_notam) |
gen. | I guess, congratulations are in order | ну как, можно поздравить? (ad_notam) |
gen. | I guess, congratulations are in order | ну что ж, мои поздравления (ad_notam) |
gen. | I guess, congratulations are in order | ну что ж, есть повод, чтобы поздравить вас (ad_notam) |
gen. | I offer my personal congratulations on | от себя лично поздравляю с ... (aht) |
gen. | I tender my congratulations | позвольте вас поздравить |
gen. | I thank you for your kind congratulations on my marriage | благодарю вас за любезное поздравление по случаю моей женитьбы |
pomp. | I would like to extend cordial congratulations on the occasion of | примите самые сердечные поздравления (Soulbringer) |
econ. | letter of congratulation | поздравительное письмо |
busin. | letter of congratulation | письмо-поздравление |
gen. | letter of congratulations | поздравительное письмо |
Makarov. | matter of congratulation | повод для поздравления |
gen. | may I offer my congratulations? | разрешите вас поздравить |
gen. | may I offer my congratulations? | разрешите поздравить вас? |
gen. | may I offer you my congratulations on | я поздравляю вас с |
gen. | may I offer you my congratulations upon | я поздравляю вас с |
product. | my congratulations on | мои поздравления (Yeldar Azanbayev) |
dipl. | offer congratulations | поздравлять |
gen. | offer congratulations on | поздравлять (с чем-либо) |
Makarov. | offer congratulations on something | поздравлять с (чем-либо) |
Makarov. | offer congratulations on | поздравить с (чем-либо) |
gen. | offer congratulations upon | поздравлять (с чем-либо) |
Makarov. | offer congratulations upon something | поздравлять с (чем-либо) |
gen. | offering of congratulations | принесение поздравлений |
cliche. | once again, congratulations and best wishes | ещё раз примите мои поздравления и наилучшие пожелания |
inf. | pass on congratulations to sb | передать поздравления (Linch) |
pomp. | please, accept my cordial congratulations on the occasion of | примите самые сердечные поздравления (Soulbringer) |
gen. | please accept my heartiest congratulations | Поздравляю от всей души (on the occasion of ... – с / по случаю ... ART Vancouver) |
Makarov. | rain of congratulations | поток поздравлений |
Игорь Миг | self-congratulation | чванство |
Игорь Миг | self-congratulation | самоуспокоенность |
Игорь Миг | self-congratulation | позёрство |
Makarov. | self-congratulation | восторги по поводу своих поступков |
Makarov. | self-congratulation | восторги по поводу своих добродетелей |
Игорь Миг | self-congratulation | фанфаронада |
Игорь Миг | self-congratulation | почивание на лаврах |
gen. | self-congratulation | восторги по поводу своих поступков или добродетелей |
gen. | self congratulation | поздравление самого себя |
gen. | self congratulation | восторги по поводу своих поступков |
gen. | self-congratulation | поздравление самого себя |
Игорь Миг | self-congratulation | успокоенность на достигнутом |
Игорь Миг | self-congratulation | фанфаронство |
Игорь Миг | self-congratulation | самолюбование |
Игорь Миг | self-congratulation | чванливость |
Игорь Миг | self-congratulation | самовосхваление |
Игорь Миг | self-congratulation | самохвальство |
gen. | self-congratulation | самодовольство (Anglophile) |
dipl. | send a telegram of congratulations | направить поздравительную телеграмму |
Makarov. | shower with congratulations | засыпать поздравлениями (on) |
gen. | take congratulations on | принимать поздравления по поводу |
dipl. | telegram of congratulations | поздравительная телеграмма |
gen. | they all crowded around her with congratulations | они все обступили её и стали поздравлять |
busin. | warmest congratulations | тёплые пожелания (dimock) |
gen. | someone's warmest congratulations on something | горячие поздравления по случаю (WiseSnake) |